New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ And the LORD said, "Name him Lo-ammi, for you are not My people and I am not your God." ................................................................................ Hosea 1:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ εἶπεν κάλεσον τὸ ὄνομα αὐτοῦ οὐ-λαόσ-μου διότι ὑμεῖς οὐ λαός μου καὶ ἐγὼ οὔκ εἰμι ὑμῶν ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et dixit voca nomen eius Non populus meus quia vos non populus meus et ego non ero vester ................................................................................ Oseas 1:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y el Señor dijo: Ponle por nombre Lo-ammí, porque vosotros no sois mi pueblo y yo no soy vuestro Dios. ................................................................................ Hosea 1:9 German: Luther (1912) ................................................................................ Und er sprach: Heiße ihn Lo-Ammi; denn ihr seid nicht mein Volk, so will ich auch nicht der Eure sein. ................................................................................ Osée 1:9 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Et l'Eternel dit: Donne-lui le nom de Lo-Ammi; car vous n'êtes pas mon peuple, et je ne suis pas votre Dieu. ................................................................................ 何 西 阿 書 1:9 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 和 华 说 : 给 他 起 名 叫 罗 阿 米 ( 就 是 非 我 民 的 意 思 ) ; 因 为 你 们 不 作 我 的 子 民 , 我 也 不 作 你 们 的 神 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Then said God, Call his name Loammi: for ye are not my people, and I will not be your God. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Then said God, Call his name Loammi: for you are not my people, and I will not be your God. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And Jehovah'said, Call his name Lo-ammi; for ye are not my people, and I will not be your God . ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And the Lord said, Give him the name Lo-ammi; for you are not my people, and I will not be your God. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And he said: Call his name, Not my people: for you are not my people, and I will not be yours. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ and he said, Call his name Lo-ammi; for ye are not my people, and I will not be for you. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And the LORD said, Call his name Lo-ammi: for ye are not my people, and I will not be your God. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ The LORD said, "Name him Lo Ammi Not My People. You are no longer my people, and I am no longer your God., ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Then said God, Call his name Lo-ammi: for ye are not my people, and I will not be your God. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ He said, "Call his name Lo-Ammi; for you are not my people, and I will not be yours. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and He saith, 'Call his name Lo-Ammi, for ye are not My people, and I am not for you; ................................................................................ 何 西 阿 書 1:9 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 和 華 說 : 給 他 起 名 叫 羅 阿 米 ( 就 是 非 我 民 的 意 思 ) ; 因 為 你 們 不 作 我 的 子 民 , 我 也 不 作 你 們 的 神 。 ................................................................................ 何 西 阿 書 1:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 耶和華說:“給他起名叫羅.阿米(“羅.阿米”意即“非我民”);因為你們不是我的子民,我也不是你們的 神。 ................................................................................ 何 西 阿 書 1:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 耶和华说:“给他起名叫罗.阿米(“罗.阿米”意即“非我民”);因为你们不是我的子民,我也不是你们的 神。 ................................................................................ Osée 1:9 French: Darby ................................................................................ Et il dit: Appelle son nom Lo-Ammi, car vous n'êtes pas mon peuple, et je ne serai pas à vous. ................................................................................ Osée 1:9 French: Martin (1744) ................................................................................ Et [l'Eternel] dit : Appelle son nom Lo-hammi; car vous n'êtes point mon peuple, et je ne serai point votre [Dieu]. ................................................................................ Osée 1:9 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et l'Éternel dit: Appelle-le du nom de Lo-Ammi (pas mon peuple); car vous n'êtes pas mon peuple, et je ne suis pas votre Dieu. ................................................................................ Hosea 1:9 German: Luther (1545) ................................................................................ Und er sprach: Heiße ihn Lo-Ammi; denn ihr seid nicht mein Volk, so will ich auch nicht der Eure sein. ................................................................................ Hosea 1:9 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und er sprach: Gib ihm den Namen Lo-Ammi (Nicht-mein-Volk;) denn ihr seid nicht mein Volk, und ich, ich will nicht euer sein. | Osea 1:9 Albanian ................................................................................ Atëherë Zoti i tha Oseas: "Vëri emrin Lo-ami, sepse ju nuk jeni populli im dhe unë nuk jam Perëndia juaj. ................................................................................ Осия 1:9 Bulgarian ................................................................................ И [Господ] рече: Наречи го Ло-аммий; защото вие не сте Мои люде и Аз не ще бъда ваш [Бог]. ................................................................................ Hosea 1:9 Croatian Bible ................................................................................ I reče Jahve: Nadjeni mu ime Ne-narod-moj, jer više niste narod moj i ja vama nisam više Onaj koji jest. ................................................................................ Ozeáše 1:9 Czech BKR ................................................................................ I řekl: Nazov jméno jeho Loammi; nebo vy nejste lid můj, a já také nebudu váš. ................................................................................ Hoseas 1:9 Danish ................................................................................ Og HERREN sagde: "Kald ham Ikke-mit-Folk; thi I er ikke mit Folk, og jeg er ikke eders Gud." ................................................................................ Hosea 1:9 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En Hij zeide: Noem zijn naam Lo-Ammi; want gijlieden zijt Mijn volk niet, zo zal Ik ook de uwe niet zijn. ................................................................................ Hóseás 1:9 Hungarian: Karoli ................................................................................ És mondá [az Úr:] Nevezd õt Ló-Amminak; mert ti nem vagytok az én népem, s én sem leszek a tiétek. ................................................................................ Hoŝea 1:9 Esperanto ................................................................................ Kaj Li diris:Donu al li la nomon Lo-Ami; cxar vi ne estas Mia popolo, kaj Mi ne estos por vi. ................................................................................ HOOSEA 1:9 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja hän sanoi: Nimitä häntä Loammiksi; sillä ette ole minun kansani, niin en minäkään ole teidän. ................................................................................ HOOSEA 1:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja Herra sanoi: "Pane hänelle nimeksi Loo-Ammi, sillä te ette ole minun kansani, enkä minä tahdo olla teidän omanne. ................................................................................ Hosea 1:9 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ειπεν καλεσον το ονομα αυτου ου-λαος-μου διοτι υμεις ου λαος μου και εγω ουκ ειμι υμων ................................................................................ Hosea 1:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai eipen kaleson to onoma autou ou-laos-mou dioti umeis ou laos mou kai egō ouk eimi umōn ................................................................................ kai eipen kaleson to onoma autou ou-laos-mou dioti umeis ou laos mou kai egO ouk eimi umOn ................................................................................ Oze 1:9 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè sa a, Seyè a di Oze: -W'ap rele l' Lorami, paske moun peyi Izrayèl yo pa moun pa m' ankò. Mwen menm, mwen pa Bondye yo ankò. ................................................................................
ﻫﻮﺷﻊ 1:9 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فقال ادع اسمه لوعمّي لانكم لستم شعبي وانا لا اكون لكم. ................................................................................ הושע 1:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר קרא שמו לא עמי כי אתם לא עמי ואנכי לא־אהיה לכם׃ ס ................................................................................ הושע 1:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיֹּ֕אמֶר קְרָ֥א שְׁמֹ֖ו לֹ֣א עַמִּ֑י כִּ֤י אַתֶּם֙ לֹ֣א עַמִּ֔י וְאָנֹכִ֖י לֹֽא־אֶהְיֶ֥ה לָכֶֽם׃ ס ................................................................................ הושע 1:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר קרא שמו לא עמי כי אתם לא עמי ואנכי לא־אהיה לכם׃ ס ................................................................................ הושע 1:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמֶר קְרָא שְׁמֹו לֹא עַמִּי כִּי אַתֶּם לֹא עַמִּי וְאָנֹכִי לֹא־אֶהְיֶה לָכֶם׃ ס ................................................................................ הושע 1:9 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ט ויאמר קרא שמו לא עמי כי אתם לא עמי ואנכי לא אהיה לכם {פ} ................................................................................ הושע 1:9 Hebrew Bible ................................................................................ ויאמר קרא שמו לא עמי כי אתם לא עמי ואנכי לא אהיה לכם׃ | Osea 1:9 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E l’Eterno disse ad Osea: "Mettigli nome Lo-ammi; poiché voi non siete mio popolo, e io non son vostro". ................................................................................ HOSEA 1:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka firman Tuhan: Namailah olehmu akan dia Lo-Ami, karena kamu ini bukannya umat-Ku, dan Aku juga satu pun tiada bagi kamu. ................................................................................ 호세아 1:9 Korean ................................................................................ 여호와께서 이르시되 그 이름을 로암미라 하라 너희는 내 백성이 아니요 나는 너희 하나님이 되지 아니할 것임이니라 ................................................................................ Ozëjo knyga 1:9 Lithuanian ................................................................................ Viešpats tarė: “Vadink jį Lo Amiu, nes jūs ne mano tauta ir Aš nebūsiu jūsų Dievas. ................................................................................ Hosea 1:9 Maori ................................................................................ Na ka mea a Ihowa, Huaina tona ingoa ko Roami: ehara hoki koutou i te iwi naku, ehara ano hoki ahau i te Atua no koutou. ................................................................................ Hoseas 1:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og han sa: Kall ham Lo-Ammi*! For I er ikke mitt folk, og jeg vil ikke tilhøre eder. {* ikke mitt folk.} ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I rzekł Pan: Nazów imię jego Loami; boście wy nie ludem moim, a Ja też nie będę waszym. ................................................................................ Oséias 1:9 Portugese Bible ................................................................................ E o Senhor disse: Põe-lhe o nome de Lo-Ami; porque vós não sois meu povo, nem sou eu vosso Deus. ................................................................................ Osea 1:9 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Şi Domnul a zis: ,,Pune -i numele Lo-Ami (Nu -i poporul meu); căci voi nu sînteţi poporul Meu, şi Eu nu voi fi Dumnezeul vostru.`` ................................................................................ Осия 1:9 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И сказал Он: нареки ему имя Лоамми, потому что вы не Мой народ, и Я не буду вашим Богом . ................................................................................ Осия 1:9 Russian koi8r ................................................................................ И сказал Он: нареки ему имя Лоамми, потому что вы не Мой народ, и Я не буду вашим [Богом].[] ................................................................................ Oseas 1:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y el SEÑOR dijo: "Ponle por nombre Lo Ammí (No es Pueblo Mío), porque ustedes no son Mi pueblo y Yo no soy su Dios." ................................................................................ Oseas 1:9 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y dijo Dios: Ponle por nombre Lo-ammi: porque vosotros no sois mi pueblo, ni yo seré vuestro Dios. ................................................................................ Oseas 1:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y dijo Dios : Ponle por nombre Lo-ammi; porque vosotros no sois mi pueblo, ni yo seré vuestro Dios . ................................................................................ Oseas 1:9 Spanish: Modern ................................................................................ Y Dios le dijo: "Ponle por nombre Lo-ammí, porque vosotros no sois mi pueblo, ni yo soy vuestro Dios. ................................................................................ Hosea 1:9 Swedish (1917) ................................................................................ Då sade han: »Giv denne namnet Lo-Ammi; ty I ären icke mitt folk, ej heller vill jag höra eder till.» ................................................................................ Hosea 1:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sinabi ng Panginoon, Tawagin mo ang kaniyang pangalang Loammi; sapagka't kayo'y hindi aking bayan, at ako'y hindi magiging inyong Dios. ................................................................................ Hoşea 1:9 Turkish ................................................................................ RAB Hoşeaya, ‹‹Adını Lo-Ammi koy›› dedi, ‹‹Çünkü siz benim halkım değilsiniz, ben de sizin Tanrınız değilim. ................................................................................ OÂ-seâ 1:9 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðức Giê-hô-va phán rằng: Hãy đặt tên nó là Lô-Am-mi; vì các ngươi chẳng phải là dân ta nữa, và ta sẽ không làm Ðức Chúa Trời các ngươi nữa. ................................................................................ Osea 1:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E il Signore disse ad Osea: Pongli nome Lo-ammi; perciocchè voi non siete mio popolo, ed io altresì non sarò vostro. ................................................................................ HOSEA 1:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ TUHAN berkata kepadaku, Namakan anakmu itu 'Bukan Umat-Ku', sebab orang Israel bukan umat-Ku, dan Aku bukan Allah mereka. ................................................................................ HOSEA 1:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Lalu berfirmanlah Ia: "Berilah nama Lo-Ami kepada anak itu, sebab kamu ini bukanlah umat-Ku dan Aku ini bukanlah Allahmu." ................................................................................ Lo-Ammi ................................................................................ Lo-Ammi ................................................................................ Alphabetical: am .......... and .......... are .......... Call .......... for .......... God .......... him .......... I .......... Lo-Ammi .......... LORD .......... my .......... Name .......... not .......... people .......... said .......... the .......... Then .......... you .......... your ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Ho ............... Hs ............... Hos. ............... H) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... H ............... H1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |