New American Standard Bible (©1995) Yet it is I who taught Ephraim to walk, I took them in My arms; But they did not know that I healed them.Hosea 11:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐγὼ συνεπόδισα τὸν εφραιμ ἀνέλαβον αὐτὸν ἐπὶ τὸν βραχίονά μου καὶ οὐκ ἔγνωσαν ὅτι ἴαμαι αὐτούς Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et ego quasi nutricius Ephraim portabam eos in brachiis meis et nescierunt quod curarem eos ................................................................................ Oseas 11:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Sin embargo yo enseñé a andar a Efraín, yo lo llevé en mis brazos; pero ellos no comprendieron que yo los sanaba. ................................................................................ Hosea 11:3 German: Luther (1912) ................................................................................ Ich nahm Ephraim bei seinen Armen und leitete ihn; aber sie merkten es nicht, wie ich ihnen half. ................................................................................ Osée 11:3 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ C'est moi qui guidai les pas d'Ephraïm, Le soutenant par ses bras; Et ils n'ont pas vu que je les guérissais. ................................................................................ 何 西 阿 書 11:3 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 原 教 导 以 法 莲 行 走 , 用 膀 臂 抱 着 他 们 , 他 们 却 不 知 道 是 我 医 治 他 们 。 ................................................................................ King James Bible I taught Ephraim also to go, taking them by their arms; but they knew not that I healed them. American King James Version I taught Ephraim also to go, taking them by their arms; but they knew not that I healed them. American Standard Version Yet I taught Ephraim to walk; I took them on my arms; but they knew not that I healed them. Bible in Basic English But I was guiding Ephraim's footsteps; I took them up in my arms, but they were not conscious that I was ready to make them well. Douay-Rheims Bible And I was like a foster father to Ephraim, I carried them in my arms: and they knew not that I healed them. Darby Bible Translation And I it was that taught Ephraim to walk, He took them upon his arms, but they knew not that I healed them. English Revised Version Yet I taught Ephraim to go; I took them on my arms; but they knew not that I healed them. GOD'S WORD® Translation (©1995) I was the one who taught the people of Ephraim to walk. I took them by the hand. But they didn't realize that I had healed them. Webster's Bible Translation I taught Ephraim also to go, taking them by their arms; but they knew not that I healed them. World English Bible Yet I taught Ephraim to walk. I took them by his arms; but they didn't know that I healed them. Young's Literal Translation And I have caused Ephraim to go on foot, Taking them by their arms, And they have not known that I strengthened them. ................................................................................ 何 西 阿 書 11:3 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 原 教 導 以 法 蓮 行 走 , 用 膀 臂 抱 著 他 們 , 他 們 卻 不 知 道 是 我 醫 治 他 們 。 ................................................................................ Osée 11:3 French: Darby ................................................................................ Et moi, j'ai enseigné à Éphraïm à marcher; Il les a pris sur ses bras, mais ils ne savaient pas que je les guérissais. ................................................................................ Osée 11:3 French: Martin (1744) ................................................................................ Et j'ai appris à Ephraïm à marcher ; on l'a porté sur les bras, et ils n'ont point connu que je les avais guéris. ................................................................................ Osée 11:3 French: Ostervald (1744) ................................................................................ C'est moi qui guidai les pas d'Éphraïm, le prenant par les bras. Mais ils n'ont point connu que je les guérissais. ................................................................................ Hosea 11:3 German: Luther (1545) ................................................................................ Ich nahm Ephraim bei seinen Armen und leitete ihn; aber sie merkten's nicht, wie ich ihnen half. ................................................................................ Hosea 11:3 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und ich, ich gängelte Ephraim, -er nahm sie auf seine Arme-aber sie erkannten nicht, daß ich sie heilte. | Osea 11:3 Albanian ................................................................................ Unë vetë i mësova Efraimit të ecë, duke e mbajtur nga krahët; por ata nuk e kuptuan që unë po i shëroja. ................................................................................ Осия 11:3 Bulgarian ................................................................................ При това Аз научих Ефрема да ходи Като го хващат за мишците му; Но не познаваха, че Аз ги лекувах. ................................................................................ Hosea 11:3 Croatian Bible ................................................................................ A ja sam Efrajima hodati učio, držeći ga za ruke njegove; al' oni ne spoznaše da sam se za njih brinuo. ................................................................................ Ozeáše 11:3 Czech BKR ................................................................................ Ješto jsem já na nohy stavěl Efraima, on pak bral je na lokty své; aniž znáti chtěli, že jsem já je uzdravoval. ................................................................................ Hoseas 11:3 Danish ................................................................................ Jeg lærte dog Efraim at gå og tog ham på Armen; de vidste ej, det var mig, der lægte dem. ................................................................................ Hosea 11:3 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Ik nochtans leerde Efraim gaan; Hij nam ze op Zijn armen, maar zij bekenden niet, dat Ik ze genas. ................................................................................ Hóseás 11:3 Hungarian: Karoli ................................................................................ Pedig én tanítottam járni Efraimot; õ vette õket karjaira, de õk nem ismerték el, hogy én gyógyítottam meg õket. ................................................................................ Hoŝea 11:3 Esperanto ................................................................................ Mi instruis al Efraim la iradon; Mi prenis ilin je la brako, kaj ili ne rimarkis, ke Mi ilin kuracas. ................................................................................ HOOSEA 11:3 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Minä opetin Ephraimin käymään, ja talutin häntä käsivarsista, vaan nyt ei he tahdo tietää, että minä heitä parantanut olen. ................................................................................ HOOSEA 11:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Minä opetin Efraimin kävelemään. -Hän otti heidät käsivarsillensa. -Mutta he eivät ymmärtäneet, että minä heidät paransin. ................................................................................ Hosea 11:3 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εγω συνεποδισα τον εφραιμ ανελαβον αυτον επι τον βραχιονα μου και ουκ εγνωσαν οτι ιαμαι αυτους ................................................................................ Hosea 11:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai egō sunepodisa ton ephraim anelabon auton epi ton brachiona mou kai ouk egnōsan oti iamai autous kai egO sunepodisa ton ephraim anelabon auton epi ton brachiona mou kai ouk egnOsan oti iamai autous ................................................................................ Oze 11:3 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se mwen menm ki te moutre moun Izrayèl yo jan pou yo mache. Mwen te konn pran yo nan bra mwen. Men, yo pa t' vle rekònèt se mwen menm ki te pran swen yo.ﻫﻮﺷﻊ 11:3 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وانا درّجت افرايم ممسكا اياهم باذرعهم فلم يعرفوا اني شفيتهم. ................................................................................ הושע 11:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ואנכי תרגלתי לאפרים קחם על־זרועתיו ולא ידעו כי רפאתים׃ ................................................................................ הושע 11:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְאָנֹכִ֤י תִרְגַּ֙לְתִּי֙ לְאֶפְרַ֔יִם קָחָ֖ם עַל־זְרֹֽועֹתָ֑יו וְלֹ֥א יָדְע֖וּ כִּ֥י רְפָאתִֽים׃ ................................................................................ הושע 11:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ואנכי תרגלתי לאפרים קחם על־זרועתיו ולא ידעו כי רפאתים׃ ................................................................................ הושע 11:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְאָנֹכִי תִרְגַּלְתִּי לְאֶפְרַיִם קָחָם עַל־זְרֹועֹתָיו וְלֹא יָדְעוּ כִּי רְפָאתִים׃ ................................................................................ הושע 11:3 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ג ואנכי תרגלתי לאפרים קחם על זרועתיו ולא ידעו כי רפאתים ................................................................................ הושע 11:3 Hebrew Bible ................................................................................ ואנכי תרגלתי לאפרים קחם על זרועתיו ולא ידעו כי רפאתים׃ | Osea 11:3 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Son io che insegnai ad Efraim a camminare, sorreggendolo per le braccia; ma essi non hanno riconosciuto ch’io cercavo di guarirli. ................................................................................ HOSEA 11:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bahwa Aku sendiri sudah mengajar Efrayim berjalan, Kupegang mereka itu pada lengannya, tetapi tiada diakunya, bahwa Aku yang menyembuhkan mereka itu. ................................................................................ 호세아 11:3 Korean ................................................................................ 그러나 내가 에브라임에게 걸음을 가르치고 내 팔로 안을찌라도 내가 저희를 고치는 줄을 저희가 알지 못하였도다 ................................................................................ Ozëjo knyga 11:3 Lithuanian ................................................................................ Aš mokiau Efraimą vaikščioti, paėmęs už rankos, bet jie nesuprato, kad Aš juos išgelbėjau. ................................................................................ Hosea 11:3 Maori ................................................................................ Otiia naku a Eparaima i ako ki te haere; i hikitia ratou e ahau ki runga ki oku ringa; heoi kihai ratou i mohio e rongoa ana ahau i a ratou. ................................................................................ Hoseas 11:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og det var da jeg som lærte Efra'im å gå og tok dem på mine armer; men de skjønte ikke at jeg lægte dem. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Chociażem Ja Efraima na nogi stawiał, przecie on ich brał na ramiona swoje; a nie chcieli znać, żem Ja ich leczył. ................................................................................ Oséias 11:3 Portugese Bible ................................................................................ Todavia, eu ensinei aos de Efraim a andar; tomei-os nos meus braços; mas não entendiam que eu os curava. ................................................................................ Osea 11:3 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Şi totuş Eu am învăţat pe Efraim să meargă, şi l-am ridicat în braţe; dar n'au văzut că Eu îi vindecam. ................................................................................ Осия 11:3 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Я Сам приучал Ефрема ходить, носил его на руках Своих, а они не сознавали, что Я врачевал их. ................................................................................ Осия 11:3 Russian koi8r ................................................................................ Я Сам приучал Ефрема ходить, носил его на руках Своих, а они не сознавали, что Я врачевал их.[] ................................................................................ Oseas 11:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Sin embargo, Yo enseñé a andar a Efraín, Yo lo llevé en Mis brazos; Pero ellos no comprendieron que Yo los sanaba. ................................................................................ Oseas 11:3 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Yo con todo eso guiaba en pies al mismo Ephraim, tomándolos de sus brazos; y no conocieron que yo los cuidaba. ................................................................................ Oseas 11:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Yo con todo eso guiaba en pies al mismo Efraín, tomándolos de sus brazos; y no conocieron que yo los cuidaba. ................................................................................ Oseas 11:3 Spanish: Modern ................................................................................ Pero fui yo el que enseñó a caminar a Efraín, tomándolo por sus brazos. Sin embargo, no reconocieron que yo los sanaba. ................................................................................ Hosea 11:3 Swedish (1917) ................................................................................ Och likväl var det jag som lärde Efraim att gå, och som tog dem upp i mina armar. Men de förstodo icke att jag ville hela dem. ................................................................................ Hosea 11:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Gayon ma'y aking tinuruan ang Ephraim na lumakad; aking kinalong sila sa aking mga bisig; nguni't hindi nila kinilala na aking pinagaling sila. ................................................................................ Hoşea 11:3 Turkish ................................................................................ Efrayime yürümeyi ben öğrettim, Kollarıma aldım onları. Ama kendilerine şifa verenin ben olduğumu anlamadılar. ................................................................................ OÂ-seâ 11:3 Vietnamese (1934) ................................................................................ Dầu vậy, ta đã dạy Ép-ra-im bước đi, lấy cánh tay mà nâng đỡ nó. Song chúng nó chẳng hiểu biết rằng ta đã chữa lành cho. ................................................................................ Osea 11:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed io ho insegnato ad Efraim a camminare, prendendolo per le braccia; ma essi non han conosciuto che io li ho sanati. ................................................................................ HOSEA 11:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Padahal Akulah yang mengajar Israel berjalan, dan yang memeluknya dengan kasih sayang. Akulah yang merawat dia tapi ia tak mau mengakuinya. ................................................................................ HOSEA 11:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Padahal Akulah yang mengajar Efraim berjalan dan mengangkat mereka di tangan-Ku, tetapi mereka tidak mau insaf, bahwa Aku menyembuhkan mereka.Arms .......... Caused .......... Conscious .......... Ephraim .......... E'phraim .......... Ephraim's .......... Foot .......... Footsteps .......... Guiding .......... Healed .......... Ready .......... Realize .......... Strengthened .......... Taught .......... Walk Arms .......... Caused .......... Conscious .......... Ephraim .......... E'phraim .......... Ephraim's .......... Foot .......... Footsteps .......... Guiding .......... Healed .......... Ready .......... Realize .......... Strengthened .......... Taught .......... Walk Alphabetical: arms .......... but .......... by .......... did .......... Ephraim .......... healed .......... I .......... in .......... is .......... It .......... know .......... My .......... not .......... realize .......... taking .......... taught .......... that .......... the .......... them .......... they .......... to .......... took .......... walk .......... was .......... who .......... Yet OT Prophets ............... (Ho ............... Hs ............... Hos. ............... H) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... H ............... H11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3 Scripturetext.com Multilingual Bible |