New American Standard Bible (©1995)
On the day of our king, the princes became sick with the heat of wine; He stretched out his hand with scoffers,Hosea 7:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
αἱ ἡμέραι τῶν βασιλέων ὑμῶν ἤρξαντο οἱ ἄρχοντες θυμοῦσθαι ἐξ οἴνου ἐξέτεινεν τὴν χεῖρα αὐτοῦ μετὰ λοιμῶν
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
dies regis nostri coeperunt principes furere a vino extendit manum suam cum inlusoribus
................................................................................
Oseas 7:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
En la fiesta de nuestro rey, los príncipes se enfermaron por el calor del vino; él extendió la mano a los escarnecedores,
................................................................................
Hosea 7:5 German: Luther (1912)
................................................................................
Heute ist unsers Königs Fest sprechen sie, da fangen die Fürsten an, vom Wein toll zu werden; so zieht er die Spötter zu sich.
................................................................................
Osée 7:5 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Au jour de notre roi, Les chefs se rendent malades par les excès du vin; Le roi tend la main aux moqueurs.
................................................................................
何 西 阿 書 7:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
在 我 们 王 宴 乐 的 日 子 , 首 领 因 酒 的 烈 性 成 病 ; 王 与 亵 慢 人 拉 手 。
................................................................................
King James Bible
In the day of our king the princes have made him sick with bottles of wine; he stretched out his hand with scorners.
American King James Version
In the day of our king the princes have made him sick with bottles of wine; he stretched out his hand with scorners.
American Standard Version
On the day of our king the princes made themselves sick with the heat of wine; he stretched out his hand with scoffers.
Bible in Basic English
On the day of our king, the rulers made him ill with the heat of wine; his hand was stretched out with the men of pride.
Douay-Rheims Bible
The day of our king, the princes began to be mad with wine: he stretched out his hand with scorners.
Darby Bible Translation
In the day of our king, the princes made themselves sick with the heat of wine: he stretched out his hand to scorners.
English Revised Version
On the day of our king the princes made themselves sick with the heat of wine; he stretched out his hand with scorners.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
On the day of the king's celebration, the officials become drunk from wine, and the king joins mockers.
Webster's Bible Translation
In the day of our king the princes have made him sick with bottles of wine; he stretched out his hand with scorners.
World English Bible
On the day of our king, the princes made themselves sick with the heat of wine. He joined his hand with mockers.
Young's Literal Translation
A day of our king! Princes have polluted themselves with the poison of wine, He hath drawn out his hand with scorners.