Hosea 9:14
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Give them, O LORD-- what will You give? Give them a miscarrying womb and dry breasts.
................................................................................
Hosea 9:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
δὸς αὐτοῖς κύριε τί δώσεις αὐτοῖς δὸς αὐτοῖς μήτραν ἀτεκνοῦσαν καὶ μαστοὺς ξηρούς
................................................................................
הושע 9:14 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
תֵּן־לָהֶם יְהוָה מַה־תִּתֵּן תֵּן־לָהֶם רֶחֶם מַשְׁכִּיל וְשָׁדַיִם צֹמְקִים׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
da eis Domine quid dabis eis da eis vulvam sine liberis et ubera arentia

................................................................................
Oseas 9:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Dales, oh SEÑOR, ¿qué les darás? Dales matriz que aborte y pechos secos.
................................................................................
Hosea 9:14 German: Luther (1912)
................................................................................
HERR, gib ihnen-was willst du ihnen aber geben -,gib ihnen unfruchtbare Leiber und versiegte Brüste!
................................................................................
Osée 9:14 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Donne-leur, ô Eternel!... Que leur donneras-tu?... Donne-leur un sein qui avorte et des mamelles desséchées!
................................................................................
何 西 阿 書 9:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 啊 , 求 你 加 给 他 们 ─ 加 甚 麽 呢 ? 要 使 他 们 胎 坠 乳 乾 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Give them, O LORD: what wilt thou give? give them a miscarrying womb and dry breasts.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Give them, O LORD: what will you give? give them a miscarrying womb and dry breasts.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Give them, O Jehovah-what wilt thou give? give them a miscarrying womb and dry breasts.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
O Lord, what will you give them? Give them bodies which may not give birth and breasts without milk.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Give them, O Lord. What wilt thou give them? Give them a womb without children, and dry breasts.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Give them, Jehovah what wilt thou give? give them a miscarrying womb and dry breasts.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Give them, O LORD: what wilt thou give? give them a miscarrying womb and dry breasts.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
LORD, give them what they deserve. Make the women miscarry, or else make them unable to nurse their babies.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Give them, O LORD: what wilt thou give? give them a miscarrying womb and dry breasts.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Give them--Yahweh what will you give? Give them a miscarrying womb and dry breasts.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Give to them, Jehovah -- what dost Thou give? Give to them miscarrying womb, and dry breasts.
................................................................................
何 西 阿 書 9:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 和 華 啊 , 求 你 加 給 他 們 ─ 加 甚 麼 呢 ? 要 使 他 們 胎 墜 乳 乾 。
................................................................................
何 西 阿 書 9:14 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
耶和華啊,求你賜給他們;你要賜給他們甚麼呢?求你使他們墜胎小產,乳房萎縮。
................................................................................
何 西 阿 書 9:14 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
耶和华啊,求你赐给他们;你要赐给他们什么呢?求你使他们坠胎小产,乳房萎缩。
................................................................................
Osée 9:14 French: Darby
................................................................................
Donne-leur, Éternel! Que donneras-tu? Donne-leur un sein qui avorte et des mamelles desséchées.
................................................................................
Osée 9:14 French: Martin (1744)
................................................................................
Ô Eternel! donne-leur; [mais] que leur donnerais-tu? donne-leur un sein sujet à avorter, et des mamelles taries.
................................................................................
Osée 9:14 French: Ostervald (1744)
................................................................................
O Éternel! donne-leur ... Que leur donnerais-tu? ... Donne-leur le sein qui avorte, et les mamelles taries!
................................................................................
Hosea 9:14 German: Luther (1545)
................................................................................
HERR, gib ihnen! Was willst du ihnen aber geben? Gib ihnen unfruchtbare Leiber und versiegene Brüste!
................................................................................
Hosea 9:14 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Gib ihnen, Jehova; was wirst du ihnen geben? Gib ihnen einen unfruchtbaren Mutterleib und trockene Brüste!
Osea 9:14 Albanian
................................................................................
Jepu atyre, o Zot... Çfarë do t'u japësh atyre? Jepu atyre një bark që dështon dhe gji të shterura.
................................................................................
Осия 9:14 Bulgarian
................................................................................
Дай им, Господи! Какво ли да дадеш? Дай им утроба, която помята и сухи гърди.
................................................................................
Hosea 9:14 Croatian Bible
................................................................................
Daj im, o Jahve! A što da im dadeš? Daj im krilo jalovo, dojke usahle.
................................................................................
Ozeáše 9:14 Czech BKR
................................................................................
Dej jim, Hospodine; co bys dal? Dej jim život neplodný a prsy vyschlé.
................................................................................
Hoseas 9:14 Danish
................................................................................
Giv dem, HERRE ja hvad skal du give? Du give dem barnløst Skød og golde Bryster!
................................................................................
Hosea 9:14 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Geef hun, HEERE! Wat zult Gij geven? Geef hun een misdragende baarmoeder, en uitdrogende borsten.
................................................................................
Hóseás 9:14 Hungarian: Karoli
................................................................................
Adj nékik oh Uram! Mit adj? Adj nékik meddõ méhet és kiszáradt emlõket.
................................................................................
Hoŝea 9:14 Esperanto
................................................................................
Donu al ili, ho Eternulo, tion, kion Vi promesis doni; donu al ili ventron aborteman kaj mamojn sekigxintajn.
................................................................................
HOOSEA 9:14 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Herra, anna heille; mutta mitäs tahdot heille antaa? Anna heille hedelmätöin kohtu ja tyhjät nisät.
................................................................................
HOOSEA 9:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Anna heille, Herra-mitä antaisitkaan? -anna heille hedelmätön kohtu ja kuivettuneet rinnat.
................................................................................
Hosea 9:14 Greek OT: Septuagint
................................................................................
δος αυτοις κυριε τι δωσεις αυτοις δος αυτοις μητραν ατεκνουσαν και μαστους ξηρους
................................................................................
Hosea 9:14 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
dos autois kurie ti dōseis autois dos autois mētran ateknousan kai mastous xērous
................................................................................
dos autois kurie ti dOseis autois dos autois mEtran ateknousan kai mastous xErous

................................................................................
Oze 9:14 Haitian Creole Bible
................................................................................
Seyè! Kisa m' ta mande ou fè pou yo? Fè madanm yo toujou an pèdisyon? Fè yo pa gen lèt pou bay pitit yo tete?
................................................................................
ﻫﻮﺷﻊ 9:14 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
اعطهم يا رب. ماذا تعطي. اعطهم رحما مسقطا وثديين يبسين
................................................................................
הושע 9:14 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
תן־להם יהוה מה־תתן תן־להם רחם משכיל ושדים צמקים׃
................................................................................
הושע 9:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
תֵּן־לָהֶ֥ם יְהוָ֖ה מַה־תִּתֵּ֑ן תֵּן־לָהֶם֙ רֶ֣חֶם מַשְׁכִּ֔יל וְשָׁדַ֖יִם צֹמְקִֽים׃
................................................................................
הושע 9:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
תן־להם יהוה מה־תתן תן־להם רחם משכיל ושדים צמקים׃
................................................................................
הושע 9:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
תֵּן־לָהֶם יְהוָה מַה־תִּתֵּן תֵּן־לָהֶם רֶחֶם מַשְׁכִּיל וְשָׁדַיִם צֹמְקִים׃
................................................................................
הושע 9:14 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יד תן להם יהוה מה תתן תן להם רחם משכיל ושדים צמקים
................................................................................
הושע 9:14 Hebrew Bible
................................................................................
תן להם יהוה מה תתן תן להם רחם משכיל ושדים צמקים׃
Osea 9:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Da’ loro, o Eterno!… che darai tu loro?… Da’ loro un seno che abortisce e delle mammelle asciutte.
................................................................................
HOSEA 9:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Berikanlah kepada mereka itu, ya Tuhan! barang yang patut diberikan kepadanya; berikanlah kepada mereka itu kandungan yang menggugurkan anak dan susu yang kekeringan.
................................................................................
호세아 9:14 Korean
................................................................................
여호와여 ! 저희에게 주소서 무엇을 주시려나이까 ? 청컨대 배지 못하는 태와 젖 없는 유방을 주시옵소서
................................................................................
Ozëjo knyga 9:14 Lithuanian
................................................................................
Viešpatie, duok jiems, ką esi numatęs duoti! Duok jiems nevaisingas įsčias ir tuščias krūtis.
................................................................................
Hosea 9:14 Maori
................................................................................
Hoatu ki a ratou, e Ihowa: ko te aha e hoatu e koe ki a ratou? hoatu ki a ratou he kopu whakatahe, he u maroke.
................................................................................
Hoseas 9:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Gi dem, Herre! - Ja, hvad skal du gi dem? Gi dem morsliv som føder i utide, og bryster som er uttørket!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Daj im Panie! Cóż im dasz? Daj im żywot niepłodny a piersi wyschłe.
................................................................................
Oséias 9:14 Portugese Bible
................................................................................
Dá-lhes, ó Senhor; mas que lhes darás? dá-lhes uma madre que aborte e seios ressecados.   
................................................................................
Osea 9:14 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dă-le, Doamne!... Ce să le dai?... Dă-le un pîntece, care să nască înainte de vreme şi ţîţe seci!...
................................................................................
Осия 9:14 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Дай им, Господи: что Ты дашь им? дай им утробу нерождающую и сухие сосцы.
................................................................................
Осия 9:14 Russian koi8r
................................................................................
Дай им, Господи: что Ты дашь им? дай им утробу нерождающую и сухие сосцы.[]
................................................................................
Oseas 9:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Dales, oh SEÑOR, ¿qué les darás? Dales matriz que aborte y pechos secos.
................................................................................
Oseas 9:14 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Dales, oh Jehová, lo que les has de dar: dales matriz expeliente, y enjutos pechos.
................................................................................
Oseas 9:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Dales, oh SEÑOR, lo que les has de dar; dales matriz que aborte, y enjutos pechos.
................................................................................
Oseas 9:14 Spanish: Modern
................................................................................
Dales, oh Jehovah, lo que les has de dar: Dales matriz que aborte y pechos resecos.
................................................................................
Hosea 9:14 Swedish (1917)
................................................................................
Giv dem, HERRE, vad du bör giva dem. Giv dem ofruktsamma moderssköten och försinade bröst.
................................................................................
Hosea 9:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Bigyan mo sila, Oh Panginoon-anong iyong ibibigay? bigyan mo sila ng mga bahay-batang maaagasan at mga tuyong suso.
................................................................................
Hoşea 9:14 Turkish
................................................................................
Ya RAB, ver onlara ne vereceksen!
Düşük yapan rahimler, sütsüz memeler ver.

................................................................................
OÂ-seâ 9:14 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hỡi Ðức Giê-hô-va, xin hãy ban cho chúng nó. Ngài sẽ cho chúng nó cái gì? Hãy cho chúng nó cái dạ sút sảo vào vú khô khan!
................................................................................
Osea 9:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
O Signore, da’ loro; che darai? da’ loro una matrice sperdente, e delle mammelle asciutte.
................................................................................
HOSEA 9:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Apakah yang harus kuminta kepada-Mu untuk orang-orang itu? Jadikanlah wanita-wanita mereka mandul! Buatlah mereka tak dapat menyusui bayi mereka!
................................................................................
HOSEA 9:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Berilah kepada mereka, ya TUHAN--apakah yang hendak Kauberi? Berilah kepada mereka kandungan yang mandul dan buah dada yang kering.
................................................................................
Birth .......... Bodies .......... Breasts .......... Dry .......... Milk .......... Miscarry .......... Miscarrying .......... Whatsoever .......... Wilt .......... Womb .......... Wombs
................................................................................
Birth .......... Bodies .......... Breasts .......... Dry .......... Milk .......... Miscarry .......... Miscarrying .......... Whatsoever .......... Wilt .......... Womb .......... Wombs
................................................................................
Alphabetical: a .......... and .......... are .......... breasts .......... dry .......... Give .......... LORD .......... LORD-what .......... miscarry .......... miscarrying .......... O .......... that .......... them .......... what .......... will .......... womb .......... wombs .......... you
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Ho ............... Hs ............... Hos. ............... H) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... H ............... H9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible