Isaiah 13:18
New American Standard Bible (©1995)
And their bows will mow down the young men, They will not even have compassion on the fruit of the womb, Nor will their eye pity children.

Isaiah 13:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
τοξεύματα νεανίσκων συντρίψουσιν καὶ τὰ τέκνα ὑμῶν οὐ μὴ ἐλεήσωσιν οὐδὲ ἐπὶ τοῖς τέκνοις οὐ φείσονται οἱ ὀφθαλμοὶ αὐτῶν

ישעה 13:18 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וּקְשָׁתֹות נְעָרִים תְּרַטַּשְׁנָה וּפְרִי־בֶטֶן לֹא יְרַחֵמוּ עַל־בָּנִים לֹא־תָחוּס עֵינָם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
sed sagittis parvulos interficiant et lactantibus uteri non misereantur et super filios non parcat oculus eorum
................................................................................
Isaías 13:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
con arcos barrerán a los jóvenes, no tendrán compasión del fruto del vientre, ni de los niños tendrán piedad sus ojos.
................................................................................
Jesaja 13:18 German: Luther (1912)
................................................................................
sondern die Jünglinge mit Bogen erschießen und sich der Furcht des Leibes nicht erbarmen noch der Kinder schonen.
................................................................................
Ésaïe 13:18 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
De leurs arcs ils abattront les jeunes gens, Et ils seront sans pitié pour le fruit des entrailles: Leur oeil n'épargnera point les enfants.
................................................................................
以 賽 亞 書 13:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 们 必 用 弓 击 碎 少 年 人 , 不 怜 悯 妇 人 所 生 的 , 眼 也 不 顾 惜 孩 子 。
................................................................................
King James Bible
Their bows also shall dash the young men to pieces; and they shall have no pity on the fruit of the womb; their eyes shall not spare children.

American King James Version
Their bows also shall dash the young men to pieces; and they shall have no pity on the fruit of the womb; their eyes shall not spare children.

American Standard Version
And their bows shall dash the young men in pieces; and they shall have no pity on the fruit of the womb; their eye shall not spare children.

Bible in Basic English
In their hands are bows and spears; they are cruel, violently putting the young men to death, and crushing the young women; they have no pity for children, and no mercy for the fruit of the body.

Douay-Rheims Bible
But with their arrows they shall kill the children, and shall have no pity upon the sucklings of the womb, and their eye shall not spare their sons.

Darby Bible Translation
And their bows shall dash the young men to pieces, and they shall have no pity on the fruit of the womb: their eye shall not spare children.

English Revised Version
And their bows shall dash the young men in pieces; and they shall have no pity on the fruit of the womb; their eye shall not spare children.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
But their bows will smash the youth. They'll have no compassion for babies, nor will they look with pity on children.

Webster's Bible Translation
Their bows also shall dash the young men to pieces; and they shall have no pity on the fruit of the womb; their eye shall not spare children.

World English Bible
Their bows will dash the young men in pieces; and they shall have no pity on the fruit of the womb. Their eyes will not spare children.

Young's Literal Translation
And bows dash young men to pieces, And the fruit of the womb they pity not, On sons their eye hath no pity.
................................................................................
以 賽 亞 書 13:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 們 必 用 弓 擊 碎 少 年 人 , 不 憐 憫 婦 人 所 生 的 , 眼 也 不 顧 惜 孩 子 。
................................................................................
Ésaïe 13:18 French: Darby
................................................................................
Et leurs arcs abattront les jeunes gens, et ils n'auront pas compassion du fruit du ventre; leur oeil n'épargnera pas les fils.
................................................................................
Ésaïe 13:18 French: Martin (1744)
................................................................................
Leurs arcs écraseront les jeunes gens, et ils n'auront point de pitié du fruit du ventre, leur œil n'épargnera point les enfants.
................................................................................
Ésaïe 13:18 French: Ostervald (1744)
................................................................................
De leurs arcs ils abattent les jeunes gens; ils sont sans pitié pour le fruit du sein maternel; leur œil n'épargne point les enfants.
................................................................................
Jesaja 13:18 German: Luther (1545)
................................................................................
sondern die Jünglinge mit Bogen erschießen und sich der Frucht des Leibes nicht erbarmen noch der Kinder schonen.
................................................................................
Jesaja 13:18 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und ihre Bogen werden Jünglinge niederstrecken, und über die Leibesfrucht werden sie sich nicht erbarmen, ihr Auge wird der Kinder nicht schonen. (Eig. nicht mitleidig blicken auf)

Isaia 13:18 Albanian
................................................................................
Harqet e tyre do t'i rrëzojnë për tokë të rinjtë; nuk do të kenë mëshirë për foshnjat në bark të nënës; syri i tyre nuk do t'i kursejë fëmijët.
................................................................................
Исая 13:18 Bulgarian
................................................................................
Но [с] лъковете [си] ще смажат юношите; И не ще се смилят за плода на утробата, Окото им няма да пощади децата.
................................................................................
Isaiah 13:18 Croatian Bible
................................................................................
Svi će mladići biti pokošeni, sve djevojke zatrte. Na plod utrobe neće se smilovati, nad djecom im se oko neće sažaliti.
................................................................................
Izaiáše 13:18 Czech BKR
................................................................................
Ale z luků dítky rozrážeti, aniž se nad plodem života slitují, aniž synům odpustí oko jejich.
................................................................................
Esajas 13:18 Danish
................................................................................
Deres Buer fælder de unge, Livsfrugt skåner de ej, med Børn har deres Øjne ej Medynk.
................................................................................
Jesaja 13:18 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Maar hun bogen zullen de jongelingen verpletteren, en zij zullen zich niet ontfermen over de vrucht des buiks; hun oog zal de kinderen niet verschonen.
................................................................................
Ézsaiás 13:18 Hungarian: Karoli
................................................................................
Kézíveik szétzúznak ifjakat, és nem könyörülnek a méh gyümölcsén, a fiaknak nem irgalmaz szemök:
................................................................................
Jesaja 13:18 Esperanto
................................................................................
sed per pafarkoj mortigas junulojn, frukton de ventro ne kompatas; infanojn ne indulgas ilia okulo.
................................................................................
JESAJA 13:18 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Vaan ampuvat nuoria miehiä kuoliaaksi joutsilla, ja ei armahda äidin kohdun hedelmää, eikä säästä lastakaan.
................................................................................
JESAJA 13:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Heidän jousensa kaatavat nuoret miehet; he eivät armahda kohdun hedelmää eivätkä lapsia sääli.
................................................................................
Isaiah 13:18 Greek OT: Septuagint
................................................................................
τοξευματα νεανισκων συντριψουσιν και τα τεκνα υμων ου μη ελεησωσιν ουδε επι τοις τεκνοις ου φεισονται οι οφθαλμοι αυτων
................................................................................
Isaiah 13:18 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
toxeumata neaniskōn suntripsousin kai ta tekna umōn ou mē eleēsōsin oude epi tois teknois ou pheisontai oi ophthalmoi autōn
toxeumata neaniskOn suntripsousin kai ta tekna umOn ou mE eleEsOsin oude epi tois teknois ou pheisontai oi ophthalmoi autOn

................................................................................
Ezayi 13:18 Haitian Creole Bible
................................................................................
Avèk banza yo, yo pral touye jenn gason. Y'ap san pitye pou timoun fenk fèt. Kè yo p'ap fè yo mal pou timoun piti.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 13:18 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فتحطم القسي الفتيان ولا يرحمون ثمرة البطن. لا تشفق عيونهم على الاولاد.
................................................................................
ישעה 13:18 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וקשתות נערים תרטשנה ופרי־בטן לא ירחמו על־בנים לא־תחוס עינם׃
................................................................................
ישעה 13:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וּקְשָׁתֹ֖ות נְעָרִ֣ים תְּרַטַּ֑שְׁנָה וּפְרִי־בֶ֙טֶן֙ לֹ֣א יְרַחֵ֔מוּ עַל־בָּנִ֖ים לֹֽא־תָח֥וּס עֵינָֽם׃
................................................................................
ישעה 13:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וקשתות נערים תרטשנה ופרי־בטן לא ירחמו על־בנים לא־תחוס עינם׃
................................................................................
ישעה 13:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וּקְשָׁתֹות נְעָרִים תְּרַטַּשְׁנָה וּפְרִי־בֶטֶן לֹא יְרַחֵמוּ עַל־בָּנִים לֹא־תָחוּס עֵינָם׃
................................................................................
ישעה 13:18 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יח וקשתות נערים תרטשנה  ופרי בטן לא ירחמו על בנים לא תחוס עינם
................................................................................
ישעה 13:18 Hebrew Bible
................................................................................
וקשתות נערים תרטשנה ופרי בטן לא ירחמו על בנים לא תחוס עינם׃
Isaia 13:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
I loro archi atterreranno i giovani, ed essi non avran pietà del frutto delle viscere: l’occhio loro non risparmierà i bambini.
................................................................................
YESAYA 13:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Melainkan busurnya akan meremukkan orang muda-muda dan tiada disayangkannya akan buah perut; matanyapun tiada mengasihankan anak-anak.
................................................................................
이사야 13:18 Korean
................................................................................
메대 사람이 활로 청년을 쏘아 죽이며 태의 열매를 긍휼히 여기지 아니하며 아이를 가석히 보지 아니하리라
................................................................................
Izaijo knyga 13:18 Lithuanian
................................................................................
Jie strėlėmis žudys jaunuolius, nepagailės nėščių moterų nei jų kūdikių.
................................................................................
Isaiah 13:18 Maori
................................................................................
Ka taia iho ano hoki nga taitamariki e a ratou kopere, mongamonga noa; e kore ano e tohungia nga hua o te kopu; e kore o ratou kanohi e manawapa ki nga tamariki.
................................................................................
Esaias 13:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
og deres buer feller guttene; over fosteret i mors liv forbarmer de sig ikke, med barn har deres øie ingen medynk.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Ale z łuków dziatki postrzelają, a nad płodem żywota nie zmiłują się, oko ich synom nie przepuści.
................................................................................
Isaías 13:18 Portugese Bible
................................................................................
E os seus arcos despedaçarão aos mancebos; e não se compadecerão do fruto do ventre; os seus olhos não pouparão as crianças.   
................................................................................
Isaia 13:18 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Cu arcurile lor vor doborî pe tineri, şi vor fi fără milă pentru rodul pîntecelor: ochiul lor nu va cruţa pe copii.
................................................................................
Исаия 13:18 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Луки их сразят юношей и не пощадят плода чрева: глаз их не сжалится над детьми.
................................................................................
Исаия 13:18 Russian koi8r
................................................................................
Луки их сразят юношей и не пощадят плода чрева: глаз их не сжалится над детьми.[]
................................................................................
Isaías 13:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Con sus arcos barrerán a los jóvenes, No tendrán compasión ni aun del fruto del vientre, Tampoco de los niños tendrán piedad sus ojos.
................................................................................
Isaías 13:18 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y con arcos tirarán á los niños, y no tendrán misericordia de fruto de vientre, ni su ojo perdonará á hijos.
................................................................................
Isaías 13:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y con arcos tirarán a los niños, y no tendrán misericordia del fruto del vientre, ni su ojo perdonará a los hijos.
................................................................................
Isaías 13:18 Spanish: Modern
................................................................................
Sus arcos desbaratarán a los jóvenes; no tendrán misericordia del fruto del vientre, ni sus ojos tendrán lástima de los hijos.
................................................................................
Jesaja 13:18 Swedish (1917)
................................................................................
Deras bågar skola fälla de unga männen, med frukten i moderlivet hava de intet förbarmande, och barnen skona de icke.
................................................................................
Isaiah 13:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At pagluluraylurayin ng kanilang mga busog ang mga binata; at sila'y hindi maaawa sa bunga ng bahay-bata; ang kanilang mata ay hindi mahahabag sa mga bata.
................................................................................
Yeşaya 13:18 Turkish
................................................................................
Oklarıyla gençleri parçalayacak,
Bebeklere acımayacak,
Çocukları esirgemeyecekler.

................................................................................
EÂ-sai 13:18 Vietnamese (1934)
................................................................................
dùng cung đập giập kẻ trai trẻ, chẳng thương xót đến thai trong lòng mẹ, mắt chẳng tiếc trẻ con.
................................................................................
Isaia 13:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E con gli archi loro atterreranno i fanciulli, e non avranno pietà del frutto del ventre; e l’occhio loro non risparmierà i figlioletti.
................................................................................
YESAYA 13:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Dengan busur dan panahnya mereka akan membunuh orang-orang muda. Mereka tidak sayang kepada bayi dan tidak kasihan kepada anak.
................................................................................
YESAYA 13:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Panah-panah mereka akan menembus orang-orang muda; mereka tidak akan sayang kepada buah kandungan, dan mereka tidak menaruh kasihan kepada anak-anak.

Body .......... Bows .......... Children .......... Compassion .......... Cruel .......... Crushing .......... Dash .......... Death .......... Eye .......... Eyes .......... Fruit .......... Hands .......... Infants .......... Mercy .......... Pieces .......... Pity .......... Putting .......... Slaughter .......... Spare .......... Spears .......... Strike .......... Violently .......... Womb .......... Women .......... Young

Body .......... Bows .......... Children .......... Compassion .......... Cruel .......... Crushing .......... Dash .......... Death .......... Eye .......... Eyes .......... Fruit .......... Hands .......... Infants .......... Mercy .......... Pieces .......... Pity .......... Putting .......... Slaughter .......... Spare .......... Spears .......... Strike .......... Violently .......... Womb .......... Women .......... Young

Alphabetical: And .......... bows .......... children .......... compassion .......... down .......... even .......... eye .......... fruit .......... have .......... infants .......... look .......... men .......... mercy .......... mow .......... no .......... nor .......... not .......... of .......... on .......... pity .......... strike .......... the .......... Their .......... they .......... will .......... with .......... womb .......... young

OT Prophets

............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I13 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18

Scripturetext.com Multilingual Bible