Isaiah 17:11
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
In the day that you plant it you carefully fence it in, And in the morning you bring your seed to blossom; But the harvest will be a heap In a day of sickliness and incurable pain.
................................................................................
Isaiah 17:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
τῇ δὲ ἡμέρᾳ ᾗ ἂν φυτεύσῃς πλανηθήσῃ τὸ δὲ πρωί ἐὰν σπείρῃς ἀνθήσει εἰς ἀμητὸν ᾗ ἂν ἡμέρᾳ κληρώσῃ καὶ ὡς πατὴρ ἀνθρώπου κληρώσῃ τοῖς υἱοῖς σου
................................................................................
ישעה 17:11 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
בְּיֹום נִטְעֵךְ תְּשַׂגְשֵׂגִי וּבַבֹּקֶר זַרְעֵךְ תַּפְרִיחִי נֵד קָצִיר בְּיֹום נַחֲלָה וּכְאֵב אָנוּשׁ׃ ס

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
in die plantationis tuae labrusca et mane semen tuum florebit ablata est messis in die hereditatis et dolebit graviter

................................................................................
Isaías 17:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
El día que las plantes las cercarás con cuidado, y por la mañana harás que florezca tu semilla; pero la cosecha será un montón inservible en el día de enfermedad y de dolor incurable.
................................................................................
Jesaja 17:11 German: Luther (1912)
................................................................................
Zur Zeit des Pflanzens wirst du sein wohl warten, daß der Same zeitig wachse; aber in der Ernte, wenn du die Garben sollst erben, wirst du dafür Schmerzen eines Betrübten haben.
................................................................................
Ésaïe 17:11 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Lorsque tu les plantas, tu les entouras d'une haie, Et bientôt tu les fis venir en fleurs. Mais la récolte a fui, au moment de la jouissance: Et la douleur est sans remède.
................................................................................
以 賽 亞 書 17:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
栽 种 的 日 子 , 你 周 围 圈 上 篱 笆 , 又 到 早 晨 使 你 所 种 的 开 花 ; 但 在 愁 苦 极 其 伤 痛 的 日 子 , 所 收 割 的 都 飞 去 了 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
In the day shalt thou make thy plant to grow, and in the morning shalt thou make thy seed to flourish: but the harvest shall be a heap in the day of grief and of desperate sorrow.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
In the day shall you make your plant to grow, and in the morning shall you make your seed to flourish: but the harvest shall be a heap in the day of grief and of desperate sorrow.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
In the day of thy planting thou hedgest it in, and in the morning thou makest thy seed to blossom; but the harvest fleeth away in the day of grief and of desperate sorrow.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
In the day of your planting you were watching its growth, and in the morning your seed was flowering: but its fruit is wasted away in the day of grief and bitter sorrow.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
In the day of thy planting shall be the wild grape, and in the morning thy seed shall flourish: the harvest is taken away in the day of inheritance, and shall grieve thee much.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
in the day of thy planting wilt thou make them to grow, and on the morrow wilt thou make thy seed to flourish; but the harvest will flee in the day of taking possession, and the sorrow will be incurable.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
In the day of thy planting thou hedgest it in, and in the morning thou makest thy seed to blossom: but the harvest fleeth away in the day of grief and of desperate sorrow.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
On the day you plant, you will make it grow. On the morning you set out the seedling, you will make it sprout. But the harvest will become a rotting pile on a day of grief and incurable pain.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
In the day shalt thou make thy plant to grow, and in the morning shalt thou make thy seed to flourish: but the harvest shall be a heap in the day of grief and of desperate sorrow.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
In the day of your planting, you hedge it in. In the morning, you make your seed blossom, but the harvest flees away in the day of grief and of desperate sorrow.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
In the day thy plant thou causest to become great, And in the morning thy seed makest to flourish, A heap is the harvest in a day of overflowing, And of mortal pain.
................................................................................
以 賽 亞 書 17:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
栽 種 的 日 子 , 你 周 圍 圈 上 籬 笆 , 又 到 早 晨 使 你 所 種 的 開 花 ; 但 在 愁 苦 極 其 傷 痛 的 日 子 , 所 收 割 的 都 飛 去 了 。
................................................................................
以 賽 亞 書 17:11 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
又在你栽種的日子裡,細心地在周圍圈上籬笆,到早晨,又使你所栽種的開花,但在愁苦與極度傷痛的日子裡,所收割的就只有一小堆。
................................................................................
以 賽 亞 書 17:11 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
又在你栽种的日子里,细心地在周围圈上篱笆,到早晨,又使你所栽种的开花,但在愁苦与极度伤痛的日子里,所收割的就只有一小堆。
................................................................................
Ésaïe 17:11 French: Darby
................................................................................
le jour même où tu planteras, tu feras croître, et le matin tu feras pousser ta semence; mais au jour de l'entrée en possession, la moisson sera un monceau, et la douleur, incurable.
................................................................................
Ésaïe 17:11 French: Martin (1744)
................................................................................
De jour tu auras fait croître ce que tu auras planté, et le matin tu auras fait lever ta semence; [mais] la moisson sera enlevée au jour que l'on voulait en jouir, et il y aura une douleur désespérée.
................................................................................
Ésaïe 17:11 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Le jour où tu plantes, tu fais la clôture, et au matin tu fais germer ta semence; mais, au jour de la jouissance, la récolte a fui, et la douleur est sans espoir.
................................................................................
Jesaja 17:11 German: Luther (1545)
................................................................................
Zur Zeit des Pflanzens wirst du sein wohl warten, daß dein Same zeitlich wachse; aber in der Ernte, wenn du die Mandeln sollst erben, wirst du dafür Schmerzen eines Betrübten haben.
................................................................................
Jesaja 17:11 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Am Tage deiner Pflanzung hegst du sie ein, und am Morgen bringst du deine Pflanzen zur Blüte: ein Haufen Reisig (And. üb.: ein Erntehaufen, d. h. ein Haufen, welcher der richterlichen Ernte anheimfällt) am Tage gefährlicher Wunde und tödlichen Schmerzes.
Isaia 17:11 Albanian
................................................................................
Ditën që i mbolle i rrethove me një gardh; në mëngjes mbijnë farat e tua, por vjelja do të jetë një tog rrënojash ditën e sëmundjes dhe të dhembjes së pashërueshme.
................................................................................
Исая 17:11 Bulgarian
................................................................................
В деня, когато ги насадиш заграждаш ги с плет, И сутрин правиш семето ти да цъфти; А жетвата ще чезне в деня на скръб И на неизцелима печал.
................................................................................
Isaiah 17:11 Croatian Bible
................................................................................
u dan kad ih posadiš, one izrastu, a ujutro procvatu tvoje sadnice, al' propada žetva u dan nevolje, u dan boli neizlječive.
................................................................................
Izaiáše 17:11 Czech BKR
................................................................................
V čas štěpování tvého štípí, aby rostlo, opatruješ, nýbrž téhož jitra o to, což seješ, aby se pučilo, pečuješ: v den však užitku odejde žeň, na žalost tvou přetěžkou.
................................................................................
Esajas 17:11 Danish
................................................................................
hver Dag får du din Plantning i Vækst, hver Morgen dit Skud i Blomst - indtil Høsten på Sotens, den ulægelige Smertes Dag.
................................................................................
Jesaja 17:11 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Ten dage, als gij ze zult geplant hebben, zult gij die doen wassen, en in den morgenstond zult gij uw zaad doen bloeien; doch het zal maar een hoop van het gemaaide zijn, in den dag der krankheid en der pijnlijke smart.
................................................................................
Ézsaiás 17:11 Hungarian: Karoli
................................................................................
A mely napon elültetted, körül sövényezéd és reggelre magodat felvirágoztatád: [de] nem lészen aratás sebeidnek és nagy fájdalmadnak napján!
................................................................................
Jesaja 17:11 Esperanto
................................................................................
en la tago, kiam vi plantis, vi zorgis pri la kreskado, kaj en la mateno, kiam vi semis, vi zorgis pri la floroj; sed en la tago de ricevado estas ne rikolto, sed doloro suferiga.
................................................................................
JESAJA 17:11 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Istuttamisen ajalla sinä kyllä ahkeroitset, että sinun jyväs aikanansa kasvaisivat; mutta syksyllä, kuin sinun lyhteet korjaaman pitäis, saat sinä surullisen murheen siitä.
................................................................................
JESAJA 17:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
istuttamispäivänä sinä saat ne isonemaan, ja aamulla saat kylvösi kukoistamaan-mutta poissa on sato sairauden päivänä, ja parantumaton on kipu.
................................................................................
Isaiah 17:11 Greek OT: Septuagint
................................................................................
τη δε ημερα η αν φυτευσης πλανηθηση το δε πρωι εαν σπειρης ανθησει εις αμητον η αν ημερα κληρωση και ως πατηρ ανθρωπου κληρωση τοις υιοις σου
................................................................................
Isaiah 17:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
tē de ēmera ē an phuteusēs planēthēsē to de prōi ean speirēs anthēsei eis amēton ē an ēmera klērōsē kai ōs patēr anthrōpou klērōsē tois uiois sou
................................................................................
tE de Emera E an phuteusEs planEthEsE to de prOi ean speirEs anthEsei eis amEton E an Emera klErOsE kai Os patEr anthrOpou klErOsE tois uiois sou

................................................................................
Ezayi 17:11 Haitian Creole Bible
................................................................................
Menm si yo ta rive pouse menm jou nou plante yo a, pou menm jou a nan maten yo pran fleri, nou p'ap rekòlte. Paske menm jou a tou, y'ap deperi. Se va yon gwo lapenn ki p'ap janm fini.
................................................................................
ﺃﺷﻌﻴﺎء 17:11 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
يوم غرسك تسيجينها وفي الصباح تجعلين زرعك يزهر ولكن يهرب الحصيد في يوم الضربة المهلكة والكآبة العديمة الرجاء
................................................................................
ישעה 17:11 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ביום נטעך תשגשגי ובבקר זרעך תפריחי נד קציר ביום נחלה וכאב אנוש׃ ס
................................................................................
ישעה 17:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
בְּיֹ֤ום נִטְעֵךְ֙ תְּשַׂגְשֵׂ֔גִי וּבַבֹּ֖קֶר זַרְעֵ֣ךְ תַּפְרִ֑יחִי נֵ֥ד קָצִ֛יר בְּיֹ֥ום נַחֲלָ֖ה וּכְאֵ֥ב אָנֽוּשׁ׃ ס
................................................................................
ישעה 17:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ביום נטעך תשגשגי ובבקר זרעך תפריחי נד קציר ביום נחלה וכאב אנוש׃ ס
................................................................................
ישעה 17:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
בְּיֹום נִטְעֵךְ תְּשַׂגְשֵׂגִי וּבַבֹּקֶר זַרְעֵךְ תַּפְרִיחִי נֵד קָצִיר בְּיֹום נַחֲלָה וּכְאֵב אָנוּשׁ׃ ס
................................................................................
ישעה 17:11 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יא ביום נטעך תשגשגי ובבקר זרעך תפריחי נד קציר ביום נחלה וכאב אנוש  {ס}
................................................................................
ישעה 17:11 Hebrew Bible
................................................................................
ביום נטעך תשגשגי ובבקר זרעך תפריחי נד קציר ביום נחלה וכאב אנוש׃
Isaia 17:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Il giorno che li piantasti li circondasti d’una siepe, e ben presto facesti fiorire le tue piante: ma la raccolta ti sfugge nel dì dell’angoscia, del disperato dolore.
................................................................................
YESAYA 17:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Setelah sudah engkau menanam dia, engkaupun memeliharakan tumbuhannya dan keluaran buah-buahnya pada tiap-tiap pagi, tetapi hanya akan ada harap penuaian sahaja, pada hari itu akan ada penyakit belaka dan sengsara yang terpedih.
................................................................................
이사야 17:11 Korean
................................................................................
네가 심는 날에 울타리로 두르고 아침에 너의 씨로 잘 발육하도록 하였으나 근심과 심한 슬픔의 날에 농작물이 없어지리라
................................................................................
Izaijo knyga 17:11 Lithuanian
................................................................................
Tą dieną, kai sodinsi, jie sužaliuos ir kitą rytą žydės, tačiau derliaus jie neneš­tik vargą, nelaimes ir skausmus.
................................................................................
Isaiah 17:11 Maori
................................................................................
I te ra e whakato ai koe, ka taiepatia e koe, a i te ata matomato tonu tau i whakato ai: i te ra ia o te pouri, o te mamae ngau kino, ka memeha atu te kotinga.
................................................................................
Esaias 17:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
På den dag du planter, gjerder du om dem, og om morgenen får du din plantning til å blomstre; men avlingen blir borte på sykdommens dag, og smerten er ulægelig.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Czasu szczepienia twego szczepy aby rosły, opatrujesz; nawet tegoż poranku, co siejesz, aby się puściło, starasz się: wszakże w dzień pożytku gromadno boleść i rozpacz żąć będziesz.
................................................................................
Isaías 17:11 Portugese Bible
................................................................................
e as faças crescer no dia em que as plantares, e florescer na manhã desse dia, a colheita voará no dia da tribulação e das dores insofríveis.   
................................................................................
Isaia 17:11 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Cînd i-ai sădit, i-ai înconjurat cu un gard, şi în curînd i-ai văzut înflorind. Dar culesul roadelor a fugit tocmai în clipa veseliei: şi durerea este fără leac.
................................................................................
Исаия 17:11 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
В день насаждения твоего ты заботился, чтобы оно росло и чтобы посеянное тобою рано расцвело; но в день собирания не куча жатвы будет, но скорбь жестокая.
................................................................................
Исаия 17:11 Russian koi8r
................................................................................
В день насаждения твоего ты заботился, чтобы оно росло и чтобы посеянное тобою рано расцвело; но в день собирания не куча жатвы будет, но скорбь жестокая.[]
................................................................................
Isaías 17:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
El día que las plantes las cercarás con cuidado, Y por la mañana harás que florezca tu semilla. Pero la cosecha será un montón inservible En el día de enfermedad y de dolor incurable.
................................................................................
Isaías 17:11 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
El día que las plantares, las harás crecer, y harás que tu simiente brote de mañana; mas la cosecha será arrebatada en el día del coger, y del dolor desesperado.
................................................................................
Isaías 17:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
El día que las plantares, las harás crecer; y harás que tu simiente brote de mañana; mas en el día del coger, huirá la cosecha, y será dolor desesperado.
................................................................................
Isaías 17:11 Spanish: Modern
................................................................................
y en el día que las plantas las haces crecer y haces que su semilla florezca a la mañana siguiente, sin embargo la cosecha se esfumará en el día de la enfermedad y del dolor incurable.
................................................................................
Jesaja 17:11 Swedish (1917)
................................................................................
Och väl får du dem att växa högt samma dag du planterar dem, och morgonen därefter får du dina plantor att blomma, men skörden försvinner på hemsökelsens dag, då plågan bliver olidlig.
................................................................................
Isaiah 17:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sa araw ng iyong pagtatanim ay iyong binabakuran, at sa kinaumagahan ay iyong pinamumulaklak ang iyong binhi; nguni't nawawalan ng ani sa araw ng kalumbayan at sa lubhang kahapisan.
................................................................................
Yeşaya 17:11 Turkish
................................................................................
Onlar diktiğin gün filizlenip
Ertesi sabah tomurcuklanabilir.
Ama hastalık ve dinmez acı gününde meyve vermeyecekler.

................................................................................
EÂ-sai 17:11 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðang ngày ngươi trồng thì rào giậu, vừa lúc ban mai làm cho hột giống nở hoa; nhưng trong ngày buồn bực rầu rĩ thì mùa màng mất ráo!
................................................................................
Isaia 17:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Di giorno farai crescere quello che avrai piantato, e la mattina farai germogliar quello che avrai posto; ma i rami ne saranno scossi al giorno del fiaccamento, e della doglia incurabile.
................................................................................
YESAYA 17:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tapi sekalipun tanaman itu langsung bertunas dan berbunga pada hari engkau menanamnya, namun tak akan ada hasilnya. Yang ada hanyalah kesusahan dan rasa sakit yang tak dapat hilang.
................................................................................
YESAYA 17:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
sekalipun pada hari menanamnya engkau membuatnya tumbuh subur, dan pada pagi mencangkokkannya engkau membuatnya berbunga, namun panen akan segera lenyap pada hari kesakitan dan hari penderitaan yang sangat payah.
................................................................................
Blossom .......... Boughs .......... Bud .......... Carefully .......... Causest .......... Desperate .......... Disease .......... Fence .......... Flee .......... Flees .......... Flourish .......... Flowering .......... Fruit .......... Grief .......... Grow .......... Growth .......... Harvest .......... Heap .......... Hedge .......... Incurable .......... Morning .......... Mortal .......... Overflowing .......... Pain .......... Plant .......... Planting .......... Seed .......... Sorrow .......... Sow .......... Wasted .......... Watching
................................................................................
Blossom .......... Boughs .......... Bud .......... Carefully .......... Causest .......... Desperate .......... Disease .......... Fence .......... Flee .......... Flees .......... Flourish .......... Flowering .......... Fruit .......... Grief .......... Grow .......... Growth .......... Harvest .......... Heap .......... Hedge .......... Incurable .......... Morning .......... Mortal .......... Overflowing .......... Pain .......... Plant .......... Planting .......... Seed .......... Sorrow .......... Sow .......... Wasted .......... Watching
................................................................................
Alphabetical: a .......... and .......... as .......... be .......... blossom .......... bring .......... bud .......... But .......... carefully .......... day .......... disease .......... fence .......... grow .......... harvest .......... heap .......... in .......... incurable .......... it .......... make .......... morning .......... nothing .......... of .......... on .......... out .......... pain .......... plant .......... seed .......... set .......... sickliness .......... that .......... the .......... them .......... though .......... to .......... when .......... will .......... yet .......... you .......... your
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I17 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible