Isaiah 19:25
New American Standard Bible (©1995)
whom the LORD of hosts has blessed, saying, "Blessed is Egypt My people, and Assyria the work of My hands, and Israel My inheritance."

Isaiah 19:25 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἣν εὐλόγησεν κύριος σαβαωθ λέγων εὐλογημένος ὁ λαός μου ὁ ἐν αἰγύπτῳ καὶ ὁ ἐν ἀσσυρίοις καὶ ἡ κληρονομία μου ισραηλ

ישעה 19:25 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֲשֶׁר בֵּרֲכֹו יְהוָה צְבָאֹות לֵאמֹר בָּרוּךְ עַמִּי מִצְרַיִם וּמַעֲשֵׂה יָדַי אַשּׁוּר וְנַחֲלָתִי יִשְׂרָאֵל׃ ס

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
cui benedixit Dominus exercituum dicens benedictus populus meus Aegypti et opus manuum mearum Assyrio hereditas autem mea Israhel
................................................................................
Isaías 19:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
porque el SEÑOR de los ejércitos lo ha bendecido, diciendo: Bendito es Egipto mi pueblo, y Asiria obra de mis manos, e Israel mi heredad.
................................................................................
Jesaja 19:25 German: Luther (1912)
................................................................................
Denn der HERR Zebaoth wird sie segnen und sprechen: Gesegnet bist du, Ägypten, mein Volk, und du, Assur, meiner Hände Werk, und du, Israel, mein Erbe!
................................................................................
Ésaïe 19:25 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
L'Eternel des armées les bénira, en disant: Bénis soient l'Egypte, mon peuple, Et l'Assyrie, oeuvre de mes mains, Et Israël, mon héritage!
................................................................................
以 賽 亞 書 19:25 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
因 为 万 军 之 耶 和 华 赐 福 给 他 们 , 说 : 埃 及 ─ 我 的 百 姓 , 亚 述 ─ 我 手 的 工 作 , 以 色 列 ─ 我 的 产 业 , 都 有 福 了 !
................................................................................
King James Bible
Whom the LORD of hosts shall bless, saying, Blessed be Egypt my people, and Assyria the work of my hands, and Israel mine inheritance.

American King James Version
Whom the LORD of hosts shall bless, saying, Blessed be Egypt my people, and Assyria the work of my hands, and Israel my inheritance.

American Standard Version
for that Jehovah of hosts hath blessed them, saying, Blessed be Egypt my people, and Assyria the work of my hands, and Israel mine inheritance.

Bible in Basic English
Because of the blessing of the Lord of armies which he has given them, saying, A blessing on Egypt my people, and on Assyria the work of my hands, and on Israel my heritage.

Douay-Rheims Bible
Which the Lord of hosts hath blessed, saying: Blessed be my people of Egypt, and the work of my hands to the Assyrian: but Israel is my inheritance.

Darby Bible Translation
whom Jehovah of hosts will bless, saying, Blessed be Egypt my people, and Assyria the work of my hands, and Israel mine inheritance!

English Revised Version
for that the LORD of hosts hath blessed them, saying, Blessed be Egypt my people, and Assyria the work of my hands, and Israel mine inheritance.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The LORD of Armies will bless them, saying, "My people Egypt, the work of my hands Assyria, and my possession Israel are blessed."

Webster's Bible Translation
Whom the LORD of hosts will bless, saying, Blessed be Egypt my people, and Assyria the work of my hands, and Israel my inheritance.

World English Bible
because Yahweh of Armies has blessed them, saying, "Blessed be Egypt my people, Assyria the work of my hands, and Israel my inheritance."

Young's Literal Translation
In that Jehovah of Hosts did bless it, saying, 'Blessed is My people -- Egypt, And the work of My hands -- Asshur, And Mine inheritance -- Israel!'
................................................................................
以 賽 亞 書 19:25 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
因 為 萬 軍 之 耶 和 華 賜 福 給 他 們 , 說 : 埃 及 ─ 我 的 百 姓 , 亞 述 ─ 我 手 的 工 作 , 以 色 列 ─ 我 的 產 業 , 都 有 福 了 !
................................................................................
Ésaïe 19:25 French: Darby
................................................................................
car l'Éternel des armées le bénira, disant: Béni soit l'Égypte, mon peuple, et l'Assyrie, l'ouvrage de mes mains, et Israël, mon héritage.
................................................................................
Ésaïe 19:25 French: Martin (1744)
................................................................................
Ce que l'Eternel des armées bénira, en disant : Bénie soit l'Egypte mon peuple; et [bénie soit] l'Assyrie l'ouvrage de mes mains; et Israël mon héritage.
................................................................................
Ésaïe 19:25 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et l'Éternel des armées les bénira, disant: Bénis soient l'Égypte, mon peuple, et Assur, l'ouvrage de mes mains, et Israël, mon héritage!
................................................................................
Jesaja 19:25 German: Luther (1545)
................................................................................
Denn der HERR Zebaoth wird sie segnen und sprechen: Gesegnet bist du, Ägypten, mein Volk, und du, Assur, meiner Hände Werk, und du, Israel, mein Erbe!
................................................................................
Jesaja 19:25 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
denn Jehova der Heerscharen segnet es und spricht: Gesegnet sei mein Volk Ägypten, und Assyrien, meiner Hände Werk, und Israel, mein Erbteil!

Isaia 19:25 Albanian
................................................................................
Zoti i ushtrive do t'i bekojë, duke thënë: "I bekuar qoftë Egjipti populli im, Asiria vepër e duarve të mia dhe Izraeli trashëgimia ime!".
................................................................................
Исая 19:25 Bulgarian
................................................................................
Защото Господ на Силите ще ги благослови, като ще рече: Благословен да бъде Египет, Мои люде, И Асирия, делото на ръцете Ми, И Израил наследството Ми.
................................................................................
Isaiah 19:25 Croatian Bible
................................................................................
Jahve nad Vojskama blagoslovit će ga: Nek' je blagoslovljen, reći će, moj narod egipatski, djelo mojih ruku Asirija i baština moja Izrael.
................................................................................
Izaiáše 19:25 Czech BKR
................................................................................
Nebo požehná jim Hospodin zástupů, řka: Požehnaný lid můj Egyptský, a dílo rukou mých Assur, i dědictví mé Izrael.
................................................................................
Esajas 19:25 Danish
................................................................................
som Hærskarers HERRE velsigner med de Ord: "Velsignet være Ægypten, mit Folk, og Assyrien, mine Hænders Værk, og Israel, min Arvelod!"
................................................................................
Jesaja 19:25 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Want de HEERE der heirscharen zal hen zegenen, zeggende: Gezegend zij Mijn volk, de Egyptenaars, en de Assyriers, het werk Mijner handen, en Israel, Mijn erfdeel!
................................................................................
Ézsaiás 19:25 Hungarian: Karoli
................................................................................
Melyet megáld a seregeknek Ura, mondván: Áldott népem, Égyiptom! és kezem munkája, Assiria! és örökségem Izráel!
................................................................................
Jesaja 19:25 Esperanto
................................................................................
La Eternulo Cebaot benos ilin, dirante:Benataj estu Mia popolo la Egiptoj, kaj Asirio, verko de Miaj manoj, kaj Mia heredajxo Izrael.
................................................................................
JESAJA 19:25 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sillä Herra Zebaot on siunaava heitä ja sanova: siunattu olkoon Egypti minun kansani, ja Assur minun käsialani, ja Israel minun perimiseni!
................................................................................
JESAJA 19:25 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
sillä Herra Sebaot siunaa sitä sanoen: "Siunattu olkoon Egypti, minun kansani, ja Assur, minun kätteni teko, ja Israel, minun perintöosani".
................................................................................
Isaiah 19:25 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ην ευλογησεν κυριος σαβαωθ λεγων ευλογημενος ο λαος μου ο εν αιγυπτω και ο εν ασσυριοις και η κληρονομια μου ισραηλ
................................................................................
Isaiah 19:25 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ēn eulogēsen kurios sabaōth legōn eulogēmenos o laos mou o en aiguptō kai o en assuriois kai ē klēronomia mou israēl
En eulogEsen kurios sabaOth legOn eulogEmenos o laos mou o en aiguptO kai o en assuriois kai E klEronomia mou israEl

................................................................................
Ezayi 19:25 Haitian Creole Bible
................................................................................
Seyè a va beni yo, l'a di konsa: -benediksyon pou Lejip, pèp mwen an, pou Lasiri mwen te fè ak men mwen an, ak pou Izrayèl ki rele m' pa m' lan.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 19:25 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
بها يبارك رب الجنود قائلا مبارك شعبي مصر وعمل يدي اشور وميراثي اسرائيل
................................................................................
ישעה 19:25 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
אשר ברכו יהוה צבאות לאמר ברוך עמי מצרים ומעשה ידי אשור ונחלתי ישראל׃ ס
................................................................................
ישעה 19:25 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אֲשֶׁ֧ר בֵּרֲכֹ֛ו יְהוָ֥ה צְבָאֹ֖ות לֵאמֹ֑ר בָּר֨וּךְ עַמִּ֜י מִצְרַ֗יִם וּמַעֲשֵׂ֤ה יָדַי֙ אַשּׁ֔וּר וְנַחֲלָתִ֖י יִשְׂרָאֵֽל׃ ס
................................................................................
ישעה 19:25 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
אשר ברכו יהוה צבאות לאמר ברוך עמי מצרים ומעשה ידי אשור ונחלתי ישראל׃ ס
................................................................................
ישעה 19:25 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֲשֶׁר בֵּרֲכֹו יְהוָה צְבָאֹות לֵאמֹר בָּרוּךְ עַמִּי מִצְרַיִם וּמַעֲשֵׂה יָדַי אַשּׁוּר וְנַחֲלָתִי יִשְׂרָאֵל׃ ס
................................................................................
ישעה 19:25 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כה אשר ברכו יהוה צבאות לאמר  ברוך עמי מצרים ומעשה ידי אשור ונחלתי ישראל  {ס}
................................................................................
ישעה 19:25 Hebrew Bible
................................................................................
אשר ברכו יהוה צבאות לאמר ברוך עמי מצרים ומעשה ידי אשור ונחלתי ישראל׃
Isaia 19:25 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
L’Eterno degli eserciti li benedirà, dicendo: "Benedetti siano l’Egitto, mio popolo, l’Assiria, opera delle mie mani, e Israele, mia eredità!"
................................................................................
YESAYA 19:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Karena mereka itu akan diberkati oleh Tuhan serwa sekalian alam, firman-Nya: Berkatlah atas orang Mesir, yaitu umat-Ku, dan atas orang Asyur, yaitu perbuatan tangan-Ku, dan atas orang Israel, yaitu bahagian-Ku pusaka!
................................................................................
이사야 19:25 Korean
................................................................................
이는 만군의 여호와께서 복을 주어 가라사대 나의 백성 애굽이여, 나의 손으로 지은 앗수르여, 나의 산업 이스라엘이여, 복이 있을찌어다 하실 것임이니라
................................................................................
Izaijo knyga 19:25 Lithuanian
................................................................................
Juos kareivijų Viešpats laimins, sakydamas: “Tebūna palaimintas Egiptas, mano tauta, ir Asirija, mano rankų darbas, ir Izraelis, mano paveldas”.
................................................................................
Isaiah 19:25 Maori
................................................................................
E manaakitia ano ratou e Ihowa o nga mano, e ki ia, Kia manaakitia a Ihipa, taku iwi, a Ahiria, te mahi a oku ringa, a Iharaira hoki, toku kainga tupu.
................................................................................
Esaias 19:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
fordi Herren, hærskarenes Gud, har velsignet det og sagt: Velsignet være mitt folk Egypten og mine henders verk Assyria og min arv Israel!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Albowiem będzie im błogosławił Pan zastępów, mówiąc: Błogosławiony lud mój Egipski, a sprawą rąk moich Assyryjczykowie a Izrael dziedzictwo moje.
................................................................................
Isaías 19:25 Portugese Bible
................................................................................
porquanto o Senhor dos exércitos os tem abençoado, dizendo: Bem-aventurado seja o Egito, meu povo, e a Assíria, obra de minhas mãos, e Israel, minha herança.   
................................................................................
Isaia 19:25 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Domnul oştirilor îi va binecuvînta şi va zice: ,,Binecuvîntat să fie Egiptul, poporul Meu, şi Asiria, lucrarea mînilor Mele, şi Israel, moştenirea Mea!``
................................................................................
Исаия 19:25 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
которую благословит Господь Саваоф, говоря: благословен народ Мой – Египтяне, и дело рук Моих – Ассирияне, и наследие Мое – Израиль.
................................................................................
Исаия 19:25 Russian koi8r
................................................................................
которую благословит Господь Саваоф, говоря: благословен народ Мой--Египтяне, и дело рук Моих--Ассирияне, и наследие Мое--Израиль.[]
................................................................................
Isaías 19:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
porque el SEÑOR de los ejércitos lo ha bendecido, diciendo: 'Bendito es Egipto Mi pueblo, y Asiria obra de Mis manos, e Israel Mi heredad.'"
................................................................................
Isaías 19:25 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Porque Jehová de los ejércitos los bendecirá, diciendo: Bendito el pueblo mío Egipto, y el Asirio obra de mis manos, é Israel mi heredad.
................................................................................
Isaías 19:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Porque el SEÑOR de los ejércitos los bendecirá diciendo, bendito el pueblo mío Egipto, y el asirio obra de mis manos, e Israel mi heredad.
................................................................................
Isaías 19:25 Spanish: Modern
................................................................................
Porque Jehovah de los Ejércitos los bendecirá diciendo: "¡Benditos sean Egipto mi pueblo, Asiria obra de mis manos e Israel mi heredad!"
................................................................................
Jesaja 19:25 Swedish (1917)
................................................................................
Och HERREN Sebaot skall välsigna dem och säga: Välsignad vare du Egypten, mitt folk, och du Assyrien, mina händer verk, och du Israel, min arvedel!
................................................................................
Isaiah 19:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sapagka't pinagpala sila ng Panginoon ng mga hukbo, na sinasabi, Pagpalain ang bayan kong Egipto, at ang Asiria na gawa ng aking mga kamay, at ang Israel na aking mana.
................................................................................
Yeşaya 19:25 Turkish
................................................................................
Her Şeye Egemen RAB, ‹‹Halkım Mısır, ellerimin işi Asur ve mirasım İsrail kutsansın›› diyerek dünyayı kutsayacak.
................................................................................
EÂ-sai 19:25 Vietnamese (1934)
................................................................................
vì Ðức Giê-hô-va vạn quân đã chúc phước cho họ, mà rằng Ê-díp-tô dân ta, A-si-ri công trình của tay ta, Y-sơ-ra-ên gia tài ta, đều hãy được phước!
................................................................................
Isaia 19:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Perciocchè il Signor degli eserciti li benedirà, dicendo: Benedetto sia Egitto, mio popolo, ed Assur, opera delle mie mani, ed Israele, mia eredità.
................................................................................
YESAYA 19:25 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
TUHAN Yang Mahakuasa akan memberkati mereka dan berkata, Kuberkati kamu, hai Mesir umat-Ku, Asyur ciptaan-Ku, dan Israel umat pilihan-Ku.
................................................................................
YESAYA 19:25 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
yang diberkati oleh TUHAN semesta alam dengan berfirman: "Diberkatilah Mesir, umat-Ku, dan Asyur, buatan tangan-Ku, dan Israel, milik pusaka-Ku."

Almighty .......... Armies .......... Asshur .......... Assyria .......... Bless .......... Blessed .......... Blessing .......... Egypt .......... Handiwork .......... Hands .......... Heritage .......... Hosts .......... Inheritance .......... Israel .......... Work

Almighty .......... Armies .......... Asshur .......... Assyria .......... Bless .......... Blessed .......... Blessing .......... Egypt .......... Handiwork .......... Hands .......... Heritage .......... Hosts .......... Inheritance .......... Israel .......... Work

Alphabetical: Almighty .......... and .......... Assyria .......... be .......... bless .......... Blessed .......... Egypt .......... handiwork .......... hands .......... has .......... hosts .......... inheritance .......... is .......... Israel .......... LORD .......... my .......... of .......... people .......... saying .......... The .......... them .......... whom .......... will .......... work

OT Prophets

............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I19 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 25

Scripturetext.com Multilingual Bible