New American Standard Bible (©1995) Overflow your land like the Nile, O daughter of Tarshish, There is no more restraint.Isaiah 23:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐργάζου τὴν γῆν σου καὶ γὰρ πλοῖα οὐκέτι ἔρχεται ἐκ καρχηδόνος Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ transi terram tuam quasi flumen filia maris non est cingulum ultra tibi ................................................................................ Isaías 23:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Inunda tu tierra como el Nilo, hija de Tarsis, ya no hay más restricción. ................................................................................ Jesaja 23:10 German: Luther (1912) ................................................................................ Fahr hin durch dein Land wie ein Strom, du Tochter Tharsis! Da ist kein Gurt mehr. ................................................................................ Ésaïe 23:10 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Parcours librement ton pays, pareille au Nil, Fille de Tarsis! Plus de joug! ................................................................................ 以 賽 亞 書 23:10 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 施 的 民 ( 原 文 是 女 ) 哪 , 可 以 流 行 你 的 地 , 好 像 尼 罗 河 ; 不 再 有 腰 带 拘 紧 你 。 ................................................................................ King James Bible Pass through thy land as a river, O daughter of Tarshish: there is no more strength. American King James Version Pass through your land as a river, O daughter of Tarshish: there is no more strength. American Standard Version Pass through thy land as the Nile, O daughter of Tarshish; there is no restraint any more. Bible in Basic English Let your land be worked with the plough, O daughter of Tarshish; there is no longer any harbour. Douay-Rheims Bible Pass thy land as a river, O daughter of the sea, thou hast a girdle no more. Darby Bible Translation Overflow thy land like the Nile, daughter of Tarshish: there is no more restraint. English Revised Version Pass through thy land as the Nile, O daughter of Tarshish; there is no girdle about thee any more. GOD'S WORD® Translation (©1995) Travel through your country like the Nile, people of Tarshish. You no longer have a harbor. Webster's Bible Translation Pass through thy land as a river, O daughter of Tarshish: there is no more strength. World English Bible Pass through your land like the Nile, daughter of Tarshish. There is no restraint any more. Young's Literal Translation Pass through thy land as a brook, Daughter of Tarshish, there is no more a girdle. ................................................................................ 以 賽 亞 書 23:10 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 施 的 民 ( 原 文 是 女 ) 哪 , 可 以 流 行 你 的 地 , 好 像 尼 羅 河 ; 不 再 有 腰 帶 拘 緊 你 。 ................................................................................ Ésaïe 23:10 French: Darby ................................................................................ Répands-toi sur ton pays comme le Nil, fille de Tarsis; il n'y a plus rien qui retienne! ................................................................................ Ésaïe 23:10 French: Martin (1744) ................................................................................ Traverse ton pays comme une rivière, ô fille de Tarsis; il n'y a plus de ceinture. ................................................................................ Ésaïe 23:10 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Parcours ton pays, pareille au fleuve, fille de Tarsis; plus de liens qui te retiennent! ................................................................................ Jesaja 23:10 German: Luther (1545) ................................................................................ Fahre hin durch dein Land wie ein Strom, du Tochter des Meers; da ist kein Gurt mehr. ................................................................................ Jesaja 23:10 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Überflute dein Land wie der Nil, Tochter Tarsis! es gibt keinen Gürtel mehr. | Isaia 23:10 Albanian ................................................................................ Kalo nëpër vendin tënd si Nili, o bijë e Tarshishit, nuk ka më forcë. ................................................................................ Исая 23:10 Bulgarian ................................................................................ Залей земята си като Нил, тарсийска дъщерьо; Няма вече ограничение [за тебе. ................................................................................ Isaiah 23:10 Croatian Bible ................................................................................ Obrađuj zemlju, kćeri taršiška, tvoje luke više nema! ................................................................................ Izaiáše 23:10 Czech BKR ................................................................................ Navrať se do země své jako řeka, ó dcero Tarská, neníť tam více ani pasu. ................................................................................ Esajas 23:10 Danish ................................................................................ Græd, I Tarsisskibe, Havn er der ikke mer! ................................................................................ Jesaja 23:10 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Ga door naar uw land, als een rivier, gij dochter van Tarsis! er is geen gordel meer. ................................................................................ Ézsaiás 23:10 Hungarian: Karoli ................................................................................ Terülj el földeden, mint a folyóvíz, Tarsis leánya, nincs többé megszorító öv! ................................................................................ Jesaja 23:10 Esperanto ................................................................................ Trapasu vian landon kiel rivero, ho filino de Tarsxisx; jam nenio vin zonas. ................................................................................ JESAJA 23:10 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Vaella maas lävitse niinkuin virta, sinä Tarsiksen tytär; ei siellä ole enään yhtään vyötä. ................................................................................ JESAJA 23:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Tulvi yli maasi, tytär Tarsis, niinkuin Niilivirta; ei ole patoa enää. ................................................................................ Isaiah 23:10 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εργαζου την γην σου και γαρ πλοια ουκετι ερχεται εκ καρχηδονος ................................................................................ Isaiah 23:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ergazou tēn gēn sou kai gar ploia ouketi erchetai ek karchēdonos ergazou tEn gEn sou kai gar ploia ouketi erchetai ek karchEdonos ................................................................................ Ezayi 23:10 Haitian Creole Bible ................................................................................ Nou menm moun li yo ki nan peyi Tasis, pito nou travay tè nou tankou moun bò larivyè Nil yo. Pa gen moun pou pwoteje nou ankò.ﺃﺷﻌﻴﺎء 23:10 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ اجتازي ارضك كالنيل يا بنت ترشيش. ليس حصر فيما بعد. ................................................................................ ישעה 23:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ עברי ארצך כיאר בת־תרשיש אין מזח עוד׃ ................................................................................ ישעה 23:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ עִבְרִ֥י אַרְצֵ֖ךְ כַּיְאֹ֑ר בַּת־תַּרְשִׁ֕ישׁ אֵ֖ין מֵ֥זַח עֹֽוד׃ ................................................................................ ישעה 23:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ עברי ארצך כיאר בת־תרשיש אין מזח עוד׃ ................................................................................ ישעה 23:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ עִבְרִי אַרְצֵךְ כַּיְאֹר בַּת־תַּרְשִׁישׁ אֵין מֵזַח עֹוד׃ ................................................................................ ישעה 23:10 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ י עברי ארצך כיאר בת תרשיש אין מזח עוד ................................................................................ ישעה 23:10 Hebrew Bible ................................................................................ עברי ארצך כיאר בת תרשיש אין מזח עוד׃ | Isaia 23:10 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Percorri liberamente il tuo paese, come fa il Nilo, figliuola di Tarsis! Nessun giogo più! ................................................................................ YESAYA 23:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Tinggalkanlah negerimu, seolah-olah engkau mengarung sungai, hai puteri Tarsis! tiada lagi pengikat pinggang. ................................................................................ 이사야 23:10 Korean ................................................................................ 딸 다시스여 나일 같이 너희 땅에 넘칠찌어다 너를 속박함이 다시는 없으리라 ................................................................................ Izaijo knyga 23:10 Lithuanian ................................................................................ Taršišo dukterie, vaikščiok savo žemėje lyg upė, užliejanti kraštą; niekas tavęs nebevaržo. ................................................................................ Isaiah 23:10 Maori ................................................................................ Tika atu na waenganui i tou whenua, ano ko te Naera, e te tamahine a Tarahihi: kua kore he whitiki mou a mua ake. ................................................................................ Esaias 23:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Bred dig ut over ditt land som strømmen*, du Tarsis' datter! Det er intet bånd mere. / {* d.e. Nilen.} ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Nawróć się do ziemi swej, jako rzeka, o córko morska; niemaszci tam więcej pasa. ................................................................................ Isaías 23:10 Portugese Bible ................................................................................ Inunda como o Nilo a tua terra, ó filha de Társis; já não há mais o que te refreie. ................................................................................ Isaia 23:10 Romanian: Cornilescu ................................................................................ ,Străbate-ţi ţara, ca Nilul, niciun brîu nu te mai strînge, fiica Tarsisului! Nu mai este niciun jug! ................................................................................ Исаия 23:10 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Ходи по земле твоей, дочь Фарсиса, как река: нет более препоны. ................................................................................ Исаия 23:10 Russian koi8r ................................................................................ Ходи по земле твоей, дочь Фарсиса, как река: нет более препоны.[] ................................................................................ Isaías 23:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Inunda tu tierra como el Nilo, hija de Tarsis, Ya no hay más restricción. ................................................................................ Isaías 23:10 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Pasa cual río de tu tierra, oh hija de Tarsis; porque no tendrás ya más fortaleza. ................................................................................ Isaías 23:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Pásate, como río, de tu tierra, oh hija de Tarsis; porque no tendrás ya más fortaleza. ................................................................................ Isaías 23:10 Spanish: Modern ................................................................................ Labora tu tierra como alrededor del Nilo, oh hija de Tarsis, porque ya no tendrás más puerto. ................................................................................ Jesaja 23:10 Swedish (1917) ................................................................................ Bred nu ut dig över ditt land såsom Nilfloden, du dotter Tarsis; du bär ingen boja mer. ................................................................................ Isaiah 23:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Magdaan ka sa iyong lupain na gaya ng Nilo, Oh anak na babae ng Tarsis; wala ka ng lakas. ................................................................................ Yeşaya 23:10 Turkish ................................................................................ Kendi topraklarını Nil gibi basıp geç, Ey Tarşiş kızı, artık engel yok. ................................................................................ EÂ-sai 23:10 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hỡi con gái Ta-rê-si, ngươi không còn bị trói buộc nữa, hãy đi qua khắp địa phận ngươi như sông Ni-lơ! ................................................................................ Isaia 23:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Passa fuori del tuo paese, come un rivo, o figliuola di Tarsis; non vi è più cintura. ................................................................................ YESAYA 23:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Pergilah mengerjakan ladangmu, hai penduduk Spanyol, sebab galangan kapal sudah tak ada lagi. ................................................................................ YESAYA 23:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Kerjakanlah ladangmu seperti di tepi sungai Nil, hai puteri Tarsis, sudah tidak ada lagi galangan-galangan kapal!Brook .......... Daughter .......... Girdle .......... Harbor .......... Harbour .......... Longer .......... Nile .......... Overflow .......... Plough .......... Restraint .......... River .......... Strength .......... Tarshish .......... Worked Brook .......... Daughter .......... Girdle .......... Harbor .......... Harbour .......... Longer .......... Nile .......... Overflow .......... Plough .......... Restraint .......... River .......... Strength .......... Tarshish .......... Worked Alphabetical: a .......... along .......... as .......... Daughter .......... for .......... harbor .......... have .......... is .......... land .......... like .......... longer .......... more .......... Nile .......... no .......... O .......... of .......... Overflow .......... restraint .......... Tarshish .......... the .......... There .......... Till .......... you .......... your OT Prophets ............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I23 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10 Scripturetext.com Multilingual Bible |