New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ And he will spread out his hands in the middle of it As a swimmer spreads out his hands to swim, But the Lord will lay low his pride together with the trickery of his hands. ................................................................................ Isaiah 25:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἀνήσει τὰς χεῖρας αὐτοῦ ὃν τρόπον καὶ αὐτὸς ἐταπείνωσεν τοῦ ἀπολέσαι καὶ ταπεινώσει τὴν ὕβριν αὐτοῦ ἐφ' ἃ τὰς χεῖρας ἐπέβαλεν ................................................................................
ישעה 25:11 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וּפֵרַשׂ יָדָיו בְּקִרְבֹּו כַּאֲשֶׁר יְפָרֵשׂ הַשֹּׂחֶה לִשְׂחֹות וְהִשְׁפִּיל גַּאֲוָתֹו עִם אָרְבֹּות יָדָיו׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et extendet manus suas sub eo sicut extendit natans ad natandum et humiliabit gloriam eius cum adlisione manuum eius ................................................................................ Isaías 25:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y en medio de él, Moab extenderá sus manos como el nadador extiende sus manos para nadar, pero el Señor abatirá su arrogancia y la destreza de sus manos. ................................................................................ Jesaja 25:11 German: Luther (1912) ................................................................................ Und er wird seine Hände ausbreiten mitten unter sie, wie sie ein Schwimmer ausbreitet, zu schwimmen; und wird ihre Pracht erniedrigen mit den Armen seiner Hände ................................................................................ Ésaïe 25:11 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Au milieu de cette mare, il étend ses mains, Comme le nageur les étend pour nager; Mais l'Eternel abat son orgueil, Et déjoue l'artifice de ses mains. ................................................................................ 以 賽 亞 書 25:11 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 必 在 其 中 伸 开 手 , 好 像 ? 水 的 伸 开 手 ? 水 一 样 ; 但 耶 和 华 必 使 他 的 骄 傲 和 他 手 所 行 的 诡 计 一 并 败 落 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And he shall spread forth his hands in the midst of them, as he that swimmeth spreadeth forth his hands to swim: and he shall bring down their pride together with the spoils of their hands. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And he shall spread forth his hands in the middle of them, as he that swims spreads forth his hands to swim: and he shall bring down their pride together with the spoils of their hands. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And he shall spread forth his hands in the midst thereof, as he that swimmeth spreadeth forth his hands to swim; but Jehovah will lay low his pride together with the craft of his hands. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And if he puts out his hands, like a man stretching out his hands in swimming, the Lord will make low his pride, however expert his designs. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And he shall stretch forth his hands under him, as he that swimmeth stretcheth forth his hands to swim: and he shall bring down his glory with the dashing of his hands. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ and he shall spread forth his hands in the midst of them, as he that swimmeth spreadeth them forth to swim; and he shall bring down their pride together with the plots of their hands. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And he shall spread forth his hands in the midst thereof, as he that swimmeth spreadeth forth his hands to swim: and he shall lay low his pride together with the craft of his hands. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ The Moabites will stretch out their hands in the manure like swimmers who stretch out their hands to swim. The LORD will humble those arrogant people despite the movements of their hands. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And he will spread forth his hands in the midst of them, as he that swimmeth spreadeth forth his hands to swim: and he will bring down their pride together with the spoils of their hands. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ He will spread out his hands in its midst, like one who swims spreads out hands to swim, but his pride will be humbled together with the craft of his hands. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And he spread out his hands in its midst, As spread out doth the swimmer to swim; And He hath humbled his excellency With the machinations of his hands. ................................................................................ 以 賽 亞 書 25:11 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 必 在 其 中 伸 開 手 , 好 像 洑 水 的 伸 開 手 洑 水 一 樣 ; 但 耶 和 華 必 使 他 的 驕 傲 和 他 手 所 行 的 詭 計 一 併 敗 落 。 ................................................................................ 以 賽 亞 書 25:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 他們必在其中伸開手來,好像游泳者伸開手來游泳一樣;但耶和華要使他們的驕傲和他們手所行的詭計,一同敗落。 ................................................................................ 以 賽 亞 書 25:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 他们必在其中伸开手来,好像游泳者伸开手来游泳一样;但耶和华要使他们的骄傲和他们手所行的诡计,一同败落。 ................................................................................ Ésaïe 25:11 French: Darby ................................................................................ et il étendra ses mains au milieu de Moab comme celui qui nage les étend pour nager, et il abaissera son orgueil ainsi que les artifices de ses mains. ................................................................................ Ésaïe 25:11 French: Martin (1744) ................................................................................ Et il étendra ses mains au travers de lui, comme celui qui nage les étend pour nager, et il rabaissera sa fierté, se faisant ouverture avec ses mains. ................................................................................ Ésaïe 25:11 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Là il étendra les mains, comme le nageur les étend pour nager; mais l'Éternel abaissera son orgueil et tout l'effort de ses bras. ................................................................................ Jesaja 25:11 German: Luther (1545) ................................................................................ Und er wird seine Hände ausbreiten mitten unter sie, wie sie ein Schwimmer ausbreitet zu schwimmen; und wird ihre Pracht niedrigen mit den Armen seiner Hände ................................................................................ Jesaja 25:11 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und er wird seine Hände darin (d. h. in Moab) ausbreiten, wie der Schwimmer sie ausbreitet, um zu schwimmen; und er wird seinen Hochmut niederzwingen samt den Ränken seiner Hände. (And. üb.: Mistlache; und es (Moab) wird seine Hände darin ausbreiten, wie
schwimmen; aber er wird
niederzwingen trotz der Fertigkeit seiner Hände) | Isaia 25:11 Albanian ................................................................................ Ai do të zgjasë duart e tij në mes teje, ashtu si i shtrin notari për të notuar, dhe do të ulë krenarinë e tij bashkë me trillimet e kurdisura nga duart e tij. ................................................................................ Исая 25:11 Bulgarian ................................................................................ [Господ] ще разпростре ръцете Си всред него, Както плаващият простира [ръце] да плава, И ще повали гордостта му Въпреки лукавщината на ръцете му. ................................................................................ Isaiah 25:11 Croatian Bible ................................................................................ ondje on razmahuje rukama kao što ih razmahuje plivač kada pliva. Ali Jahve obara njegovu ponositost i propinjanja ruku njegovih. ................................................................................ Izaiáše 25:11 Czech BKR ................................................................................ A roztáhneť ruce své u prostřed něho, jako roztahuje ten, kterýž plyne k plování, a poníží pýchy jeho rameny rukou svých. ................................................................................ Esajas 25:11 Danish ................................................................................ det breder sine Hænder ud deri som Svømmeren gør for at svømme, og han ydmyger dets Hovmod trods Hændernes Kunstgreb. ................................................................................ Jesaja 25:11 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En Hij zal Zijn handen uitbreiden in het midden van hen, gelijk als een zwemmer die uitbreidt om te zwemmen, en Hij zal hun hoogmoed vernederen met de lagen hunner handen. ................................................................................ Ézsaiás 25:11 Hungarian: Karoli ................................................................................ És kiterjeszti kezeit abban, mint kiterjeszti az úszó, hogy ússzék; de az Úr megalázza kevélységét és kezei csalárdságát; ................................................................................ Jesaja 25:11 Esperanto ................................................................................ Kaj se li etendos siajn manojn meze de gxi, kiel nagxanto etendas, por nagxi, tiam humiligxos lia fiereco kune kun la lerteco de liaj manoj. ................................................................................ JESAJA 25:11 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja Herra hajoittaa kätensä heidän sekaansa, niinkuin uija hajoittaa uidaksensa; ja hän on käsivarrellansa heidän prameutensa alentava. ................................................................................ JESAJA 25:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja hän haroo siinä käsiään, niinkuin uija haroo uidessansa, mutta Herra painaa alas hänen ylpeytensä ynnä hänen kättensä rimpuilut. ................................................................................ Isaiah 25:11 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ανησει τας χειρας αυτου ον τροπον και αυτος εταπεινωσεν του απολεσαι και ταπεινωσει την υβριν αυτου εφ' α τας χειρας επεβαλεν ................................................................................ Isaiah 25:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai anēsei tas cheiras autou on tropon kai autos etapeinōsen tou apolesai kai tapeinōsei tēn ubrin autou eph' a tas cheiras epebalen ................................................................................ kai anEsei tas cheiras autou on tropon kai autos etapeinOsen tou apolesai kai tapeinOsei tEn ubrin autou eph' a tas cheiras epebalen ................................................................................ Ezayi 25:11 Haitian Creole Bible ................................................................................ Nan mitan labou a, y'a lonje bra yo tankou si yo ta vle naje soti. Men Seyè a pral kraze lògèy yo, l'ap defèt tou sa yo te fè ak men yo. ................................................................................
ﺃﺷﻌﻴﺎء 25:11 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فيبسط يديه فيه كما يبسط السابح ليسبح فيضع كبرياءه مع مكايد يديه. ................................................................................ ישעה 25:11 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ופרש ידיו בקרבו כאשר יפרש השחה לשחות והשפיל גאותו עם ארבות ידיו׃ ................................................................................ ישעה 25:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וּפֵרַ֤שׂ יָדָיו֙ בְּקִרְבֹּ֔ו כַּאֲשֶׁ֛ר יְפָרֵ֥שׂ הַשֹּׂחֶ֖ה לִשְׂחֹ֑ות וְהִשְׁפִּיל֙ גַּֽאֲוָתֹ֔ו עִ֖ם אָרְבֹּ֥ות יָדָֽיו׃ ................................................................................ ישעה 25:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ופרש ידיו בקרבו כאשר יפרש השחה לשחות והשפיל גאותו עם ארבות ידיו׃ ................................................................................ ישעה 25:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וּפֵרַשׂ יָדָיו בְּקִרְבֹּו כַּאֲשֶׁר יְפָרֵשׂ הַשֹּׂחֶה לִשְׂחֹות וְהִשְׁפִּיל גַּאֲוָתֹו עִם אָרְבֹּות יָדָיו׃ ................................................................................ ישעה 25:11 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יא ופרש ידיו בקרבו כאשר יפרש השחה לשחות והשפיל גאותו עם ארבות ידיו ................................................................................ ישעה 25:11 Hebrew Bible ................................................................................ ופרש ידיו בקרבו כאשר יפרש השחה לשחות והשפיל גאותו עם ארבות ידיו׃ | Isaia 25:11 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Di mezzo al letamaio egli stenderà le mani come le stende il nuotatore per nuotare, ma l’Eterno farà cadere la sua superbia in un con le trame che ha ordite. ................................................................................ YESAYA 25:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka dikembangkannya tangannya di tengah-tengah mereka itu seperti seorang berenang mengembangkan tangan akan berenang, dan direndahkannya jemawa mereka itu serta dengan segala pedaya tangan mereka itu. ................................................................................ 이사야 25:11 Korean ................................................................................ 그가 헤엄치는 자의 헤엄치려고 손을 폄 같이 그 속에서 그 손을 펼 것이나 여호와께서 그 교만과 그 손의 교활을 누르실 것이라 ................................................................................ Izaijo knyga 25:11 Lithuanian ................................................................................ Jis išties savo rankas, kaip plaukikas ištiesia plaukti, ir Jis pažemins jų išdidumą kartu su jų rankų grobiu. ................................................................................ Isaiah 25:11 Maori ................................................................................ A ka totoro ona ringa i waenganui o reira pera me te kaikauhoe e toro ana i ona ringa ina kauhoe ia; ka tukua hoki ki raro tona whakapehapeha me nga mahi a ona ringa. ................................................................................ Esaias 25:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og Moab skal brede ut sine hender der, likesom svømmeren breder ut sine hender for å svømme; men Herren skal kue dets stolthet til tross for dets henders kunstgrep. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I wyciągnie ręce swoje w pośród jego, jako je wyciąga pływacz ku pływaniu, a poniży wyniosłość jego łokciami rąk swoich. ................................................................................ Isaías 25:11 Portugese Bible ................................................................................ E estenderá as suas mãos no meio disso, assim como as estende o nadador para nadar; mas o Senhor abaterá a sua altivez juntamente com a perícia das suas mãos. ................................................................................ Isaia 25:11 Romanian: Cornilescu ................................................................................ În mijlocul acestei băltoace, el îşi întinde mînile, cum le întinde înotătorul ca să înoate; dar Domnul îi doboară mîndria, şi face de nimica dibăcia mînilor lui. ................................................................................ Исаия 25:11 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И хотя он распрострет посреди его руки свои, как плавающий распростирает их для плавания; но Бог унизит гордость его вместе с лукавством рук его. ................................................................................ Исаия 25:11 Russian koi8r ................................................................................ И хотя он распрострет посреди его руки свои, как плавающий распростирает их для плавания; [но Бог] унизит гордость его вместе с лукавством рук его.[] ................................................................................ Isaías 25:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y en medio de él, Moab extenderá sus manos Como el nadador extiende sus manos para nadar, Pero el Señor abatirá su arrogancia y la destreza de sus manos. ................................................................................ Isaías 25:11 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y extenderá su mano por en medio de él, como la extiende el nadador para nadar: y abatirá su soberbia con los miembros de sus manos: ................................................................................ Isaías 25:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y extenderá su mano por en medio de él, como la extiende el nadador para nadar; y abatirá su soberbia con los miembros de sus manos; ................................................................................ Isaías 25:11 Spanish: Modern ................................................................................ En medio de él extenderá sus manos, como las extiende el nadador para nadar. Pero él humillará su soberbia, a pesar del movimiento de sus manos. ................................................................................ Jesaja 25:11 Swedish (1917) ................................................................................ Och huru han än där breder ut sina händer, lik simmaren, när han simmar, så skall dock hans högmod bliva nedbrutet, trots hans händers alla konster. ................................................................................ Isaiah 25:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At kaniyang iuunat ang kaniyang mga kamay sa gitna niyaon, gaya ng paguunat ng lumalangoy upang lumangoy: at kaniyang ibababa ang kaniyang kapalaluan sangpu ng gawa ng kaniyang mga kamay. ................................................................................ Yeşaya 25:11 Turkish ................................................................................ Oracıkta yüzmek isteyen biri gibi ellerini uzatacak, Ama kurnazlığına karşın RAB onun gururunu kıracak. ................................................................................ EÂ-sai 25:11 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nó sẽ giang tay trong đó, như người lội bơi giang tay ra để lội; nhưng Ðức Giê-hô-va sẽ dằn sự kiêu ngạo nó xuống, và cất bỏ mọi cơ mưu của tay nó. ................................................................................ Isaia 25:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed egli stenderà le sue mani in mezzo di esso, come chi nuota stende le mani per nuotare; ed abbasserà la sua alterezza, co’ colpi rovesci delle sue mani. ................................................................................ YESAYA 25:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Penduduknya akan mengulurkan tangannya seperti orang yang mau berenang. Tetapi TUHAN akan merendahkan keangkuhan mereka sehingga mereka tidak berdaya. ................................................................................ YESAYA 25:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Apabila Moab mengembangkan tangannya di dalamnya seperti cara perenang mengembangkannya untuk berenang, maka TUHAN akan mematahkan kecongkakkan mereka dengan segala daya upaya mereka. ................................................................................ Cleverness .......... Craft .......... Cunning .......... Designs .......... Despite .......... Expert .......... Forth .......... Hands .......... However .......... Humbled .......... Lay .......... Middle .......... Midst .......... Plots .......... Pride .......... Puts .......... Skill .......... Spoils .......... Spread .......... Spreadeth .......... Spreads .......... Stretching .......... Swim .......... Swimming .......... Thereof .......... Together .......... Trickery ................................................................................ Cleverness .......... Craft .......... Cunning .......... Designs .......... Despite .......... Expert .......... Forth .......... Hands .......... However .......... Humbled .......... Lay .......... Middle .......... Midst .......... Plots .......... Pride .......... Puts .......... Skill .......... Spoils .......... Spread .......... Spreadeth .......... Spreads .......... Stretching .......... Swim .......... Swimming .......... Thereof .......... Together .......... Trickery ................................................................................ Alphabetical: a .......... And .......... as .......... bring .......... But .......... cleverness .......... despite .......... down .......... God .......... hands .......... he .......... his .......... in .......... it .......... lay .......... Lord .......... low .......... middle .......... of .......... out .......... pride .......... spread .......... spreads .......... swim .......... swimmer .......... the .......... their .......... They .......... to .......... together .......... trickery .......... will .......... with ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I25 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |