New American Standard Bible (©1995) Like heat in drought, You subdue the uproar of aliens; Like heat by the shadow of a cloud, the song of the ruthless is silenced.Isaiah 25:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ εὐλογήσουσίν σε ὡς ἄνθρωποι ὀλιγόψυχοι διψῶντες ἐν σιων ἀπὸ ἀνθρώπων ἀσεβῶν οἷς ἡμᾶς παρέδωκας Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ sicut aestum in siti tumultum alienorum humiliabis et quasi calore sub nube torrente propaginem fortium marcescere facies ................................................................................ Isaías 25:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Como calor durante la sequía, tú aquietas el estruendo de los extranjeros; como el calor a la sombra de una nube, es acallado el cántico de los tiranos. ................................................................................ Jesaja 25:5 German: Luther (1912) ................................................................................ Du demütigst der Fremden Ungestüm wie die Hitze in einem dürren Ort; wie die Hitze durch der Wolken Schatten, so wird gedämpft der Tyrannen Siegesgesang. ................................................................................ Ésaïe 25:5 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Comme tu domptes la chaleur dans une terre brûlante, Tu as dompté le tumulte des barbares; Comme la chaleur est étouffée par l'ombre d'un nuage, Ainsi ont été étouffés les chants de triomphe des tyrans. ................................................................................ 以 賽 亞 書 25:5 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 要 压 制 外 邦 人 的 喧 哗 , 好 像 乾 燥 地 的 热 气 下 落 ; 禁 止 强 暴 人 的 凯 歌 , 好 像 热 气 被 云 影 消 化 。 ................................................................................ King James Bible Thou shalt bring down the noise of strangers, as the heat in a dry place; even the heat with the shadow of a cloud: the branch of the terrible ones shall be brought low. American King James Version You shall bring down the noise of strangers, as the heat in a dry place; even the heat with the shadow of a cloud: the branch of the terrible ones shall be brought low. American Standard Version As the heat in a dry place wilt thou bring down the noise of strangers; as the heat by the shade of a cloud, the song of the terrible ones shall be brought low. Bible in Basic English As heat by the shade of a cloud, the noise of the men of pride has been made quiet by you; as heat by the shade of a cloud, the song of the cruel ones has been stopped. Douay-Rheims Bible Thou shalt bring down the tumult of strangers, as heat in thirst: and as with heat under a burning cloud, thou shalt make the branch of the mighty to wither away. Darby Bible Translation Thou hast subdued the tumult of strangers, as the heat in a dry place; as the heat, by the shadow of a cloud, so the song of the terrible ones is brought low. English Revised Version As the heat in a dry place shalt thou bring down the noise of strangers; as the heat by the shadow of a cloud, the song of the terrible ones shall be brought low. GOD'S WORD® Translation (©1995) like heat in a dry land.) You calm the uproar of foreigners. The song of tyrants is silenced like heat that is reduced by the shadow of a cloud. Webster's Bible Translation Thou wilt bring down the noise of strangers, as the heat in a dry place; even the heat with the shade of a cloud: the branch of the terrible ones shall be brought low. World English Bible As the heat in a dry place will you bring down the noise of strangers; as the heat by the shade of a cloud, the song of the dreaded ones will be brought low. Young's Literal Translation As heat in a dry place, The noise of strangers Thou humblest, Heat with the shadow of a thick cloud, The singing of the terrible is humbled. ................................................................................ 以 賽 亞 書 25:5 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 要 壓 制 外 邦 人 的 喧 嘩 , 好 像 乾 燥 地 的 熱 氣 下 落 ; 禁 止 強 暴 人 的 凱 歌 , 好 像 熱 氣 被 雲 影 消 化 。 ................................................................................ Ésaïe 25:5 French: Darby ................................................................................ Tu as rabaissé le bruit tumultueux des étrangers, comme la chaleur en un lieu aride; et comme la chaleur par l'ombre d'un nuage, le chant des terribles a été apaisé. ................................................................................ Ésaïe 25:5 French: Martin (1744) ................................................................................ Tu rabaisseras la tempête éclatante des étrangers, comme le hâle [est rabaissé] dans un pays sec, le hâle, [dis-je,] par l'ombre d'une nuée; le branchage des terribles sera abattu. ................................................................................ Ésaïe 25:5 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Tu abats le tumulte des étrangers, comme tombe le hâle dans une terre aride; comme le hâle sous l'ombre d'un nuage, le chant des puissants est rabaissé. ................................................................................ Jesaja 25:5 German: Luther (1545) ................................................................................ Du demütigest der Fremden Ungestüm wie die Hitze in einem dürren Ort, daß die Hitze die Rebe der Tyrannen verderbe, und die Wolke dennoch Schatten gebe. ................................................................................ Jesaja 25:5 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Wie die Glut in einem dürren Lande, beugtest du der Fremden Ungestüm; wie die Glut durch einer Wolke Schatten, wurde gedämpft der Gewalttätigen Siegesgesang. | Isaia 25:5 Albanian ................................................................................ Ti do të pakësosh zhurmën e të huajve si të nxehtit në një vend të thatë; ashtu si të nxehtit nën hijen e një reje, kështu kënga e tiranëve do të detyrohet të heshtë. ................................................................................ Исая 25:5 Bulgarian ................................................................................ Ще намалиш шума на чужденците Както пека в сухо място; Както пека чрез сянката на облак, Възклицанието на страшните ще ослабне. ................................................................................ Isaiah 25:5 Croatian Bible ................................................................................ kao žega nad zemljom sušnom ti gušiš graju neprijatelja; kao žega sjenom oblaka prekinu se silniku pjesma pobjednička. ................................................................................ Izaiáše 25:5 Czech BKR ................................................................................ Hlučení cizozemců jsi přetrhl jako horkost v sucho, horkost stínem oblaku; zhouba ukrutných přetržena. ................................................................................ Esajas 25:5 Danish ................................................................................ som Hede i det tørre Land. Du kuer de fremmedes Larm; som Hede ved Skyens Skygge så dæmpes Voldsmænds Sang. ................................................................................ Jesaja 25:5 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Gelijk de hitte in een dorre plaats, zult Gij de onstuimigheid der vreemdelingen nederdrukken; gelijk de hitte door de schaduw ener dikke wolk, zal het gezang der tirannen vernederd worden. ................................................................................ Ézsaiás 25:5 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mint hévséget száraz földön, megalázod az idegeneknek háborgását, mint a hévség sûrû felleg miatt, megszünt a pogányoknak éneke. ................................................................................ Jesaja 25:5 Esperanto ................................................................................ Kiel varmegon en dezerto Vi kvietigis la malhumilecon de la barbaroj; kiel varmego per ombro de nubo estas mallauxtigita la kantado de la potenculoj. ................................................................................ JESAJA 25:5 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sinä nöyryytät muukalaisten metelin, niinkuin helteen kuivassa paikassa, niinkuin helle pilven varjolla, niin tyrannein ilo painetaan alas. ................................................................................ JESAJA 25:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Niinkuin helteen kuivassa maassa, niin sinä vaimensit muukalaisten melun. Niinkuin helle pilven varjossa vaipuu väkivaltaisten voittolaulu. ................................................................................ Isaiah 25:5 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ευλογησουσιν σε ως ανθρωποι ολιγοψυχοι διψωντες εν σιων απο ανθρωπων ασεβων οις ημας παρεδωκας ................................................................................ Isaiah 25:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ eulogēsousin se ōs anthrōpoi oligopsuchoi dipsōntes en siōn apo anthrōpōn asebōn ois ēmas paredōkas eulogEsousin se Os anthrOpoi oligopsuchoi dipsOntes en siOn apo anthrOpOn asebOn ois Emas paredOkas ................................................................................ Ezayi 25:5 Haitian Creole Bible ................................................................................ Yo tankou gwo solèy k'ap boule yon tè sèk. Men, Seyè, ou kase fe lènmi nou yo. Ou fè tout mechan yo fèmen bouch yo. Ou fè yo frèt tankou lè gwo nwaj bare solèy la nan sezon chalè.ﺃﺷﻌﻴﺎء 25:5 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ كحر في يبس تخفض ضجيج الاعاجم. كحر بظل غيم يذل غناء العتاة ................................................................................ ישעה 25:5 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ כחרב בציון שאון זרים תכניע חרב בצל עב זמיר עריצים יענה׃ ף ................................................................................ ישעה 25:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ כְּחֹ֣רֶב בְּצָיֹ֔ון שְׁאֹ֥ון זָרִ֖ים תַּכְנִ֑יעַ חֹ֚רֶב בְּצֵ֣ל עָ֔ב זְמִ֥יר עָֽרִיצִ֖ים יַעֲנֶֽה׃ פ ................................................................................ ישעה 25:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ כחרב בציון שאון זרים תכניע חרב בצל עב זמיר עריצים יענה׃ פ ................................................................................ ישעה 25:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ כְּחֹרֶב בְּצָיֹון שְׁאֹון זָרִים תַּכְנִיעַ חֹרֶב בְּצֵל עָב זְמִיר עָרִיצִים יַעֲנֶה׃ פ ................................................................................ ישעה 25:5 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ה כחרב בציון שאון זרים תכניע חרב בצל עב זמיר עריצים יענה {פ} ................................................................................ ישעה 25:5 Hebrew Bible ................................................................................ כחרב בציון שאון זרים תכניע חרב בצל עב זמיר עריצים יענה׃ | Isaia 25:5 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Come il calore è domato in una terra arida, così tu hai domato il tumulto degli stranieri; come il calore è diminuito dall’ombra d’una nuvola, così il canto dei tiranni è stato abbassato. ................................................................................ YESAYA 25:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ seperti panas terik di tempat kering, demikianlah geram orang jemawa; Engkau juga yang memadamkan panas itu dengan sebuah awan yang kabus, lalu berhentilah nyanyian orang lalim. ................................................................................ 이사야 25:5 Korean ................................................................................ 마른 땅에 폭양을 제함 같이 주께서 외인의 훤화를 그치게 하시며 폭양을 구름으로 가리움 같이 포학한 자의 노래를 낮추시리이다 ................................................................................ Izaijo knyga 25:5 Lithuanian ................................................................................ Kaip karštis sausoje vietoje, taip Tu sudrausi svetimųjų siautimą; kaip kaitra, nuslopinama debesų šešėliu, taip baisiųjų pergalės bus nutildytos. ................................................................................ Isaiah 25:5 Maori ................................................................................ Ka rite ki te mahana i te wahi maroke te ngangau o nga tangata ki ka whakahokia iho nei e koe; ka rite ki te mahana i nga wa e whakamarumarua ana e te kapua, ka iti iho te waiata a te hunga nanakia. ................................................................................ Esaias 25:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Som du demper hete i tørt land, så demper du de fremmedes bulder; som hete ved skyggen av en sky, så dempes voldsmenns sang. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Huk cudzoziemców potłumiłeś, jako gorącość w suszę; jako gorącość cieniem obłoku, tak okrucieństwo okrutników potłumione. ................................................................................ Isaías 25:5 Portugese Bible ................................................................................ Como o calor em lugar seco, tu abaterás o tumulto dos estranhos; como se abranda o calor pela sombra da espessa nuvem, assim acabará o cântico dos violentos. ................................................................................ Isaia 25:5 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Cum domoleşti căldura într'un pămînt arzător, aşa ai domolit zarva străinilor; cum este înăduşită căldura de umbra unui nor, aşa au fost înăduşite cîntările de biruinţă ale asupritorilor.`` ................................................................................ Исаия 25:5 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Как зной в месте безводном, Ты укротил буйство врагов; как зной тенью облака, подавлено ликование притеснителей. ................................................................................ Исаия 25:5 Russian koi8r ................................................................................ Как зной в месте безводном, Ты укротил буйство врагов; [как] зной тенью облака, подавлено ликование притеснителей.[] ................................................................................ Isaías 25:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Como calor durante la sequía, Tú aquietas el estruendo de los extranjeros. Como el calor a la sombra de una nube, es acallado el cántico de los tiranos. ................................................................................ Isaías 25:5 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Como el calor en lugar seco, así humillarás el orgullo de los extraños; y como calor debajo de nube, harás marchitar el pimpollo de los robustos. ................................................................................ Isaías 25:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Como el calor en lugar seco, así humillarás el orgullo de los extraños; y como con calor que quema debajo de nube, harás marchitar el renuevo de los robustos. ................................................................................ Isaías 25:5 Spanish: Modern ................................................................................ Como el calor en una tierra de sequedad, doblegarás el bullicio de los arrogantes; como el calor bajo la sombra de la nube humillarás el cántico de los tiranos. ................................................................................ Jesaja 25:5 Swedish (1917) ................................................................................ Och såsom du kuvar hettan, när det är som torrast, så kuvar du främlingarnas larm; ja, såsom hettan dämpas genom molnens skugga, så dämpas de grymmas segersång. ................................................................................ Isaiah 25:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Gaya ng init sa tuyong dako patitigilin mo ang ingay ng mga taga ibang lupa; gaya ng init sa pamamagitan ng lilim ng alapaap, matitigil ang awit ng mga kakilakilabot. ................................................................................ Yeşaya 25:5 Turkish ................................................................................ Yabancıların gürültüsünü çöl sıcağı gibi bastırırsın. Bulutun gölgesi sıcağı nasıl kırarsa, Bu acımasız adamların türküsü de öyle diniyor. ................................................................................ EÂ-sai 25:5 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ngài sẽ dứt sự ồn ào của dân ngoại, như trừ khi nóng trong nơi đất hạn; ngừng tiếng hát nừng của kẻ cường bạo, như hơi nắng tan đi bởi bóng mây. ................................................................................ Isaia 25:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Tu abbasserai il tumulto degli stranieri, come un ardore in luogo arido; come un ardore, con l’ombra d’una nuvola; il canto de’ violenti sarà umiliato. ................................................................................ YESAYA 25:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ seperti angin panas di tanah yang gersang. Tetapi Engkau membuat musuh kami bungkam, Kauhentikan teriakan orang-orang kejam, seperti naungan awan menghilangkan panas terik. ................................................................................ YESAYA 25:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ seperti panas terik di tempat kering. Kegaduhan orang-orang luar Kaudiamkan; seperti panas terik ditiadakan oleh naungan awan, demikianlah nyanyian orang-orang yang gagah sombong ditiadakan.Aliens .......... Branch .......... Cloud .......... Cruel .......... Desert .......... Dreaded .......... Drought .......... Dry .......... Foreigners .......... Heat .......... Humbled .......... Humblest .......... Low .......... Noise .......... Ones .......... Pride .......... Quiet .......... Ruthless .......... Shade .......... Shadow .......... Silence .......... Singing .......... Song .......... Stilled .......... Stopped .......... Strangers .......... Subdue .......... Subdued .......... Terrible .......... Thick .......... Tumult .......... Uproar .......... Wilt Aliens .......... Branch .......... Cloud .......... Cruel .......... Desert .......... Dreaded .......... Drought .......... Dry .......... Foreigners .......... Heat .......... Humbled .......... Humblest .......... Low .......... Noise .......... Ones .......... Pride .......... Quiet .......... Ruthless .......... Shade .......... Shadow .......... Silence .......... Singing .......... Song .......... Stilled .......... Stopped .......... Strangers .......... Subdue .......... Subdued .......... Terrible .......... Thick .......... Tumult .......... Uproar .......... Wilt Alphabetical: a .......... aliens .......... and .......... as .......... by .......... cloud .......... desert .......... drought .......... foreigners .......... heat .......... in .......... is .......... like .......... of .......... reduced .......... ruthless .......... shadow .......... silence .......... silenced .......... so .......... song .......... stilled .......... subdue .......... the .......... uproar .......... You OT Prophets ............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I25 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5 Scripturetext.com Multilingual Bible |