New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "For He has brought low those who dwell on high, the unassailable city; He lays it low, He lays it low to the ground, He casts it to the dust. ................................................................................ Isaiah 26:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ὃς ταπεινώσας κατήγαγες τοὺς ἐνοικοῦντας ἐν ὑψηλοῖς πόλεις ὀχυρὰς καταβαλεῖς καὶ κατάξεις ἕως ἐδάφους ................................................................................
ישעה 26:5 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ כִּי הֵשַׁח יֹשְׁבֵי מָרֹום קִרְיָה נִשְׂגָּבָה יַשְׁפִּילֶנָּה יַשְׁפִּילָהּ עַד־אֶרֶץ יַגִּיעֶנָּה עַד־עָפָר׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ quia incurvabit habitantes in excelso civitatem sublimem humiliabit humiliabit eam usque ad terram detrahet eam usque ad pulverem ................................................................................ Isaías 26:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Porque El ha abatido a los que moran en lo alto, a la ciudad inexpugnable; la humilla, la humilla hasta la tierra, la derriba hasta el polvo. ................................................................................ Jesaja 26:5 German: Luther (1912) ................................................................................ Und er bewegt die, so in der Höhe wohnen; die hohe Stadt erniedrigt er, ja er stößt sie zur Erde, daß sie im Staube liegt, ................................................................................ Ésaïe 26:5 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Il a renversé ceux qui habitaient les hauteurs, Il a abaissé la ville superbe; Il l'a abaissée jusqu'à terre, Il lui a fait toucher la poussière. ................................................................................ 以 賽 亞 書 26:5 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 使 住 高 处 的 与 高 城 一 并 败 落 , 将 城 拆 毁 , 拆 平 , 直 到 尘 埃 , ................................................................................ King James Bible ................................................................................ For he bringeth down them that dwell on high; the lofty city, he layeth it low; he layeth it low, even to the ground; he bringeth it even to the dust. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ For he brings down them that dwell on high; the lofty city, he lays it low; he lays it low, even to the ground; he brings it even to the dust. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ For he hath brought down them that dwell on high, the lofty city: he layeth it low, he layeth it low even to the ground; he bringeth it even to the dust. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ For he has made low those who are lifted up, all the people of the town of pride: he makes it low, crushing it down to the earth; he makes it low in the dust. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ For he shall bring down them that dwell on high, the high city he shall lay low. He shall bring it down even to the ground, he shall pull it down even to the dust. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ For he bringeth down them that dwell on high; the lofty city, he layeth it low, he layeth it low to the ground, he bringeth it even to the dust. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ For he hath brought down them that dwell on high, the lofty city: he layeth it low, he layeth it low even to the ground; he bringeth it even to the dust. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ He has brought down those who live high in the towering city. He levels it. He levels it to the ground and throws it into the dust. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ For he bringeth down them that dwell on high; the lofty city, he layeth it low; he layeth it low, even to the ground; he bringeth it even to the dust. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ For he has brought down those who dwell on high, the lofty city. He lays it low. He lays it low even to the ground. He brings it even to the dust. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ For He bowed down the dwellers on high, A city set on high He maketh low, He maketh it low unto the earth, He causeth it to come unto the dust, ................................................................................ 以 賽 亞 書 26:5 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 使 住 高 處 的 與 高 城 一 併 敗 落 , 將 城 拆 毀 , 拆 平 , 直 到 塵 埃 , ................................................................................ 以 賽 亞 書 26:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 他使那些驕傲的降卑,使那些高聳的城敗落;把它拆毀,散在地上,變作塵土。 ................................................................................ 以 賽 亞 書 26:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 他使那些骄傲的降卑,使那些高耸的城败落;把它拆毁,散在地上,变作尘土。 ................................................................................ Ésaïe 26:5 French: Darby ................................................................................ Car il abat ceux qui habitent en haut; il abaisse la ville haut élevée, il l'abaisse jusqu'en terre, il la fait descendre jusque dans la poussière: ................................................................................ Ésaïe 26:5 French: Martin (1744) ................................................................................ Car il abaissera ceux qui habitent aux lieux haut élevés, il renversera la ville de haute retraite, il la renversera jusqu'en terre, il la réduira jusqu'à la poussière. ................................................................................ Ésaïe 26:5 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Car il a fait descendre ceux qui habitaient sur la hauteur; il abaisse la ville élevée, il l'abaisse jusqu'en terre, il la fait descendre jusqu'à la poussière; ................................................................................ Jesaja 26:5 German: Luther (1545) ................................................................................ Und er beuget die, so in der Höhe wohnen; die hohe Stadt niedriget er, ja, er stößet sie zu der Erde, daß sie im Staube liegt, ................................................................................ Jesaja 26:5 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Denn er hat Hochwohnende niedergebeugt, die hochragende Stadt; er hat sie niedergestürzt, zu Boden gestürzt, hat sie niedergestreckt bis in den Staub. | Isaia 26:5 Albanian ................................................................................ Ai ka përulur ata që rrinin lart, ka ulur qytetin e lartë, e ka ulur deri në tokë, e ka hedhur në pluhur; ................................................................................ Исая 26:5 Bulgarian ................................................................................ Защото събаря живеещите на високо, Снишава високостоящия град, Снишава го дори до земята, Хвърля го дори в пръстта. ................................................................................ Isaiah 26:5 Croatian Bible ................................................................................ on obara one koji obitavahu visoko, razvaljuje tvrđu visoku, ruši u prah, sravnjuje sa zemljom, ................................................................................ Izaiáše 26:5 Czech BKR ................................................................................ Ale obyvatele vysokých míst snižuje, města vyvýšeného ponižuje, ponižuje ho až k zemi, sráží je až do prachu. ................................................................................ Esajas 26:5 Danish ................................................................................ Thi han ydmyger dem, der bor i det høje, den knejsende By, styrter den til Jorden, lægger den i Støvet. ................................................................................ Jesaja 26:5 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Want Hij buigt de hooggezetenen neder, de verheven stad; Hij vernedert ze, Hij vernedert ze tot de aarde toe, Hij doet ze tot aan het stof reiken. ................................................................................ Ézsaiás 26:5 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mert meghorgasztá a magasban lakozókat: a magas várost, megalázá azt, megalázá azt a földig, és a porba dobta azt; ................................................................................ Jesaja 26:5 Esperanto ................................................................................ CXar Li jxetis malsupren logxantojn de la altajxo, urbon alte levigxintan; Li malaltigis gxin, malaltigis gxis la tero, jxetis gxin al la polvo. ................................................................................ JESAJA 26:5 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja hän notkistaa alas ne, jotka korkialla asuvat, hän alentaa korotetun kaupungin; hän sysää sen maahan, niin että se tomussa makaa, ................................................................................ JESAJA 26:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sillä hän on kukistanut korkealla asuvaiset, ylhäisen kaupungin, hän painoi sen alas, painoi maan tasalle, syöksi sen tomuun asti. ................................................................................ Isaiah 26:5 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ος ταπεινωσας κατηγαγες τους ενοικουντας εν υψηλοις πολεις οχυρας καταβαλεις και καταξεις εως εδαφους ................................................................................ Isaiah 26:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ os tapeinōsas katēgages tous enoikountas en upsēlois poleis ochuras katabaleis kai kataxeis eōs edaphous ................................................................................ os tapeinOsas katEgages tous enoikountas en upsElois poleis ochuras katabaleis kai kataxeis eOs edaphous ................................................................................ Ezayi 26:5 Haitian Creole Bible ................................................................................ Li fè moun ki te gen gwo lide nan kè yo bese tèt yo byen ba. L'a kraze gwo lavil yo te bati pou pwoteje yo a, li demoli l' nèt ratè. ................................................................................
ﺃﺷﻌﻴﺎء 26:5 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لانه يخفض سكان العلاء يضع القرية المرتفعة. يضعها الى الارض. يلصقها بالتراب. ................................................................................ ישעה 26:5 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ כי השח ישבי מרום קריה נשגבה ישפילנה ישפילה עד־ארץ יגיענה עד־עפר׃ ................................................................................ ישעה 26:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ כִּ֤י הֵשַׁח֙ יֹשְׁבֵ֣י מָרֹ֔ום קִרְיָ֖ה נִשְׂגָּבָ֑ה יַשְׁפִּילֶ֤נָּה יַשְׁפִּילָהּ֙ עַד־אֶ֔רֶץ יַגִּיעֶ֖נָּה עַד־עָפָֽר׃ ................................................................................ ישעה 26:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ כי השח ישבי מרום קריה נשגבה ישפילנה ישפילה עד־ארץ יגיענה עד־עפר׃ ................................................................................ ישעה 26:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ כִּי הֵשַׁח יֹשְׁבֵי מָרֹום קִרְיָה נִשְׂגָּבָה יַשְׁפִּילֶנָּה יַשְׁפִּילָהּ עַד־אֶרֶץ יַגִּיעֶנָּה עַד־עָפָר׃ ................................................................................ ישעה 26:5 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ה כי השח ישבי מרום קריה נשגבה ישפילנה ישפילה עד ארץ יגיענה עד עפר ................................................................................ ישעה 26:5 Hebrew Bible ................................................................................ כי השח ישבי מרום קריה נשגבה ישפילנה ישפילה עד ארץ יגיענה עד עפר׃ | Isaia 26:5 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Egli ha umiliato quelli che stavano in alto, Egli ha abbassato la città elevata, l’ha abbassata fino a terra, l’ha stesa nella polvere; ................................................................................ YESAYA 26:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka direndahkan-Nya orang yang bersemayam tinggi-tinggi; negeri yang tinggi itu ditundukkan-Nya, bahkan, ditundukkan-Nya sampai ke bumi, dan disamakan-Nya dengan tanah. ................................................................................ 이사야 26:5 Korean ................................................................................ 높은 데 거하는 자를 낮추시며 솟은 성을 헐어 땅에 엎으시되 진토에 미치게 하셨도다 ................................................................................ Izaijo knyga 26:5 Lithuanian ................................................................................ Jis pažemina išpuikusius išdidaus miesto gyventojus. Jis pažemina juos iki žemės, dulkėmis paversdamas miestą. ................................................................................ Isaiah 26:5 Maori ................................................................................ Kua whakahokia iho hoki e ia te hunga e noho ana i runga, te pa tiketike; takoto rawa i a ia, takoto rawa ki te whenua, pa rawa ki te puehu: ................................................................................ Esaias 26:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ For han har nedbøiet dem som bodde i det høie, den kneisende stad; han støtte den ned, ja støtte den ned til jorden, slo den ned i støvet. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Ale poniża mieszkającego na wysokości; miasto wyniosłe poniża, poniża je aż do ziemi, i strąca je aż do prochu; ................................................................................ Isaías 26:5 Portugese Bible ................................................................................ porque ele tem derrubado os que habitam no alto, na cidade elevada; abate-a, abate-a até o chão; e a reduz até o pó. ................................................................................ Isaia 26:5 Romanian: Cornilescu ................................................................................ El a răsturnat pe ceice locuiau pe înălţimi, El a plecat cetatea îngîmfată; a doborît -o la pămînt, şi a aruncat -o în ţărînă. ................................................................................ Исаия 26:5 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Он ниспроверг живших на высоте, высоко стоявший город; поверг его, поверг на землю, бросил его в прах. ................................................................................ Исаия 26:5 Russian koi8r ................................................................................ Он ниспроверг живших на высоте, высоко стоявший город; поверг его, поверг на землю, бросил его в прах.[] ................................................................................ Isaías 26:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Porque El ha abatido a los que moran en lo alto, a la ciudad inconmovible; La humilla, la humilla hasta la tierra, la derriba hasta el polvo, ................................................................................ Isaías 26:5 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Porque derribó los que moraban en lugar sublime: humilló la ciudad ensalzada, humillóla hasta la tierra, derribóla hasta el polvo. ................................................................................ Isaías 26:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Porque él derribó a los que moraban en lugar sublime; humilló a la ciudad ensalzada, la humilló hasta la tierra, la derribó hasta el polvo. ................................................................................ Isaías 26:5 Spanish: Modern ................................................................................ Pues él abatió a los que moraban en lo alto; humilló hasta la tierra a la ciudad enaltecida; la derribó hasta el polvo. ................................................................................ Jesaja 26:5 Swedish (1917) ................................................................................ Ty dem som trona i höjden, dem störtar han ned, ja, den höga staden; han ödmjukar den, ödmjukar den till jorden, han slår den ned i stoftet. ................................................................................ Isaiah 26:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sapagka't ibinaba niya sila na nagsisitahan sa itaas, na mapagmataas na bayan: kaniyang ibinaba, ibinaba hanggang sa lupa: kaniyang ibinagsak hanggang sa alabok. ................................................................................ Yeşaya 26:5 Turkish ................................................................................ Yüksekte oturanı alçaltır, Yüce kenti yıkar, Yerle bir eder. ................................................................................ EÂ-sai 26:5 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ngài đã dằn những người ở nơi cao; đã phá đổ thành cao ngất, hạ xuống tới đất, sa vào bụi bặm, ................................................................................ Isaia 26:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Perciocchè egli ha abbassati quelli che abitavano in luoghi alti, in città elevata; egli ha abbattuta quella città; egli l’ha abbattuta fino in terra, e l’ha messa fin nella polvere. ................................................................................ YESAYA 26:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ TUHAN merendahkan orang yang congkak; Ia menghancurkan kota berkubu mereka, dan meratakannya dengan tanah. ................................................................................ YESAYA 26:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sebab Ia sudah menundukkan penduduk tempat tinggi; kota yang berbenteng telah direndahkan-Nya, direndahkan-Nya sampai ke tanah dan dicampakkan-Nya sampai ke debu. ................................................................................ Bowed .......... Casts .......... Causeth .......... City .......... Crushing .......... Dust .......... Dwell .......... Ground .......... Height .......... High .......... Humbles .......... Inhabitants .......... Layeth .......... Lofty .......... Makes .......... Maketh .......... Pride .......... Unassailable ................................................................................ Bowed .......... Casts .......... Causeth .......... City .......... Crushing .......... Dust .......... Dwell .......... Ground .......... Height .......... High .......... Humbles .......... Inhabitants .......... Layeth .......... Lofty .......... Makes .......... Maketh .......... Pride .......... Unassailable ................................................................................ Alphabetical: and .......... brought .......... casts .......... city .......... down .......... dust .......... dwell .......... For .......... ground .......... has .......... He .......... high .......... humbles .......... it .......... lays .......... levels .......... lofty .......... low .......... on .......... the .......... those .......... to .......... unassailable .......... who ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I26 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |