New American Standard Bible (©1995)
In that day the LORD of hosts will become a beautiful crown And a glorious diadem to the remnant of His people;Isaiah 28:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἔσται κύριος σαβαωθ ὁ στέφανος τῆς ἐλπίδος ὁ πλακεὶς τῆς δόξης τῷ καταλειφθέντι μου λαῷ
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
in die illa erit Dominus exercituum corona gloriae et sertum exultationis residuo populi sui
................................................................................
Isaías 28:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
En aquel día el SEÑOR de los ejércitos será hermosa corona, gloriosa diadema para el remanente de su pueblo,
................................................................................
Jesaja 28:5 German: Luther (1912)
................................................................................
Zu der Zeit wird der HERR Zebaoth sein eine liebliche Krone und ein herrlicher Kranz den Übriggebliebenen seines Volks
................................................................................
Ésaïe 28:5 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
En ce jour, l'Eternel des armées sera Une couronne éclatante et une parure magnifique Pour le reste de son peuple,
................................................................................
以 賽 亞 書 28:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
到 那 日 , 万 军 之 耶 和 华 必 作 他 馀 剩 之 民 的 荣 冠 华 冕 ,
................................................................................
King James Bible
In that day shall the LORD of hosts be for a crown of glory, and for a diadem of beauty, unto the residue of his people,
American King James Version
In that day shall the LORD of hosts be for a crown of glory, and for a diadem of beauty, to the residue of his people,
American Standard Version
In that day will Jehovah of hosts become a crown of glory, and a diadem of beauty, unto the residue of his people;
Bible in Basic English
In that day will the Lord of armies be a crown of glory, and a fair ornament, to the rest of his people;
Douay-Rheims Bible
In that day the Lord of hosts shall be a crown of glory, and a garland of joy to the residue of his people:
Darby Bible Translation
In that day will Jehovah of hosts be for a crown of glory, and for a diadem of beauty, unto the remnant of his people;
English Revised Version
In that day shall the LORD of hosts be for a crown of glory, and for a diadem of beauty, unto the residue of his people:
GOD'S WORD® Translation (©1995)
When that day comes, the LORD of Armies will be like a glorious crown for his few remaining people.
Webster's Bible Translation
In that day will the LORD of hosts be for a crown of glory, and for a diadem of beauty, to the residue of his people,
World English Bible
In that day, Yahweh of Armies will become a crown of glory, and a diadem of beauty, to the residue of his people;
Young's Literal Translation
In that day is Jehovah of Hosts For a crown of beauty, and for a diadem of glory, To the remnant of His people.