New American Standard Bible (©1995) Be delayed and wait, Blind yourselves and be blind; They become drunk, but not with wine, They stagger, but not with strong drink.Isaiah 29:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐκλύθητε καὶ ἔκστητε καὶ κραιπαλήσατε οὐκ ἀπὸ σικερα οὐδὲ ἀπὸ οἴνου Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ obstupescite et admiramini fluctuate et vacillate inebriamini et non a vino movemini et non ebrietate ................................................................................ Isaías 29:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Deteneos y esperad, cegaos y sed ciegos. Se embriagan, pero no con vino; se tambalean, pero no con licor. ................................................................................ Jesaja 29:9 German: Luther (1912) ................................................................................ Erstarret und werdet bestürzt, verblendet euch und werdet blind! Werdet trunken, doch nicht vom Wein, taumelt, doch nicht von starkem Getränk! ................................................................................ Ésaïe 29:9 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Soyez stupéfaits et étonnés! Fermez les yeux et devenez aveugles! Ils sont ivres, mais ce n'est pas de vin; Ils chancellent, mais ce n'est pas l'effet des liqueurs fortes. ................................................................................ 以 賽 亞 書 29:9 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 们 等 候 惊 奇 吧 ! 你 们 宴 乐 昏 迷 吧 ! 他 们 醉 了 , 却 非 因 酒 ; 他 们 东 倒 西 歪 , 却 非 因 浓 酒 。 ................................................................................ King James Bible Stay yourselves, and wonder; cry ye out, and cry: they are drunken, but not with wine; they stagger, but not with strong drink. American King James Version Stay yourselves, and wonder; cry you out, and cry: they are drunken, but not with wine; they stagger, but not with strong drink. American Standard Version Tarry ye and wonder; take your pleasure and be blind: they are drunken, but not with wine; they stagger, but not with strong drink. Bible in Basic English Be surprised and full of wonder; let your eyes be covered and be blind: be overcome, but not with wine; go with uncertain steps, but not because of strong drink. Douay-Rheims Bible Be astonished, and wander, waver, and stagger: be drunk, and not with wine: stagger, and not with drunkenness. Darby Bible Translation Be astounded and astonished, blind yourselves and be blind! They are drunken, but not with wine; they stagger, but not with strong drink. English Revised Version Tarry ye and wonder, take your pleasure and be blind: they are drunken, but not with wine; they stagger, but not with strong drink. GOD'S WORD® Translation (©1995) If you confuse yourselves, you will be confused. If you blind yourselves, you will be blinded. You are drunk, but not from wine. You stagger, but not from liquor. Webster's Bible Translation Stay yourselves, and wonder; cry ye out, and cry: they are drunken, but not with wine; they stagger, but not with strong drink. World English Bible Pause and wonder! Blind yourselves and be blind! They are drunken, but not with wine; they stagger, but not with strong drink. Young's Literal Translation Tarry and wonder, look ye, yea, look, Be drunk, and not with wine, Stagger, and not with strong drink. ................................................................................ 以 賽 亞 書 29:9 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 們 等 候 驚 奇 吧 ! 你 們 宴 樂 昏 迷 吧 ! 他 們 醉 了 , 卻 非 因 酒 ; 他 們 東 倒 西 歪 , 卻 非 因 濃 酒 。 ................................................................................ Ésaïe 29:9 French: Darby ................................................................................ Soyez étonnés et soyez stupéfaits! aveuglez-vous et soyez aveugles! Ils sont enivrés, mais non de vin; ils chancellent, mais non par la boisson forte. ................................................................................ Ésaïe 29:9 French: Martin (1744) ................................................................................ Arrêtez-vous, et vous étonnez; écriez-vous, et criez; Ils se sont enivrés, mais non pas de vin; ils chancellent, mais non pas à cause de la cervoise. ................................................................................ Ésaïe 29:9 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Soyez étonnés et stupéfaits! Soyez aveuglés et éblouis! Ils sont ivres, mais non pas de vin; ils chancellent, mais non par la boisson forte! ................................................................................ Jesaja 29:9 German: Luther (1545) ................................................................................ Erstarret und werdet bestürzt, verblendet euch und werdet trunken, doch nicht vom Wein; taumelt, doch nicht von starkem Getränke. ................................................................................ Jesaja 29:9 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Stutzet und staunet! verblendet euch und erblindet! Sie sind trunken, doch nicht von Wein; sie schwanken, doch nicht von starkem Getränk. | Isaia 29:9 Albanian ................................................................................ Ndaluni dhe habituni. Braktisjuni qejfeve dhe pastaj shikoni rreth e rrotull të trembur. Këta janë të dehur, por jo nga vera; u merren këmbët, por jo për pasojë të pijeve dehëse. ................................................................................ Исая 29:9 Bulgarian ................................................................................ Стойте смаяни и почудете се, Заслепете себе си и ослепейте; Те са пияни, но не от вино, Политат, но не от спиртно питие. ................................................................................ Isaiah 29:9 Croatian Bible ................................................................................ Stanite, skamenite se od čuda, oslijepite i obnevidite! Pijani su, ali ne od vina, posrću, ali ne od silna pića. ................................................................................ Izaiáše 29:9 Czech BKR ................................................................................ Jak zpozdilí jste, ješto byste se měli užasnouti; rozkoš provodíte, ješto byste měli na pomoc volati. Zpili se, ale ne vínem; potácejí se, ale ne od nápoje opojného. ................................................................................ Esajas 29:9 Danish ................................................................................ Undres og studs, stir jer kun blinde, vær drukne uden Vin og rav uden Drik! ................................................................................ Jesaja 29:9 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Zij vertoeven, daarom verwondert u; zij zijn vrolijk, derhalve roept gijlieden; zij zijn dronken, maar niet van wijn; zij waggelen, maar niet van sterken drank. ................................................................................ Ézsaiás 29:9 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ámuljatok és bámuljatok, vakítsátok magatokat és megvakultok! részegek, de nem bortól, tántorognak, de nem részegítõ italtól. ................................................................................ Jesaja 29:9 Esperanto ................................................................................ Haltu kaj miru, sxajnigu vin blindaj kaj blindigxu. Ili ebriigxis, sed ne de vino; ili sxanceligxas, sed ne de drinkajxo. ................................................................................ JESAJA 29:9 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Olkaat hitaat ja ihmetelkäät, eläkäät hekumassa, huutakaat, ja juopukaat, ei kuitenkaan viinasta; horjukaat, ei kuitenkaan väkevästä juomasta. ................................................................................ JESAJA 29:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Hämmästykää ja ihmetelkää, tuijottakaa sokeiksi itsenne ja sokeiksi jääkää! He ovat juovuksissa, vaikkeivät viinistä, hoipertelevat, vaikkeivät väkijuomasta. ................................................................................ Isaiah 29:9 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εκλυθητε και εκστητε και κραιπαλησατε ουκ απο σικερα ουδε απο οινου ................................................................................ Isaiah 29:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ekluthēte kai ekstēte kai kraipalēsate ouk apo sikera oude apo oinou ekluthEte kai ekstEte kai kraipalEsate ouk apo sikera oude apo oinou ................................................................................ Ezayi 29:9 Haitian Creole Bible ................................................................................ Nou pral sezi, nou pral rete bèbè! Fèmen je nou pou nou pa wè! Nou pral sou, san nou pa menm bwè. N'ap titibe san nou pa pran yon gout gwòg!ﺃﺷﻌﻴﺎء 29:9 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ توانوا وابهتوا تلذذوا واعموا. قد سكروا وليس من الخمر ترنحوا وليس من المسكر. ................................................................................ ישעה 29:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ התמהמהו ותמהו השתעשעו ושעו שכרו ולא־יין נעו ולא שכר׃ ................................................................................ ישעה 29:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ הִתְמַהְמְה֣וּ וּתְמָ֔הוּ הִשְׁתַּֽעַשְׁע֖וּ וָשֹׁ֑עוּ שָֽׁכְר֣וּ וְלֹא־יַ֔יִן נָע֖וּ וְלֹ֥א שֵׁכָֽר׃ ................................................................................ ישעה 29:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ התמהמהו ותמהו השתעשעו ושעו שכרו ולא־יין נעו ולא שכר׃ ................................................................................ ישעה 29:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ הִתְמַהְמְהוּ וּתְמָהוּ הִשְׁתַּעַשְׁעוּ וָשֹׁעוּ שָׁכְרוּ וְלֹא־יַיִן נָעוּ וְלֹא שֵׁכָר׃ ................................................................................ ישעה 29:9 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ט התמהמהו ותמהו השתעשעו ושעו שכרו ולא יין נעו ולא שכר ................................................................................ ישעה 29:9 Hebrew Bible ................................................................................ התמהמהו ותמהו השתעשעו ושעו שכרו ולא יין נעו ולא שכר׃ | Isaia 29:9 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Stupitevi pure… sarete stupiti! Chiudete pure gli occhi… diventerete ciechi! Costoro sono ubriachi, ma non di vino; barcollano, ma non per bevande spiritose. ................................................................................ YESAYA 29:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Biarlah kamu berdiri dengan tercengang-cengang, biarlah kamu memandang seorang akan seorang dengan heranmu. Bahwa mabuklah mereka itu, tetapi bukan oleh air anggur, mereka itu berhuyung-huyung, tetapi bukan oleh minuman yang keras. ................................................................................ 이사야 29:9 Korean ................................................................................ 너희는 놀라고 놀라라 너희는 소경이 되고 소경이 되라 그들의 취함이 포도주로 인함이 아니며 그들의 비틀거림이 독주로 인함이 아니라 ................................................................................ Izaijo knyga 29:9 Lithuanian ................................................................................ Nusistebėkite, pasibaisėkite ir šaukite! Jie girti, bet ne nuo vyno; svyruoja, bet ne nuo stipraus gėrimo. ................................................................................ Isaiah 29:9 Maori ................................................................................ E tu koutou, e miharo; e hari, a ka matapo: e haurangi ana ratou, ehara ia i te waina; e hurori ana, engari ehara i te wai kaha. ................................................................................ Esaias 29:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Stirr på hverandre og bli forvirret! Stirr eder blinde, og vær blinde! I er drukne, men ikke av vin; I raver, men ikke av sterk drikk. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Jakoż tedy odwłaczacie, choćbyście się zdumiewać mieli; rozkoszujecie, choćbyście mieli na pomoc wołać. Opili się, ale nie winem; potaczają się, ale nie od mocnego napoju. ................................................................................ Isaías 29:9 Portugese Bible ................................................................................ Pasmai, e maravilhai-vos; cegai-vos e ficai cegos; bêbedos estão, mas não de vinho, andam cambaleando, mas não de bebida forte. ................................................................................ Isaia 29:9 Romanian: Cornilescu ................................................................................ ,,Rămîneţi încremeniţi şi uimiţi! Închideţi ochii şi fiţi orbi!`` ,,Ei sînt beţi; dar nu de vin; se clatină, dar nu din pricina băuturilor tari. ................................................................................ Исаия 29:9 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Изумляйтесь и дивитесь: они ослепили других, и сами ослепли; онипьяны, но не от вина, - шатаются, но не от сикеры; ................................................................................ Исаия 29:9 Russian koi8r ................................................................................ Изумляйтесь и дивитесь: они ослепили других, и сами ослепли; они пьяны, но не от вина, --шатаются, но не от сикеры;[] ................................................................................ Isaías 29:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Deténganse y esperen, Ciéguense y quédense ciegos. Ustedes se embriagan, pero no con vino; Se tambalean, pero no con licor. ................................................................................ Isaías 29:9 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Deteneos y maravillaos; ofuscaos y cegad; embriagaos, y no de vino; titubead, y no de sidra. ................................................................................ Isaías 29:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Entonteceos, y entonteced; cegaos, y cegad; embriagaos, y no de vino; titubead, y no de sidra. ................................................................................ Isaías 29:9 Spanish: Modern ................................................................................ Quedad asombrados y maravillaos; cegaos y quedad ciegos. Embriagaos, pero no con vino; tambaleaos, pero no con licor. ................................................................................ Jesaja 29:9 Swedish (1917) ................................................................................ Stån där med häpnad, ja, varen häpna; stirren eder blinda, ja, varen blinda, I som ären druckna, men icke av vin, I som raglen, men icke av starka drycker. ................................................................................ Isaiah 29:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Kayo'y mangatigilan at manganggilalas; kayo'y mangalugod at mangabulag: sila'y lango, nguni't hindi sa alak; sila'y gumigiray, nguni't hindi sa matapang na alak. ................................................................................ Yeşaya 29:9 Turkish ................................................................................ Şaşırın, şaşkına dönün, Kendinizi kör edin, görmez olun. Şarap içmeden sarhoş olun, İçki içmeden sendeleyin. ................................................................................ EÂ-sai 29:9 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hãy sững sờ và kinh hãi! Hãy mù mắt và quáng lòa! Họ say, nhưng không phải vì rượu; xoàng ba, nhưng không phải bởi rượu mạnh. ................................................................................ Isaia 29:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Fermatevi, e vi maravigliate; sclamate, e gridate: essi sono ebbri, e non di vino; vacillano, e non di cervogia. ................................................................................ YESAYA 29:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Teruslah keheran-heranan dan menutup mata seperti orang buta! Jadilah mabuk, tetapi bukan karena minum anggur. Berjalanlah terhuyung-huyung, tetapi bukan karena minum arak. ................................................................................ YESAYA 29:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Tercengang-cenganglah, penuh keheranan, biarlah matamu tertutup, buta semata-mata! Jadilah mabuk, tetapi bukan karena anggur, jadilah pusing, tetapi bukan karena arak!Amazed .......... Astonished .......... Astounded .......... Beer .......... Blind .......... Covered .......... Cry .......... Delayed .......... Drink .......... Drunk .......... Drunken .......... Eyes .......... Full .......... Overcome .......... Pause .......... Pleasure .......... Stagger .......... Steps .......... Strong .......... Stunned .......... Stupefy .......... Stupid .......... Stupor .......... Surprised .......... Tarry .......... Uncertain .......... Wait .......... Wine .......... Wonder .......... Yourselves Amazed .......... Astonished .......... Astounded .......... Beer .......... Blind .......... Covered .......... Cry .......... Delayed .......... Drink .......... Drunk .......... Drunken .......... Eyes .......... Full .......... Overcome .......... Pause .......... Pleasure .......... Stagger .......... Steps .......... Strong .......... Stunned .......... Stupefy .......... Stupid .......... Stupor .......... Surprised .......... Tarry .......... Uncertain .......... Wait .......... Wine .......... Wonder .......... Yourselves Alphabetical: amazed .......... and .......... Be .......... become .......... beer .......... blind .......... but .......... delayed .......... drink .......... drunk .......... from .......... not .......... sightless .......... stagger .......... strong .......... stunned .......... They .......... wait .......... wine .......... with .......... yourselves OT Prophets ............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I29 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9 Scripturetext.com Multilingual Bible |