New American Standard Bible (©1995) For in that day every man will cast away his silver idols and his gold idols, which your sinful hands have made for you as a sin.Isaiah 31:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ὅτι τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἀπαρνήσονται οἱ ἄνθρωποι τὰ χειροποίητα αὐτῶν τὰ ἀργυρᾶ καὶ τὰ χρυσᾶ ἃ ἐποίησαν αἱ χεῖρες αὐτῶν ישעה 31:7 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ כִּי בַּיֹּום הַהוּא יִמְאָסוּן אִישׁ אֱלִילֵי כַסְפֹּו וֶאֱלִילֵי זְהָבֹו אֲשֶׁר עָשׂוּ לָכֶם יְדֵיכֶם חֵטְא׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ in die enim illa abiciet vir idola argenti sui et idola auri sui quae fecerunt vobis manus vestrae in peccatum ................................................................................ Isaías 31:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Porque en aquel día cada uno repudiará sus ídolos de plata y sus ídolos de oro, que os han hecho vuestras manos pecadoras. ................................................................................ Jesaja 31:7 German: Luther (1912) ................................................................................ Denn zu der Zeit wird ein jeglicher seine silbernen und goldenen Götzen verwerfen, welche euch eure Hände gemacht hatten zur Sünde. ................................................................................ Ésaïe 31:7 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ En ce jour, chacun rejettera ses idoles d'argent et ses idoles d'or, Que vous vous êtes fabriquées de vos mains criminelles. ................................................................................ 以 賽 亞 書 31:7 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 到 那 日 , 各 人 必 将 他 金 偶 像 银 偶 像 , 就 是 亲 手 所 造 、 陷 自 己 在 罪 中 的 , 都 抛 弃 了 。 ................................................................................ King James Bible For in that day every man shall cast away his idols of silver, and his idols of gold, which your own hands have made unto you for a sin. American King James Version For in that day every man shall cast away his idols of silver, and his idols of gold, which your own hands have made to you for a sin. American Standard Version For in that day they shall cast away every man his idols of silver, and his idols of gold, which your own hands have made unto you for a sin. Bible in Basic English For in that day they will all give up their images of silver and of gold, the sin which they made for themselves. Douay-Rheims Bible For in that day a man shall cast away his idols of silver, and his idols of gold, which your hands have made for you to sin. Darby Bible Translation for in that day every man shall cast away his idols of silver and his idols of gold, which your sinful hands have made unto you. English Revised Version For in that day they shall cast away every man his idols of silver, and his idols of gold, which your own hands have made unto you for a sin. GOD'S WORD® Translation (©1995) When that day comes, all of you will reject the silver and gold idols that your sinful hands have made. Webster's Bible Translation For in that day every man shall cast away his idols of silver, and his idols of gold, which your own hands have made to you for a sin. World English Bible For in that day everyone shall cast away his idols of silver and his idols of gold--sin which your own hands have made for you. Young's Literal Translation For in that day despise doth each His idols of silver, and his idols of gold, That your hands made to you -- a sin. ................................................................................ 以 賽 亞 書 31:7 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 到 那 日 , 各 人 必 將 他 金 偶 像 銀 偶 像 , 就 是 親 手 所 造 、 陷 自 己 在 罪 中 的 , 都 拋 棄 了 。 ................................................................................ Ésaïe 31:7 French: Darby ................................................................................ Car en ce jour-là ils rejetteront chacun ses idoles d'argent et ses idoles d'or, que vos mains iniques ont faites pour vous-mêmes. ................................................................................ Ésaïe 31:7 French: Martin (1744) ................................................................................ Car en ce jour-là chacun rejettera les idoles de son argent, et les idoles de son or, lesquelles vos mains vous ont faites pour vous faire pécher. ................................................................................ Ésaïe 31:7 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Car, en ce jour-là, chacun rejettera ses idoles d'argent et ses idoles d'or, que vos mains ont faites pour pécher. ................................................................................ Jesaja 31:7 German: Luther (1545) ................................................................................ Denn zu der Zeit wird ein jeglicher seine silbernen und güldenen Götzen verwerfen, welche euch eure Hände gemacht hatten zur Sünde. ................................................................................ Jesaja 31:7 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Denn an jenem Tage werden sie verabscheuen, ein jeder seine Götzen von Silber und seine Götzen von Gold, die eure Hände euch gemacht haben zur Sünde. | Isaia 31:7 Albanian ................................................................................ Atë ditë secili do të flakë idhujt e tij prej argjendi dhe idhujt e tij prej ari, që duart tuaja kanë bërë duke mëkatuar për ju. ................................................................................ Исая 31:7 Bulgarian ................................................................................ Защото в оня ден всеки човек ще захвърли Сребърните си идоли и златните си идоли, Които вашите ръце направиха, за грях вам. ................................................................................ Isaiah 31:7 Croatian Bible ................................................................................ Da, u onaj će dan svatko prezreti svoje kumire srebrne i zlatne što ih rukama sebi za grijeh načiniste. ................................................................................ Izaiáše 31:7 Czech BKR ................................................................................ Nebo v ten den zavržete jeden každý modly své stříbrné a modly své zlaté, kterýchž vám nadělaly ruce vaše, abyste hřešili. ................................................................................ Esajas 31:7 Danish ................................................................................ Thi på hin Dag vrager enhver sine Guder af Sølv sine Guder af Guld, eders Hænders syndige Værk. ................................................................................ Jesaja 31:7 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Want te dien dage zullen zij verwerpen, een ieder zijn zilveren afgoden en zijn gouden afgoden, welke u uw handen tot zonde gemaakt hadden; ................................................................................ Ézsaiás 31:7 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mivel ama napon megveti mindenki ezüst bálványait és arany bálványait, a melyeket kezeitek csináltak néktek bûnre. ................................................................................ Jesaja 31:7 Esperanto ................................................................................ CXar en tiu tago cxiu forjxetos siajn idolojn argxentajn kaj siajn idolojn orajn, kiujn viaj manoj faris al vi por peko. ................................................................................ JESAJA 31:7 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sillä silloin jokainen hylkää hopia- ja kulta-epäjumalansa, joita omat kätenne ovat tehneet teille synniksi. ................................................................................ JESAJA 31:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sillä sinä päivänä jokainen hylkää hopeaiset ja kultaiset epäjumalansa, jotka kätenne ovat tehneet teille synniksi. ................................................................................ Isaiah 31:7 Greek OT: Septuagint ................................................................................ οτι τη ημερα εκεινη απαρνησονται οι ανθρωποι τα χειροποιητα αυτων τα αργυρα και τα χρυσα α εποιησαν αι χειρες αυτων ................................................................................ Isaiah 31:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ oti tē ēmera ekeinē aparnēsontai oi anthrōpoi ta cheiropoiēta autōn ta argura kai ta chrusa a epoiēsan ai cheires autōn oti tE Emera ekeinE aparnEsontai oi anthrOpoi ta cheiropoiEta autOn ta argura kai ta chrusa a epoiEsan ai cheires autOn ................................................................................ Ezayi 31:7 Haitian Creole Bible ................................................................................ Jou sa a, n'a voye jete tout bann vye zidòl nou te fè an ajan ak an lò ak men plen san nou yo.ﺃﺷﻌﻴﺎء 31:7 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لان في ذلك اليوم يرفضون كل واحد اوثان فضته واوثان ذهبه التي صنعتها لكم ايديكم خطيئة. ................................................................................ ישעה 31:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ כי ביום ההוא ימאסון איש אלילי כספו ואלילי זהבו אשר עשו לכם ידיכם חטא׃ ................................................................................ ישעה 31:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ כִּ֚י בַּיֹּ֣ום הַה֔וּא יִמְאָס֗וּן אִ֚ישׁ אֱלִילֵ֣י כַסְפֹּ֔ו וֶאֱלִילֵ֖י זְהָבֹ֑ו אֲשֶׁ֨ר עָשׂ֥וּ לָכֶ֛ם יְדֵיכֶ֖ם חֵֽטְא׃ ................................................................................ ישעה 31:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ כי ביום ההוא ימאסון איש אלילי כספו ואלילי זהבו אשר עשו לכם ידיכם חטא׃ ................................................................................ ישעה 31:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ כִּי בַּיֹּום הַהוּא יִמְאָסוּן אִישׁ אֱלִילֵי כַסְפֹּו וֶאֱלִילֵי זְהָבֹו אֲשֶׁר עָשׂוּ לָכֶם יְדֵיכֶם חֵטְא׃ ................................................................................ ישעה 31:7 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ז כי ביום ההוא ימאסון איש אלילי כספו ואלילי זהבו--אשר עשו לכם ידיכם חטא ................................................................................ ישעה 31:7 Hebrew Bible ................................................................................ כי ביום ההוא ימאסון איש אלילי כספו ואלילי זהבו אשר עשו לכם ידיכם חטא׃ | Isaia 31:7 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Poiché, in quel giorno, ognuno getterà via i suoi idoli d’argento e i suoi idoli d’oro, che le vostre proprie mani han fatti per peccare. ................................................................................ YESAYA 31:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bahkan, pada hari itu mereka itu akan membuang masing-masing akan berhalanya yang dari pada perak dan berhalanya yang dari pada emas, yang telah diperbuat oleh tanganmu akan berdosa. ................................................................................ 이사야 31:7 Korean ................................................................................ 너희가 자기 손으로 만들어 범죄한 은우상, 금우상을 그 날에는 각 사람이 던져버릴 것이며 ................................................................................ Izaijo knyga 31:7 Lithuanian ................................................................................ Tą dieną kiekvienas išmes sidabro ir aukso stabus, kuriuos savo rankomis pasidarė ir jais nusidėjo. ................................................................................ Isaiah 31:7 Maori ................................................................................ A taua ra hoki ka whakahawea te tangata ki ana whakapakoko hiriwa, ki ana whakapakoko koura, i hanga e o koutou ringa ma koutou hei hara. ................................................................................ Esaias 31:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ For på den tid skal hver av eder forkaste sine sølvguder og gullguder, som eders hender har gjort eder til å synde med. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Albowiem dnia onego odrzuci każdy bałwany swe srebrne, i bałwany swe złote, które wam naczyniły ręce wasze na grzech. ................................................................................ Isaías 31:7 Portugese Bible ................................................................................ Pois naquele dia cada um lançará fora os seus ídolos de prata, e os seus ídolos de ouro, que vos fabricaram as vossas mãos para pecardes. ................................................................................ Isaia 31:7 Romanian: Cornilescu ................................................................................ ,,Căci în ziua aceea, fiecare îşi va lepăda idolii de argint şi de aur, pe cari vi i-aţi făcut cu mînile voastre nelegiuite. ................................................................................ Исаия 31:7 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ В тот день отбросит каждый человек своих серебряных идолов и золотых своих идолов, которых руки ваши сделали вам на грех. ................................................................................ Исаия 31:7 Russian koi8r ................................................................................ В тот день отбросит каждый человек своих серебряных идолов и золотых своих идолов, которых руки ваши сделали вам на грех.[] ................................................................................ Isaías 31:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Porque en aquel día cada uno repudiará sus ídolos de plata y sus ídolos de oro, que les han hecho sus manos pecadoras. ................................................................................ Isaías 31:7 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Porque en aquel día arrojará el hombre sus ídolos de plata, y sus ídolos de oro, que para vosotros han hecho vuestras manos pecadoras. ................................................................................ Isaías 31:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Porque en aquel día arrojará el hombre los ídolos de su plata, y los ídolos de su oro, que os hicieron vuestras manos pecadoras. ................................................................................ Isaías 31:7 Spanish: Modern ................................................................................ Porque en aquel día el hombre repudiará sus ídolos de plata y sus ídolos de oro que para vosotros han hecho vuestras manos pecadoras. ................................................................................ Jesaja 31:7 Swedish (1917) ................................................................................ Ty på den tiden skall var och en av eder kasta bort de avgudar av silver och de avgudar av guld, som edra händer hava gjort åt eder till synd. ................................................................................ Isaiah 31:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sapagka't sa araw na yaon ay itatapon ng bawa't tao ang kaniyang mga diosdiosang pilak, at ang kaniyang mga diosdiosang ginto, na ginawa ng inyong sariling mga kamay, sa ganang inyo ay naging kasalanan, ................................................................................ Yeşaya 31:7 Turkish ................................................................................ Çünkü hepiniz günahkâr ellerinizle yaptığınız Altın ve gümüş putları o gün reddedip atacaksınız. ................................................................................ EÂ-sai 31:7 Vietnamese (1934) ................................................................................ vì trong ngày đó, ai nấy sẽ bỏ thần tượng mình bằng bạc bằng vàng, là đồ các ngươi đã dùng chính tay mình làm mà phạm tội. ................................................................................ Isaia 31:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Perciocchè in quel giorno ciascuno avrà a schifo gl’idoli del suo argento, e gl’idoli del suo oro, i quali le vostre mani vi hanno fatti a peccato. ................................................................................ YESAYA 31:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Akan tiba waktunya kamu semua membuang patung-patung berhala dari perak dan emas yang kamu buat sendiri dengan penuh dosa. ................................................................................ YESAYA 31:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sungguh pada hari itu kamu masing-masing akan membuang berhala-berhala peraknya dan berhala-berhala emasnya yang dibuat oleh tanganmu sendiri dengan penuh dosa.Cast .......... Despise .......... Gold .......... Hands .......... Idols .......... Images .......... Reject .......... Silver .......... Sin .......... Sinful .......... Themselves Cast .......... Despise .......... Gold .......... Hands .......... Idols .......... Images .......... Reject .......... Silver .......... Sin .......... Sinful .......... Themselves Alphabetical: a .......... and .......... as .......... away .......... cast .......... day .......... every .......... For .......... gold .......... hands .......... have .......... his .......... idols .......... in .......... made .......... man .......... of .......... one .......... reject .......... silver .......... sin .......... sinful .......... that .......... the .......... which .......... will .......... you .......... your OT Prophets ............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I31 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7 Scripturetext.com Multilingual Bible |