New American Standard Bible (©1995)
Then justice will dwell in the wilderness And righteousness will abide in the fertile field.Isaiah 32:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἀναπαύσεται ἐν τῇ ἐρήμῳ κρίμα καὶ δικαιοσύνη ἐν τῷ καρμήλῳ κατοικήσει
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et habitabit in solitudine iudicium et iustitia in Chermel sedebit
................................................................................
Isaías 32:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
En el desierto morará el derecho, y la justicia habitará en el campo fértil.
................................................................................
Jesaja 32:16 German: Luther (1912)
................................................................................
Und das Recht wird in der Wüste wohnen und Gerechtigkeit auf dem Acker hausen,
................................................................................
Ésaïe 32:16 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Alors la droiture habitera dans le désert, Et la justice aura sa demeure dans le verger.
................................................................................
以 賽 亞 書 32:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
那 时 , 公 平 要 居 在 旷 野 ; 公 义 要 居 在 肥 田 。
................................................................................
King James Bible
Then judgment shall dwell in the wilderness, and righteousness remain in the fruitful field.
American King James Version
Then judgment shall dwell in the wilderness, and righteousness remain in the fruitful field.
American Standard Version
Then justice shall dwell in the wilderness; and righteousness shall abide in the fruitful field.
Bible in Basic English
Then in the waste land there will be an upright rule, and righteousness will have its place in the fertile field.
Douay-Rheims Bible
And judgment shall dwell in the wilderness, and justice shall sit in charmel.
Darby Bible Translation
And judgment shall inhabit the wilderness, and righteousness dwell in the fruitful field.
English Revised Version
Then judgment shall dwell in the wilderness, and righteousness shall abide in the fruitful field.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
Then justice will live in the wilderness, and righteousness will be at home in the fertile field.
Webster's Bible Translation
Then judgment shall dwell in the wilderness, and righteousness remain in the fruitful field.
World English Bible
Then justice will dwell in the wilderness; and righteousness will remain in the fruitful field.
Young's Literal Translation
And dwelt in the wilderness hath judgment, And righteousness in the fruitful field remaineth.