Isaiah 33:10
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Now I will arise," says the LORD, "Now I will be exalted, now I will be lifted up.
................................................................................
Isaiah 33:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
νῦν ἀναστήσομαι λέγει κύριος νῦν δοξασθήσομαι νῦν ὑψωθήσομαι
................................................................................
ישעה 33:10 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
עַתָּה אָקוּם יֹאמַר יְהוָה עַתָּה אֵרֹוםָם עַתָּה אֶנָּשֵׂא׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
nunc consurgam dicit Dominus nunc exaltabor nunc sublevabor

................................................................................
Isaías 33:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Ahora me levantaré--dice el SEÑOR-- ahora seré exaltado, ahora seré ensalzado.
................................................................................
Jesaja 33:10 German: Luther (1912)
................................................................................
Nun will ich mich aufmachen, spricht der HERR; nun will ich mich emporrichten, nun will ich mich erheben.
................................................................................
Ésaïe 33:10 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Maintenant je me lèverai, Dit l'Eternel, Maintenant je serai exalté, Maintenant je serai élevé.
................................................................................
以 賽 亞 書 33:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 说 : 现 在 我 要 起 来 ; 我 要 兴 起 ; 我 要 勃 然 而 兴 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Now will I rise, saith the LORD; now will I be exalted; now will I lift up myself.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Now will I rise, said the LORD; now will I be exalted; now will I lift up myself.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Now will I arise, saith Jehovah; now will I lift up myself; now will I be exalted.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Now will I come forward, says the Lord; now will I be lifted up; now will my power be seen.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Now will I rise up, saith the Lord: now will I be exalted, now will I lift up myself.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Now will I arise, saith Jehovah; now will I be exalted, now will I lift up myself.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
How will I arise, saith the LORD; now will I lift up myself; now will I be exalted.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
The LORD says, "Now I will arise. Now I will get up. Now I will be lifted up."
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Now will I rise, saith the LORD; now will I be exalted; now will I lift up myself.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
"Now I will arise," says Yahweh; "Now I will lift myself up. Now I will be exalted.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Now, do I arise, saith Jehovah, Now I am exalted, now I am lifted up.
................................................................................
以 賽 亞 書 33:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 和 華 說 : 現 在 我 要 起 來 ; 我 要 興 起 ; 我 要 勃 然 而 興 。
................................................................................
以 賽 亞 書 33:10 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
 神彰顯大能加以干預耶和華說:“現在我要起來,現在我要興起,現在我要被人尊崇。
................................................................................
以 賽 亞 書 33:10 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
 神彰显大能加以干预耶和华说:“现在我要起来,现在我要兴起,现在我要被人尊崇。
................................................................................
Ésaïe 33:10 French: Darby
................................................................................
Maintenant, dit l'Éternel, je me lèverai; maintenant je serai exalté; maintenant je m'élèverai.
................................................................................
Ésaïe 33:10 French: Martin (1744)
................................................................................
Maintenant je me lèverai, dira l'Eternel, maintenant je serai exalté, maintenant je serai élevé.
................................................................................
Ésaïe 33:10 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Maintenant je me lèverai, dit l'Éternel; maintenant je serai exalté, maintenant je serai haut élevé!
................................................................................
Jesaja 33:10 German: Luther (1545)
................................................................................
Nun will ich mich aufmachen, spricht der HERR, nun will ich mich erheben, nun will ich hoch kommen.
................................................................................
Jesaja 33:10 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Nun will ich aufstehen, spricht Jehova; nun will ich mich emporrichten, nun mich erheben.
Isaia 33:10 Albanian
................................................................................
Tani do të çohem, thotë Zoti, "tani do të lartësohem, tani do të ngrihem.
................................................................................
Исая 33:10 Bulgarian
................................................................................
Сега ще стана, казва Господ; Сега ще се възвиша, сега ще се възвелича.
................................................................................
Isaiah 33:10 Croatian Bible
................................................................................
Sada ću ustati, veli Jahve, sada ću se dići, sada uzvisiti.
................................................................................
Izaiáše 33:10 Czech BKR
................................................................................
Jižť povstanu, praví Hospodin, již vyvýšen, již vyzdvižen budu.
................................................................................
Esajas 33:10 Danish
................................................................................
Nu står jeg op, siger HERREN, nu vil jeg rejse mig, nu træde frem!
................................................................................
Jesaja 33:10 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Nu zal Ik opstaan, zegt de HEERE, nu zal Ik verhoogd worden, nu zal Ik verheven worden.
................................................................................
Ézsaiás 33:10 Hungarian: Karoli
................................................................................
Most fölkelek, így szól az Úr, most föltámadok, most fölemelkedem!
................................................................................
Jesaja 33:10 Esperanto
................................................................................
Nun Mi starigxos, diras la Eternulo; nun Mi altigxos, nun Mi levigxos.
................................................................................
JESAJA 33:10 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Nyt minä tahdon nousta, sanoo Herra: nyt minä tahdon itseni korottaa, nyt minä tahdon korkiaksi tulla.
................................................................................
JESAJA 33:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Nyt minä nousen, sanoo Herra, nyt minä itseni korotan, nyt minä kohoan korkealle.
................................................................................
Isaiah 33:10 Greek OT: Septuagint
................................................................................
νυν αναστησομαι λεγει κυριος νυν δοξασθησομαι νυν υψωθησομαι
................................................................................
Isaiah 33:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
nun anastēsomai legei kurios nun doxasthēsomai nun upsōthēsomai
................................................................................
nun anastEsomai legei kurios nun doxasthEsomai nun upsOthEsomai

................................................................................
Ezayi 33:10 Haitian Creole Bible
................................................................................
Seyè a pale ak lòt nasyon yo, li di yo: -Koulye a, m'ap leve kanpe, m'ap fè nou wè jan m' gen pouvwa, jan m' gen fòs kouraj.
................................................................................
ﺃﺷﻌﻴﺎء 33:10 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
الآن اقوم يقول الرب. الآن اصعد الآن ارتفع.
................................................................................
ישעה 33:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
עתה אקום יאמר יהוה עתה ארוםם עתה אנשא׃
................................................................................
ישעה 33:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
עַתָּ֥ה אָק֖וּם יֹאמַ֣ר יְהוָ֑ה עַתָּה֙ אֵֽרֹומָ֔ם עַתָּ֖ה אֶנָּשֵֽׂא׃
................................................................................
ישעה 33:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
עתה אקום יאמר יהוה עתה ארומם עתה אנשא׃
................................................................................
ישעה 33:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
עַתָּה אָקוּם יֹאמַר יְהוָה עַתָּה אֵרֹומָם עַתָּה אֶנָּשֵׂא׃
................................................................................
ישעה 33:10 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
י עתה אקום יאמר יהוה עתה ארומם--עתה אנשא
................................................................................
ישעה 33:10 Hebrew Bible
................................................................................
עתה אקום יאמר יהוה עתה ארומם עתה אנשא׃
Isaia 33:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ora mi leverò, dice l’Eterno; ora sarò esaltato, ora m’ergerò in alto.
................................................................................
YESAYA 33:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka sekarang Aku hendak bangkit berdiri, demikianlah firman Tuhan! sekarang Aku hendak menyatakan ketinggian-Ku! sekarang Aku hendak membesarkan diri-Ku!
................................................................................
이사야 33:10 Korean
................................................................................
여호와께서 가라사대 내가 이제 일어나며 내가 이제 나를 높이며 내가 이제 지극히 높이우리니
................................................................................
Izaijo knyga 33:10 Lithuanian
................................................................................
Viešpats sako: “Dabar Aš kelsiuos ir būsiu išaukštintas.
................................................................................
Isaiah 33:10 Maori
................................................................................
Katahi ahau ka whakatika, e ai ta Ihowa; katahi ahau ka whakarewa ake i ahau, katahi ahau ka neke ake.
................................................................................
Esaias 33:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Nu vil jeg stå op, sier Herren, nu vil jeg reise mig, nu vil jeg ikke lenger bli sittende.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Teraz powstanę, mówi Pan, teraz się wywyższę, teraz się podniosę.
................................................................................
Isaías 33:10 Portugese Bible
................................................................................
Agora me levantarei, diz o Senhor; agora me erguerei; agora serei exaltado.   
................................................................................
Isaia 33:10 Romanian: Cornilescu
................................................................................
,,Acum Mă voi scula, -zice Domnul, -acum Mă voi înălţa, acum Mă voi ridica.
................................................................................
Исаия 33:10 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Ныне Я восстану, говорит Господь, ныне поднимусь, ныне вознесусь.
................................................................................
Исаия 33:10 Russian koi8r
................................................................................
Ныне Я восстану, говорит Господь, ныне поднимусь, ныне вознесусь.[]
................................................................................
Isaías 33:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Ahora me levantaré," dice el SEÑOR "ahora seré exaltado, ahora seré ensalzado.
................................................................................
Isaías 33:10 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Ahora me levantaré, dice Jehová; ahora seré ensalzado, ahora seré engrandecido.
................................................................................
Isaías 33:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Ahora me levantaré, dice el SEÑOR; ahora seré ensalzado, ahora seré engrandecido.
................................................................................
Isaías 33:10 Spanish: Modern
................................................................................
Ahora me levantaré, dice Jehovah. "Ahora seré exaltado; ahora seré ensalzado.
................................................................................
Jesaja 33:10 Swedish (1917)
................................................................................
Men nu vill jag stå upp, säger HERREN, nu vill jag resa mig upp, nu vill jag upphäva mig.
................................................................................
Isaiah 33:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ngayo'y babangon ako, sabi ng Panginoon; ngayo'y magpapakataas ako; ngayo'y magpapakadakila ako.
................................................................................
Yeşaya 33:10 Turkish
................................................................................
RAB diyor ki, ‹‹Şimdi harekete geçeceğim,
Ne denli yüce ve üstün olduğumu göstereceğim.

................................................................................
EÂ-sai 33:10 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðức Giê-hô-va phán: Bây giờ ta sẽ chỗi dậy; bây giờ ta sẽ dấy mình lên; bây giờ ta sẽ lên cao!
................................................................................
Isaia 33:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ora mi leverò, dirà il Signore; ora m’innalzerò, ora sarò esaltato.
................................................................................
YESAYA 33:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
TUHAN berkata kepada bangsa itu, Sekarang Aku akan bangkit dan bertindak menunjukkan kekuasaan-Ku.
................................................................................
YESAYA 33:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sekarang, Aku akan bangkit, firman TUHAN, sekarang, Aku akan bangkit berdiri, sekarang, Aku akan berdiri tegak!
................................................................................
Arise .......... Exalted .......... Forward .......... Lift .......... Power .......... Rise
................................................................................
Arise .......... Exalted .......... Forward .......... Lift .......... Power .......... Rise
................................................................................
Alphabetical: arise .......... be .......... exalted .......... I .......... lifted .......... LORD .......... Now .......... says .......... the .......... up .......... will
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I33 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible