New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Now I will arise," says the LORD, "Now I will be exalted, now I will be lifted up. ................................................................................ Isaiah 33:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ νῦν ἀναστήσομαι λέγει κύριος νῦν δοξασθήσομαι νῦν ὑψωθήσομαι ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ nunc consurgam dicit Dominus nunc exaltabor nunc sublevabor ................................................................................ Isaías 33:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Ahora me levantaré--dice el SEÑOR-- ahora seré exaltado, ahora seré ensalzado. ................................................................................ Jesaja 33:10 German: Luther (1912) ................................................................................ Nun will ich mich aufmachen, spricht der HERR; nun will ich mich emporrichten, nun will ich mich erheben. ................................................................................ Ésaïe 33:10 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Maintenant je me lèverai, Dit l'Eternel, Maintenant je serai exalté, Maintenant je serai élevé. ................................................................................ 以 賽 亞 書 33:10 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 和 华 说 : 现 在 我 要 起 来 ; 我 要 兴 起 ; 我 要 勃 然 而 兴 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Now will I rise, saith the LORD; now will I be exalted; now will I lift up myself. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Now will I rise, said the LORD; now will I be exalted; now will I lift up myself. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Now will I arise, saith Jehovah; now will I lift up myself; now will I be exalted. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Now will I come forward, says the Lord; now will I be lifted up; now will my power be seen. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Now will I rise up, saith the Lord: now will I be exalted, now will I lift up myself. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Now will I arise, saith Jehovah; now will I be exalted, now will I lift up myself. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ How will I arise, saith the LORD; now will I lift up myself; now will I be exalted. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ The LORD says, "Now I will arise. Now I will get up. Now I will be lifted up." ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Now will I rise, saith the LORD; now will I be exalted; now will I lift up myself. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ "Now I will arise," says Yahweh; "Now I will lift myself up. Now I will be exalted. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Now, do I arise, saith Jehovah, Now I am exalted, now I am lifted up. ................................................................................ 以 賽 亞 書 33:10 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 和 華 說 : 現 在 我 要 起 來 ; 我 要 興 起 ; 我 要 勃 然 而 興 。 ................................................................................ 以 賽 亞 書 33:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 神彰顯大能加以干預耶和華說:“現在我要起來,現在我要興起,現在我要被人尊崇。 ................................................................................ 以 賽 亞 書 33:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 神彰显大能加以干预耶和华说:“现在我要起来,现在我要兴起,现在我要被人尊崇。 ................................................................................ Ésaïe 33:10 French: Darby ................................................................................ Maintenant, dit l'Éternel, je me lèverai; maintenant je serai exalté; maintenant je m'élèverai. ................................................................................ Ésaïe 33:10 French: Martin (1744) ................................................................................ Maintenant je me lèverai, dira l'Eternel, maintenant je serai exalté, maintenant je serai élevé. ................................................................................ Ésaïe 33:10 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Maintenant je me lèverai, dit l'Éternel; maintenant je serai exalté, maintenant je serai haut élevé! ................................................................................ Jesaja 33:10 German: Luther (1545) ................................................................................ Nun will ich mich aufmachen, spricht der HERR, nun will ich mich erheben, nun will ich hoch kommen. ................................................................................ Jesaja 33:10 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Nun will ich aufstehen, spricht Jehova; nun will ich mich emporrichten, nun mich erheben. | Isaia 33:10 Albanian ................................................................................ Tani do të çohem, thotë Zoti, "tani do të lartësohem, tani do të ngrihem. ................................................................................ Исая 33:10 Bulgarian ................................................................................ Сега ще стана, казва Господ; Сега ще се възвиша, сега ще се възвелича. ................................................................................ Isaiah 33:10 Croatian Bible ................................................................................ Sada ću ustati, veli Jahve, sada ću se dići, sada uzvisiti. ................................................................................ Izaiáše 33:10 Czech BKR ................................................................................ Jižť povstanu, praví Hospodin, již vyvýšen, již vyzdvižen budu. ................................................................................ Esajas 33:10 Danish ................................................................................ Nu står jeg op, siger HERREN, nu vil jeg rejse mig, nu træde frem! ................................................................................ Jesaja 33:10 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Nu zal Ik opstaan, zegt de HEERE, nu zal Ik verhoogd worden, nu zal Ik verheven worden. ................................................................................ Ézsaiás 33:10 Hungarian: Karoli ................................................................................ Most fölkelek, így szól az Úr, most föltámadok, most fölemelkedem! ................................................................................ Jesaja 33:10 Esperanto ................................................................................ Nun Mi starigxos, diras la Eternulo; nun Mi altigxos, nun Mi levigxos. ................................................................................ JESAJA 33:10 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Nyt minä tahdon nousta, sanoo Herra: nyt minä tahdon itseni korottaa, nyt minä tahdon korkiaksi tulla. ................................................................................ JESAJA 33:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Nyt minä nousen, sanoo Herra, nyt minä itseni korotan, nyt minä kohoan korkealle. ................................................................................ Isaiah 33:10 Greek OT: Septuagint ................................................................................ νυν αναστησομαι λεγει κυριος νυν δοξασθησομαι νυν υψωθησομαι ................................................................................ Isaiah 33:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ nun anastēsomai legei kurios nun doxasthēsomai nun upsōthēsomai ................................................................................ nun anastEsomai legei kurios nun doxasthEsomai nun upsOthEsomai ................................................................................ Ezayi 33:10 Haitian Creole Bible ................................................................................ Seyè a pale ak lòt nasyon yo, li di yo: -Koulye a, m'ap leve kanpe, m'ap fè nou wè jan m' gen pouvwa, jan m' gen fòs kouraj. ................................................................................
ﺃﺷﻌﻴﺎء 33:10 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ الآن اقوم يقول الرب. الآن اصعد الآن ارتفع. ................................................................................ ישעה 33:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ עתה אקום יאמר יהוה עתה ארוםם עתה אנשא׃ ................................................................................ ישעה 33:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ עַתָּ֥ה אָק֖וּם יֹאמַ֣ר יְהוָ֑ה עַתָּה֙ אֵֽרֹומָ֔ם עַתָּ֖ה אֶנָּשֵֽׂא׃ ................................................................................ ישעה 33:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ עתה אקום יאמר יהוה עתה ארומם עתה אנשא׃ ................................................................................ ישעה 33:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ עַתָּה אָקוּם יֹאמַר יְהוָה עַתָּה אֵרֹומָם עַתָּה אֶנָּשֵׂא׃ ................................................................................ ישעה 33:10 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ י עתה אקום יאמר יהוה עתה ארומם--עתה אנשא ................................................................................ ישעה 33:10 Hebrew Bible ................................................................................ עתה אקום יאמר יהוה עתה ארומם עתה אנשא׃ | Isaia 33:10 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ora mi leverò, dice l’Eterno; ora sarò esaltato, ora m’ergerò in alto. ................................................................................ YESAYA 33:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka sekarang Aku hendak bangkit berdiri, demikianlah firman Tuhan! sekarang Aku hendak menyatakan ketinggian-Ku! sekarang Aku hendak membesarkan diri-Ku! ................................................................................ 이사야 33:10 Korean ................................................................................ 여호와께서 가라사대 내가 이제 일어나며 내가 이제 나를 높이며 내가 이제 지극히 높이우리니 ................................................................................ Izaijo knyga 33:10 Lithuanian ................................................................................ Viešpats sako: “Dabar Aš kelsiuos ir būsiu išaukštintas. ................................................................................ Isaiah 33:10 Maori ................................................................................ Katahi ahau ka whakatika, e ai ta Ihowa; katahi ahau ka whakarewa ake i ahau, katahi ahau ka neke ake. ................................................................................ Esaias 33:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Nu vil jeg stå op, sier Herren, nu vil jeg reise mig, nu vil jeg ikke lenger bli sittende. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Teraz powstanę, mówi Pan, teraz się wywyższę, teraz się podniosę. ................................................................................ Isaías 33:10 Portugese Bible ................................................................................ Agora me levantarei, diz o Senhor; agora me erguerei; agora serei exaltado. ................................................................................ Isaia 33:10 Romanian: Cornilescu ................................................................................ ,,Acum Mă voi scula, -zice Domnul, -acum Mă voi înălţa, acum Mă voi ridica. ................................................................................ Исаия 33:10 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Ныне Я восстану, говорит Господь, ныне поднимусь, ныне вознесусь. ................................................................................ Исаия 33:10 Russian koi8r ................................................................................ Ныне Я восстану, говорит Господь, ныне поднимусь, ныне вознесусь.[] ................................................................................ Isaías 33:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Ahora me levantaré," dice el SEÑOR "ahora seré exaltado, ahora seré ensalzado. ................................................................................ Isaías 33:10 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Ahora me levantaré, dice Jehová; ahora seré ensalzado, ahora seré engrandecido. ................................................................................ Isaías 33:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Ahora me levantaré, dice el SEÑOR; ahora seré ensalzado, ahora seré engrandecido. ................................................................................ Isaías 33:10 Spanish: Modern ................................................................................ Ahora me levantaré, dice Jehovah. "Ahora seré exaltado; ahora seré ensalzado. ................................................................................ Jesaja 33:10 Swedish (1917) ................................................................................ Men nu vill jag stå upp, säger HERREN, nu vill jag resa mig upp, nu vill jag upphäva mig. ................................................................................ Isaiah 33:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ngayo'y babangon ako, sabi ng Panginoon; ngayo'y magpapakataas ako; ngayo'y magpapakadakila ako. ................................................................................ Yeşaya 33:10 Turkish ................................................................................ RAB diyor ki, ‹‹Şimdi harekete geçeceğim, Ne denli yüce ve üstün olduğumu göstereceğim. ................................................................................ EÂ-sai 33:10 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðức Giê-hô-va phán: Bây giờ ta sẽ chỗi dậy; bây giờ ta sẽ dấy mình lên; bây giờ ta sẽ lên cao! ................................................................................ Isaia 33:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ora mi leverò, dirà il Signore; ora m’innalzerò, ora sarò esaltato. ................................................................................ YESAYA 33:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ TUHAN berkata kepada bangsa itu, Sekarang Aku akan bangkit dan bertindak menunjukkan kekuasaan-Ku. ................................................................................ YESAYA 33:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sekarang, Aku akan bangkit, firman TUHAN, sekarang, Aku akan bangkit berdiri, sekarang, Aku akan berdiri tegak! ................................................................................ Arise .......... Exalted .......... Forward .......... Lift .......... Power .......... Rise ................................................................................ Arise .......... Exalted .......... Forward .......... Lift .......... Power .......... Rise ................................................................................ Alphabetical: arise .......... be .......... exalted .......... I .......... lifted .......... LORD .......... Now .......... says .......... the .......... up .......... will ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I33 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |