New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Your eyes will see the King in His beauty; They will behold a far-distant land. ................................................................................ Isaiah 33:17 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ βασιλέα μετὰ δόξης ὄψεσθε καὶ οἱ ὀφθαλμοὶ ὑμῶν ὄψονται γῆν πόρρωθεν ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ regem in decore suo videbunt oculi eius cernent terram de longe ................................................................................ Isaías 33:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Tus ojos contemplarán al Rey en su hermosura, verán una tierra muy lejana. ................................................................................ Jesaja 33:17 German: Luther (1912) ................................................................................ Deine Augen werden den König sehen in seiner Schöne; du wirst das Land erweitert sehen, ................................................................................ Ésaïe 33:17 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Tes yeux verront le roi dans sa magnificence, Ils contempleront le pays dans toute son étendue. ................................................................................ 以 賽 亞 書 33:17 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 的 眼 必 见 王 的 荣 美 , 必 见 辽 阔 之 地 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Thine eyes shall see the king in his beauty: they shall behold the land that is very far off. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Your eyes shall see the king in his beauty: they shall behold the land that is very far off. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Thine eyes shall see the king in his beauty: they shall behold a land that reacheth afar. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Your eyes will see the king in his glory: they will be looking on a far-stretching land. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ His eyes shall see the king in his beauty, they shall see the land far off. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Thine eyes shall see the King in his beauty; they shall behold the land that is far off. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Thine eyes shall see the king in his beauty: they shall behold a far stretching land. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Your eyes will see how handsome the king is. You will see a land that stretches into the distance. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Thy eyes shall see the king in his beauty: they shall behold the land that is very far off. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Your eyes will see the king in his beauty. They will see a distant land. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ A king in his beauty, see do thine eyes, They see a land afar off. ................................................................................ 以 賽 亞 書 33:17 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 的 眼 必 見 王 的 榮 美 , 必 見 遼 闊 之 地 。 ................................................................................ 以 賽 亞 書 33:17 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 幸福美好的將來你必親眼看見王的榮美,必看見遼闊之地。 ................................................................................ 以 賽 亞 書 33:17 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 幸福美好的将来你必亲眼看见王的荣美,必看见辽阔之地。 ................................................................................ Ésaïe 33:17 French: Darby ................................................................................ Tes yeux verront le roi dans sa beauté; ils contempleront le pays lointain. ................................................................................ Ésaïe 33:17 French: Martin (1744) ................................................................................ Tes yeux contempleront le Roi en sa beauté; et ils regarderont la terre éloignée. ................................................................................ Ésaïe 33:17 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Tes yeux contempleront le roi dans sa beauté; ils verront la terre éloignée. ................................................................................ Jesaja 33:17 German: Luther (1545) ................................................................................ Deine Augen werden den König sehen in seiner Schöne, du wirst das Land erweitert sehen, ................................................................................ Jesaja 33:17 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Deine Augen werden den König schauen in seiner Schönheit, sehen werden sie ein weithin offenes Land. | Isaia 33:17 Albanian ................................................................................ Sytë e tu do të sodisin bukurinë e mbretit tënd, do të shohin një vend që ndodhet shumë larg. ................................................................................ Исая 33:17 Bulgarian ................................................................................ Очите ти ще видят царя в красотата му, Ще видят широкоразпространена земя. ................................................................................ Isaiah 33:17 Croatian Bible ................................................................................ Oči će ti gledati kralja u njegovoj ljepoti, promatrat će zemlju nepreglednu. ................................................................................ Izaiáše 33:17 Czech BKR ................................................................................ Krále v okrase jeho uzří oči tvé, spatří i zemi dalekou. ................................................................................ Esajas 33:17 Danish ................................................................................ Dine Øjne får Kongen at se i hans Skønhed, de skuer et vidtstrakt Land. ................................................................................ Jesaja 33:17 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Uw ogen zullen den Koning zien in Zijn schoonheid; zij zullen een ver gelegen land zien. ................................................................................ Ézsaiás 33:17 Hungarian: Karoli ................................................................................ A királyt ékességében látják szemeid; látnak széles országot. ................................................................................ Jesaja 33:17 Esperanto ................................................................................ Viaj okuloj vidos la regxon en lia majesto, ili rigardos landon vastan. ................................................................................ JESAJA 33:17 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sinun silmäs näkevät kuninkaan kunniassansa: ne näkevät maan levitettynä. ................................................................................ JESAJA 33:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sinun silmäsi saavat katsoa kuningasta hänen ihanuudessaan, saavat nähdä avaran maan. ................................................................................ Isaiah 33:17 Greek OT: Septuagint ................................................................................ βασιλεα μετα δοξης οψεσθε και οι οφθαλμοι υμων οψονται γην πορρωθεν ................................................................................ Isaiah 33:17 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ basilea meta doxēs opsesthe kai oi ophthalmoi umōn opsontai gēn porrōthen ................................................................................ basilea meta doxEs opsesthe kai oi ophthalmoi umOn opsontai gEn porrOthen ................................................................................ Ezayi 33:17 Haitian Creole Bible ................................................................................ Yon jou, n'a wè yon wa k'ap gouvènen nan mitan yon bann bèl bagay, nan yon gwo gwo peyi. ................................................................................
ﺃﺷﻌﻴﺎء 33:17 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ الملك ببهائه تنظر عيناك. تريان ارضا بعيدة. ................................................................................ ישעה 33:17 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ מלך ביפיו תחזינה עיניך תראינה ארץ מרחקים׃ ................................................................................ ישעה 33:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ מֶ֥לֶךְ בְּיָפְיֹ֖ו תֶּחֱזֶ֣ינָה עֵינֶ֑יךָ תִּרְאֶ֖ינָה אֶ֥רֶץ מַרְחַקִּֽים׃ ................................................................................ ישעה 33:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ מלך ביפיו תחזינה עיניך תראינה ארץ מרחקים׃ ................................................................................ ישעה 33:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ מֶלֶךְ בְּיָפְיֹו תֶּחֱזֶינָה עֵינֶיךָ תִּרְאֶינָה אֶרֶץ מַרְחַקִּים׃ ................................................................................ ישעה 33:17 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יז מלך ביפיו תחזינה עיניך תראינה ארץ מרחקים ................................................................................ ישעה 33:17 Hebrew Bible ................................................................................ מלך ביפיו תחזינה עיניך תראינה ארץ מרחקים׃ | Isaia 33:17 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Gli occhi tuoi mireranno il re nella sua bellezza, contempleranno il paese, che si estende lontano. ................................................................................ YESAYA 33:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bahwa matamu akan memandang Raja dengan segala kemuliaannya dan dilihatnya kelak suatu tanah yang luas perhinggaannya. ................................................................................ 이사야 33:17 Korean ................................................................................ 너의 눈은 그 영광 중의 왕을 보며 광활한 땅을 목도하겠고 ................................................................................ Izaijo knyga 33:17 Lithuanian ................................................................................ Tavo akys matys karalių jo grožybėje, jos matys tolimą šalį. ................................................................................ Isaiah 33:17 Maori ................................................................................ Ka kite ou kanohi i te kingi, i tona ataahua: ka matakitaki ano ki te whenua e hora mai ana i tawhiti. ................................................................................ Esaias 33:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Dine øine skal skue kongen i hans herlighet, de skal se et vidstrakt land. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Króla w piękności jego oglądają oczy twoje, ujrzą i ziemię daleką. ................................................................................ Isaías 33:17 Portugese Bible ................................................................................ Os teus olhos verão o rei na sua formosura, e verão a terra que se estende em amplidão. ................................................................................ Isaia 33:17 Romanian: Cornilescu ................................................................................ ,,Ochii tăi vor vedea pe Împărat în strălucirea Lui, vor privi ţara în toată întinderea ei. ................................................................................ Исаия 33:17 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Глаза твои увидят Царя в красоте Его, узрят землю отдаленную; ................................................................................ Исаия 33:17 Russian koi8r ................................................................................ Глаза твои увидят Царя в красоте Его, узрят землю отдаленную;[] ................................................................................ Isaías 33:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Tus ojos contemplarán al Rey en Su hermosura, Verán una tierra muy lejana. ................................................................................ Isaías 33:17 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Tus ojos verán al Rey en su hermosura; verán la tierra que está lejos. ................................................................................ Isaías 33:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Tus ojos verán al Rey en su hermosura; verán la tierra que está lejos. ................................................................................ Isaías 33:17 Spanish: Modern ................................................................................ Tus ojos verán al Rey en su hermosura; verán una tierra que se extiende a la distancia. ................................................................................ Jesaja 33:17 Swedish (1917) ................................................................................ Ja, dina ögon skola skåda en konung i hans härlighet, de skola blicka ut över ett vidsträckt land. ................................................................................ Isaiah 33:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Makikita ng iyong mga mata ang hari sa kaniyang kagandahan: sila'y tatanaw sa isang lupaing malawak. ................................................................................ Yeşaya 33:17 Turkish ................................................................................ Kralı bütün güzelliğiyle görecek, Uçsuz bucaksız ülkeyi seyredeceksin. ................................................................................ EÂ-sai 33:17 Vietnamese (1934) ................................................................................ Mắt ngươi sẽ ngắm xem vua trong sự tốt đẹp Ngài, sẽ thấy đất mở rộng. ................................................................................ Isaia 33:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Gli occhi tuoi mireranno il re nella sua bellezza, vedranno la terra lontana. ................................................................................ YESAYA 33:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Akan tiba saatnya kamu melihat seorang raja yang memerintah dengan semarak atas negeri yang terbentang ke segala penjuru. ................................................................................ YESAYA 33:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Engkau akan memandang raja dalam semaraknya, akan melihat negeri yang terbentang jauh. ................................................................................ Afar .......... Beauty .......... Distant .......... Eyes .......... Far .......... Glory .......... Reacheth .......... Stretches .......... Stretching .......... View ................................................................................ Afar .......... Beauty .......... Distant .......... Eyes .......... Far .......... Glory .......... Reacheth .......... Stretches .......... Stretching .......... View ................................................................................ Alphabetical: a .......... afar .......... and .......... beauty .......... behold .......... eyes .......... far-distant .......... his .......... in .......... king .......... land .......... see .......... stretches .......... that .......... the .......... They .......... view .......... will .......... Your ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I33 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |