New American Standard Bible (©1995) Draw near, O nations, to hear; and listen, O peoples! Let the earth and all it contains hear, and the world and all that springs from it.Isaiah 34:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ προσαγάγετε ἔθνη καὶ ἀκούσατε ἄρχοντες ἀκουσάτω ἡ γῆ καὶ οἱ ἐν αὐτῇ ἡ οἰκουμένη καὶ ὁ λαὸς ὁ ἐν αὐτῇ ישעה 34:1 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ קִרְבוּ גֹויִם לִשְׁמֹעַ וּלְאֻמִּים הַקְשִׁיבוּ תִּשְׁמַע הָאָרֶץ וּמְלֹאָהּ תֵּבֵל וְכָל־צֶאֱצָאֶיהָ׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ accedite gentes et audite et populi adtendite audiat terra et plenitudo eius orbis et omne germen eius ................................................................................ Isaías 34:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Acercaos, naciones, para oír, y escuchad, pueblos; oiga la tierra y cuanto hay en ella, el mundo y todo lo que de él brota. ................................................................................ Jesaja 34:1 German: Luther (1912) ................................................................................ Kommt herzu, ihr Heiden, und höret, ihr Völker, merkt auf! Die Erde höre zu und was darinnen ist, der Weltkreis samt seinem Gewächs! ................................................................................ Ésaïe 34:1 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Approchez, nations, pour entendre! Peuples, soyez attentifs! Que la terre écoute, elle et ce qui la remplit, Le monde et tout ce qu'il produit! ................................................................................ 以 賽 亞 書 34:1 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 列 国 啊 , 要 近 前 来 听 ! 众 民 哪 , 要 侧 耳 而 听 ! 地 和 其 上 所 充 满 的 , 世 界 和 其 中 一 切 所 出 的 都 应 当 听 ! ................................................................................ King James Bible Come near, ye nations, to hear; and hearken, ye people: let the earth hear, and all that is therein; the world, and all things that come forth of it. American King James Version Come near, you nations, to hear; and listen, you people: let the earth hear, and all that is therein; the world, and all things that come forth of it. American Standard Version Come near, ye nations, to hear; and hearken, ye peoples: let the earth hear, and the fulness thereof; the world, and all things that come forth from it. Bible in Basic English Come near, you nations, and give ear; take note, you peoples: let the earth and everything in it give ear; the world and all those living in it. Douay-Rheims Bible COME near, ye Gentiles, and hear, and hearken, ye people: let the earth hear, and all that is therein, the world, and every thing that cometh forth of it. Darby Bible Translation Come near, ye nations, to hear; and hearken, ye peoples: let the earth hear, and all its fulness; the world, and all that cometh forth of it. English Revised Version Come near, ye nations, to hear; and hearken, ye peoples: let the earth hear, and the fulness thereof; the world, and all things that come forth of it GOD'S WORD® Translation (©1995) Come close, you nations, and listen. Pay attention, you people. The earth, everyone in it, the world, and everything on it will listen. Webster's Bible Translation Come near, ye nations, to hear; and hearken, ye people: let the earth hear, and all that is in it; the world, and all things that spring from it. World English Bible Come near, you nations, to hear! Listen, you peoples. Let the earth and all it contains hear; the world, and everything that comes from it. Young's Literal Translation Come near, ye nations, to hear, And ye peoples, give attention, Hear doth the earth and its fulness, The world, and all its productions. ................................................................................ 以 賽 亞 書 34:1 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 列 國 啊 , 要 近 前 來 聽 ! 眾 民 哪 , 要 側 耳 而 聽 ! 地 和 其 上 所 充 滿 的 , 世 界 和 其 中 一 切 所 出 的 都 應 當 聽 ! ................................................................................ Ésaïe 34:1 French: Darby ................................................................................ Approchez, nations, pour entendre; et vous, peuples, soyez attentifs! Que la terre écoute et tout ce qu'elle écoute et tout ce qu'elle contient, le monde et tout ce qu'il produit! ................................................................................ Ésaïe 34:1 French: Martin (1744) ................................................................................ Approchez-vous, nations, pour écouter, et vous peuples, soyez attentifs; que la terre et tout ce qui est en elle, écoute; que le monde habitable et tout ce qui y est produit, [écoute]; ................................................................................ Ésaïe 34:1 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Approchez, nations, pour écouter; et vous, peuples, soyez attentifs! Que la terre écoute, et tout ce qu'elle renferme, le monde avec tout ce qu'il produit! ................................................................................ Jesaja 34:1 German: Luther (1545) ................................................................................ Kommt herzu, ihr Heiden, und höret, ihr Völker, merket auf; die Erde höre zu, und was drinnen ist, der Weltkreis samt seinem Gewächse! ................................................................................ Jesaja 34:1 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Tretet herzu, ihr Nationen, um zu hören; und ihr Völkerschaften, merket auf! Es höre die Erde und ihre Fülle, der Erdkreis (Eig. das Erdreich) und alles, was ihm entsproßt! | Isaia 34:1 Albanian ................................................................................ Afrohuni, o kombe, për të dëgjuar; o popuj, kini kujdes. Le të dëgjojë toka dhe gjithçka që është në të, bota dhe gjithçka që ajo prodhon. ................................................................................ Исая 34:1 Bulgarian ................................................................................ Приближете се народи, за да чуете, И внимавайте, племена; Нека чуе земята и това, което я изпълва, Светът и всичко, което се произвежда от него. ................................................................................ Isaiah 34:1 Croatian Bible ................................................................................ Pristupite, puci, da čujete, pomno slušajte, narodi; čuj, zemljo, i sve što te ispunja, kruže zemaljski i sve što raste po tebi! ................................................................................ Izaiáše 34:1 Czech BKR ................................................................................ Přistuptež národové, abyste slyšeli, a lidé pozorujte. Nechať slyší země i plnost její, okršlek zemský i všeliký plod jeho. ................................................................................ Esajas 34:1 Danish ................................................................................ Kom hid, I Folk, og hør, lån Øre, I Folkefærd! Jorden og dens Fylde høre, Jorderig og al dets Grøde! ................................................................................ Jesaja 34:1 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Nadert, gij heidenen, om te horen, en gij volken, luistert toe; de aarde hore, en haar volheid, de wereld en al wat daaruit voortkomt. ................................................................................ Ézsaiás 34:1 Hungarian: Karoli ................................................................................ Jõjjetek népek és halljátok, nemzetségek figyeljetek, hallja a föld és teljessége, e föld kereksége és minden szülöttei. ................................................................................ Jesaja 34:1 Esperanto ................................................................................ Alproksimigxu, popoloj, por auxskulti; kaj atentu, ho gentoj; auxskultu la tero, kaj cxio, kio gxin plenigas, la mondo kaj cxiuj gxiaj produktoj. ................................................................................ JESAJA 34:1 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Tulkaat, te pakanat, ja kuulkaat, kansat ottakaat vaari; maa kuulkaan ja mitä siinä on, maan piiri ja kaikki, mitä siinä syntyy. ................................................................................ JESAJA 34:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Astukaa esiin, te kansat, ja kuulkaa; te kansakunnat, tarkatkaa. Kuulkoon maa ja kaikki, mitä siinä on, maanpiiri ja kaikki, mikä siitä kasvaa. ................................................................................ Isaiah 34:1 Greek OT: Septuagint ................................................................................ προσαγαγετε εθνη και ακουσατε αρχοντες ακουσατω η γη και οι εν αυτη η οικουμενη και ο λαος ο εν αυτη ................................................................................ Isaiah 34:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ prosagagete ethnē kai akousate archontes akousatō ē gē kai oi en autē ē oikoumenē kai o laos o en autē prosagagete ethnE kai akousate archontes akousatO E gE kai oi en autE E oikoumenE kai o laos o en autE ................................................................................ Ezayi 34:1 Haitian Creole Bible ................................................................................ Nou menm moun tout nasyon yo, pwoche pou n' koute! Tout pèp sou latè, louvri zòrèy nou! Se pou tout moun ansanm ak tout bagay ki sou latè yo koute!ﺃﺷﻌﻴﺎء 34:1 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ اقتربوا ايها الامم لتسمعوا وايها الشعوب اصغوا. لتسمع الارض وملؤها. المسكونة وكل نتائجها. ................................................................................ ישעה 34:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ קרבו גוים לשמע ולאמים הקשיבו תשמע הארץ ומלאה תבל וכל־צאצאיה׃ ................................................................................ ישעה 34:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ קִרְב֤וּ גֹויִם֙ לִשְׁמֹ֔עַ וּלְאֻמִּ֖ים הַקְשִׁ֑יבוּ תִּשְׁמַ֤ע הָאָ֙רֶץ֙ וּמְלֹאָ֔הּ תֵּבֵ֖ל וְכָל־צֶאֱצָאֶֽיהָ׃ ................................................................................ ישעה 34:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ קרבו גוים לשמע ולאמים הקשיבו תשמע הארץ ומלאה תבל וכל־צאצאיה׃ ................................................................................ ישעה 34:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ קִרְבוּ גֹויִם לִשְׁמֹעַ וּלְאֻמִּים הַקְשִׁיבוּ תִּשְׁמַע הָאָרֶץ וּמְלֹאָהּ תֵּבֵל וְכָל־צֶאֱצָאֶיהָ׃ ................................................................................ ישעה 34:1 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ א קרבו גוים לשמע ולאמים הקשיבו תשמע הארץ ומלאה תבל וכל צאצאיה ................................................................................ ישעה 34:1 Hebrew Bible ................................................................................ קרבו גוים לשמע ולאמים הקשיבו תשמע הארץ ומלאה תבל וכל צאצאיה׃ | Isaia 34:1 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Accostatevi, nazioni, per ascoltare! e voi, popoli, state attenti! Ascolti la terra con ciò che la riempie, e il mondo con tutto ciò che produce! ................................................................................ YESAYA 34:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Hai segala orang kafir, datanglah hampir akan mendengar! hai segala bangsa, berilah telinga! baiklah duniapun mendengar serta segala isinya dan bumi serta segala yang terbit dari padanya. ................................................................................ 이사야 34:1 Korean ................................................................................ 열국이여 너희는 나아와 들을찌어다 민족들이여 귀를 기울일찌어다 땅과 땅에 충만한 것, 세계와 세계에서 나는 모든 것이여 들을찌어다 ................................................................................ Izaijo knyga 34:1 Lithuanian ................................................................................ Priartėkite, tautos, klausykitės, pagonys, teišgirsta žemė ir visa, kas joje, pasaulis ir visa, kas iš jo kyla. ................................................................................ Isaiah 34:1 Maori ................................................................................ Whakatata mai, e nga iwi, kia rongo ai, kia whai taringa mai, e nga iwi: kia rongo te whenua, me nga mea e hua ana i runga, te ao, me nga mea katoa e puta ana i roto i a ia. ................................................................................ Esaias 34:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Kom hit, I hedningefolk, og hør, og I folkeslag, gi akt! Jorden høre og det som fyller den, jorderike og alt som gror der! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Przystąpcie, narody! ku słuchaniu, a wy ludzie pilnie uważajcie! Niech słucha ziemia, i pełność jej, okrąg ziemi, i wszystko, co się rodzi na niej. ................................................................................ Isaías 34:1 Portugese Bible ................................................................................ Chegai-vos, nações, para ouvir, e vós, povos, escutai; ouça a terra, e a sua plenitude, o mundo e tudo quanto ele produz. ................................................................................ Isaia 34:1 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Apropiaţi-vă, neamuri, să auziţi! Popoare, luaţi aminte!`` S'asculte pămîntul, el şi ce -l umple, lumea cu toate făpturile ei! ................................................................................ Исаия 34:1 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Приступите, народы, слушайте и внимайте, племена! да слышит земля и все, что наполняет ее, вселенная и все рождающееся в ней! ................................................................................ Исаия 34:1 Russian koi8r ................................................................................ Приступите, народы, слушайте и внимайте, племена! да слышит земля и всё, что наполняет ее, вселенная и всё рождающееся в ней![] ................................................................................ Isaías 34:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Acérquense, naciones, para oír, y escuchen, pueblos. Oiga la tierra y cuanto hay en ella, el mundo y todo lo que de él brota. ................................................................................ Isaías 34:1 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ GENTES, allegaos á oir; y escuchad, pueblos. Oiga la tierra y lo que la hinche, el mundo y todo lo que él produce. ................................................................................ Isaías 34:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Gentiles, allegaos a oír, y escuchad, pueblos. Oiga la tierra y lo que la llene; el mundo y todo lo que él produce. ................................................................................ Isaías 34:1 Spanish: Modern ................................................................................ ¡Acercaos, oh naciones, para oír; escuchad, oh pueblos! Oiga la tierra y su plenitud, el mundo y todo lo que produce. ................................................................................ Jesaja 34:1 Swedish (1917) ................................................................................ Träden fram, I folk, och hören; I folkslag, akten härpå. Jorden höre och allt vad på den är, jordens krets och vad som alstras därav. ................................................................................ Isaiah 34:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Kayo'y magsilapit, kayong mga bansa, upang mangakinig; at dinggin ninyo, ninyong mga bayan: dinggin ng lupa at ng buong narito; ng sanglibutan, at ng lahat na bagay na nagsisilitaw rito. ................................................................................ Yeşaya 34:1 Turkish ................................................................................ Ey uluslar, işitmek için yaklaşın! Ey halklar, kulak verin! Dünya ve üzerindeki herkes, Yeryüzü ve ondan türeyenlerin hepsi işitsin! ................................................................................ EÂ-sai 34:1 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hỡi các nước, hãy đến gần mà nghe; hỡi các dân, hãy để ý! Ðất và mọi vật trong nó thế gian và mọi vật sanh ra đó, hãy đều nghe! ................................................................................ Isaia 34:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ ACCOSTATEVI, nazioni, per ascoltare; e voi, popoli, siate attenti; ascolti la terra, e ciò che è in essa; il mondo, e tutto ciò che in esso è prodotto. ................................................................................ YESAYA 34:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Marilah berkumpul, hai bangsa-bangsa, dan dengarlah. Biarlah seluruh bumi dan semua yang hidup di dalamnya datang dan mendengarkan. ................................................................................ YESAYA 34:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Marilah mendekat, hai bangsa-bangsa, dengarlah, dan perhatikanlah, hai suku-suku bangsa! Baiklah bumi serta segala isinya mendengar, dunia dan segala yang terpancar dari padanya.Attend .......... Attention .......... Contains .......... Draw .......... Ear .......... Earth .......... Fills .......... Forth .......... Fulness .......... Hear .......... Hearken .......... Nations .......... Note .......... Pay .......... Peoples .......... Spring .......... Springs .......... Therein .......... Thereof .......... World Attend .......... Attention .......... Contains .......... Draw .......... Ear .......... Earth .......... Fills .......... Forth .......... Fulness .......... Hear .......... Hearken .......... Nations .......... Note .......... Pay .......... Peoples .......... Spring .......... Springs .......... Therein .......... Thereof .......... World Alphabetical: all .......... and .......... attention .......... Come .......... comes .......... contains .......... Draw .......... earth .......... from .......... hear .......... in .......... is .......... it .......... Let .......... listen .......... nations .......... near .......... O .......... of .......... out .......... pay .......... peoples .......... springs .......... that .......... the .......... to .......... world .......... you OT Prophets ............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I34 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1 Scripturetext.com Multilingual Bible |