Isaiah 37:32
New American Standard Bible (©1995)
"For out of Jerusalem will go forth a remnant and out of Mount Zion survivors. The zeal of the LORD of hosts will perform this."'

Isaiah 37:32 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ὅτι ἐξ ιερουσαλημ ἐξελεύσονται οἱ καταλελειμμένοι καὶ οἱ σῳζόμενοι ἐξ ὄρους σιων ὁ ζῆλος κυρίου σαβαωθ ποιήσει ταῦτα

ישעה 37:32 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי מִירוּשָׁלִַם תֵּצֵא שְׁאֵרִית וּפְלֵיטָה מֵהַר צִיֹּון קִנְאַת יְהוָה צְבָאֹות תַּעֲשֶׂה־זֹּאת׃ ס

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quia de Hierusalem exibunt reliquiae et salvatio de monte Sion zelus Domini exercituum faciet istud
................................................................................
Isaías 37:32 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
`Porque de Jerusalén saldrá un remanente, y del monte Sion sobrevivientes. El celo del SEÑOR de los ejércitos hará esto.'
................................................................................
Jesaja 37:32 German: Luther (1912)
................................................................................
Denn von Jerusalem werden noch ausgehen, die übriggeblieben sind, und die Erretteten von Berge Zion. Solches wird tun der Eifer des HERRN Zebaoth.
................................................................................
Ésaïe 37:32 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Car de Jérusalem il sortira un reste, et de la montagne de Sion des réchappés. Voilà ce que fera le zèle de l'Eternel des armées.
................................................................................
以 賽 亞 書 37:32 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
必 有 馀 剩 的 民 从 耶 路 撒 冷 而 出 ; 必 有 逃 脱 的 人 从 锡 安 山 而 来 。 万 军 之 耶 和 华 的 热 心 必 成 就 这 事 。
................................................................................
King James Bible
For out of Jerusalem shall go forth a remnant, and they that escape out of mount Zion: the zeal of the LORD of hosts shall do this.

American King James Version
For out of Jerusalem shall go forth a remnant, and they that escape out of mount Zion: the zeal of the LORD of hosts shall do this.

American Standard Version
For out of Jerusalem shall go forth a remnant, and out of mount Zion they that shall escape. The zeal of Jehovah of hosts will perform this.

Bible in Basic English
For from Jerusalem those who have been kept safe will go out, and those who are still living will go out of Mount Zion: by the fixed purpose of the Lord of armies this will be done.

Douay-Rheims Bible
For out of Jerusalem shall go forth a, remnant, and salvation from mount Sion: the zeal of the Lord of hosts shall do this.

Darby Bible Translation
for out of Jerusalem shall go forth a remnant, and out of mount Zion they that escape: the zeal of Jehovah of hosts shall do this.

English Revised Version
For out of Jerusalem shall go forth a remnant, and out of mount Zion they that shall escape: the zeal of the LORD of hosts shall perform this.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Those few people will go out from Jerusalem, and those who escape will go out from Mount Zion. The LORD of Armies is determined to do this.'

Webster's Bible Translation
For out of Jerusalem shall go forth a remnant, and they that escape from mount Zion: the zeal of the LORD of hosts will do this.

World English Bible
For out of Jerusalem a remnant will go forth, and survivors will escape from Mount Zion. The zeal of Yahweh of Armies will perform this.'

Young's Literal Translation
For from Jerusalem goeth forth a remnant, And an escape from mount Zion, The zeal of Jehovah of Hosts doth this.
................................................................................
以 賽 亞 書 37:32 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
必 有 餘 剩 的 民 從 耶 路 撒 冷 而 出 ; 必 有 逃 脫 的 人 從 錫 安 山 而 來 。 萬 軍 之 耶 和 華 的 熱 心 必 成 就 這 事 。
................................................................................
Ésaïe 37:32 French: Darby
................................................................................
Car de Jérusalem sortira un résidu, et de la montagne de Sion ce qui est réchappé. La jalousie de l'Éternel des armées fera cela.
................................................................................
Ésaïe 37:32 French: Martin (1744)
................................................................................
Car il sortira de Jérusalem quelques restes, et de la montagne de Sion quelques réchappés, la jalousie de l'Eternel des armées fera cela.
................................................................................
Ésaïe 37:32 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Car il sortira de Jérusalem quelque reste, et de la montagne de Sion quelques réchappés. La jalousie de l'Éternel des armées fera cela.
................................................................................
Jesaja 37:32 German: Luther (1545)
................................................................................
Denn von Jerusalem werden noch ausgehen, die überblieben sind, und die Erretteten von dem Berge Zion. Solches wird tun der Eifer des HERRN Zebaoth.
................................................................................
Jesaja 37:32 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Denn von Jerusalem wird ein Überrest ausgehen, und ein Entronnenes vom Berge Zion. Der Eifer Jehovas der Heerscharen wird solches tun.

Isaia 37:32 Albanian
................................................................................
Sepse nga Jeruzalemi do të dalë mbetje dhe nga mali i Sionit ata që kanë shpëtuar. Zelli i Zotit të ushtrive do ta bëjë këtë".
................................................................................
Исая 37:32 Bulgarian
................................................................................
Защото из Ерусалим ще излезе остатък, И из хълма Сион оцелялото. Ревността на Господа на Силите ще извърши това.
................................................................................
Isaiah 37:32 Croatian Bible
................................................................................
Jer će iz Jeruzalema izaći Ostatak. Sačuvani s gore Siona. Sve će to učinit' ljubomora Jahve nad Vojskama.
................................................................................
Izaiáše 37:32 Czech BKR
................................................................................
Nebo z Jeruzaléma vyjdou ostatkové, a zachovaní z hory Siona. Horlivost Hospodina zástupů učiní to.
................................................................................
Esajas 37:32 Danish
................................................................................
thi fra Jerusalem udgår en Rest, en Levning fra Zions Bjerg. Hærskarers HERREs Nidkærhed virker dette.
................................................................................
Jesaja 37:32 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Want van Jeruzalem zal het overblijfsel uitgaan, en het ontkomene van den berg Sion; de ijver des HEEREN der heirscharen zal dit doen.
................................................................................
Ézsaiás 37:32 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mert Jeruzsálembõl megy ki a maradék és a maradvány Sion hegyérõl; a seregek Urának buzgó szerelme mûvelendi ezt!
................................................................................
Jesaja 37:32 Esperanto
................................................................................
CXar el Jerusalem devenos restajxo, kaj savitajxo de la monto Cion; la fervoro de la Eternulo Cebaot tion faros.
................................................................................
JESAJA 37:32 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sillä Jerusalemista pitää vielä nyt jääneiden tuleman ulos, ja vapahdetut Zionin vuorelta. Tätä on Herran Zebaotin kiivaus tekevä.
................................................................................
JESAJA 37:32 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sillä Jerusalemista lähtee kasvamaan jäännös, pelastunut joukko Siionin vuorelta. Herran Sebaotin kiivaus on sen tekevä.
................................................................................
Isaiah 37:32 Greek OT: Septuagint
................................................................................
οτι εξ ιερουσαλημ εξελευσονται οι καταλελειμμενοι και οι σωζομενοι εξ ορους σιων ο ζηλος κυριου σαβαωθ ποιησει ταυτα
................................................................................
Isaiah 37:32 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
oti ex ierousalēm exeleusontai oi kataleleimmenoi kai oi sōzomenoi ex orous siōn o zēlos kuriou sabaōth poiēsei tauta
oti ex ierousalEm exeleusontai oi kataleleimmenoi kai oi sOzomenoi ex orous siOn o zElos kuriou sabaOth poiEsei tauta

................................................................................
Ezayi 37:32 Haitian Creole Bible
................................................................................
Va gen yon ti rès moun nan lavil Jerizalèm ak sou mòn Siyon an ki va chape. Se Seyè ki gen tout pouvwa a ki soti pou fè sa, paske li renmen ou anpil.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 37:32 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لانه من اورشليم تخرج بقية وناجون من جبل صهيون. غيرة رب الجنود تصنع هذا
................................................................................
ישעה 37:32 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
כי מירושלם תצא שארית ופליטה מהר ציון קנאת יהוה צבאות תעשה־זאת׃ ס
................................................................................
ישעה 37:32 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
כִּ֤י מִירֽוּשָׁלִַ֙ם֙ תֵּצֵ֣א שְׁאֵרִ֔ית וּפְלֵיטָ֖ה מֵהַ֣ר צִיֹּ֑ון קִנְאַ֛ת יְהוָ֥ה צְבָאֹ֖ות תַּֽעֲשֶׂה־זֹּֽאת׃ ס
................................................................................
ישעה 37:32 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
כי מירושלם תצא שארית ופליטה מהר ציון קנאת יהוה צבאות תעשה־זאת׃ ס
................................................................................
ישעה 37:32 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי מִירוּשָׁלִַם תֵּצֵא שְׁאֵרִית וּפְלֵיטָה מֵהַר צִיֹּון קִנְאַת יְהוָה צְבָאֹות תַּעֲשֶׂה־זֹּאת׃ ס
................................................................................
ישעה 37:32 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
לב כי מירושלם תצא שארית ופליטה מהר ציון קנאת יהוה צבאות תעשה זאת  {ס}
................................................................................
ישעה 37:32 Hebrew Bible
................................................................................
כי מירושלם תצא שארית ופליטה מהר ציון קנאת יהוה צבאות תעשה זאת׃
Isaia 37:32 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Poiché da Gerusalemme uscirà un residuo, e dal monte di Sion usciranno degli scampati. Lo zelo dell’Eterno degli eserciti farà questo.
................................................................................
YESAYA 37:32 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Karena dari Yeruzalem juga barang yang lagi tinggal itu akan berpecah-pecah, dan barang yang luputpun dari bukit Sion; maka cemburuan Tuhan serwa sekalian alam akan mengadakan perkara itu kelak!
................................................................................
이사야 37:32 Korean
................................................................................
이는 남는 자가 예루살렘에서 나오며 피하는 자가 시온에서 나올 것임이라 만군의 여호와의 열심이 이를 이루시리이다
................................................................................
Izaijo knyga 37:32 Lithuanian
................................................................................
Iš Jeruzalės išeis išlikusieji, iš Siono kalno išgelbėtieji. Tai darys kareivijų Viešpaties uolumas.
................................................................................
Isaiah 37:32 Maori
................................................................................
E puta ake hoki he toenga i Hiruharama, he oranga i Maunga Hiona. E taea tenei e te ngakau nui o Ihowa o nga mano.
................................................................................
Esaias 37:32 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
For fra Jerusalem skal utgå en levning og fra Sions berg en rest som har sloppet unda; Herrens, hærskarenes Guds nidkjærhet skal gjøre dette.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Albowiem z Jeruzalemu wyjdą ostatki, i zachowani z góry Syońskiej. Gorliwość Pana zastępów to uczyni.
................................................................................
Isaías 37:32 Portugese Bible
................................................................................
Porque de Jerusalém sairá o restante, e do monte Sião os que escaparam; o zelo do Senhor dos exércitos fará isso.   
................................................................................
Isaia 37:32 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Căci din Ierusalim va ieşi o rămăşiţă, şi din muntele Sionului cei izbăviţi. Iată ce va face rîvna Domnului oştirilor.
................................................................................
Исаия 37:32 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
ибо из Иерусалима произойдет остаток, и спасенное – от горы Сиона. Ревность Господа Саваофа соделает это.
................................................................................
Исаия 37:32 Russian koi8r
................................................................................
ибо из Иерусалима произойдет остаток, и спасенное--от горы Сиона. Ревность Господа Саваофа соделает это.[]
................................................................................
Isaías 37:32 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Porque de Jerusalén saldrá un remanente, y del Monte Sion sobrevivientes. El celo del SEÑOR de los ejércitos hará esto."'"
................................................................................
Isaías 37:32 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Porque de Jerusalem saldrán reliquias, y del monte de Sión salvamento: el celo de Jehová de los ejércitos hará esto.
................................................................................
Isaías 37:32 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Porque de Jerusalén saldrá remanente, y del Monte de Sion escapadura; el celo del SEÑOR de los ejércitos hará esto.
................................................................................
Isaías 37:32 Spanish: Modern
................................................................................
Porque de Jerusalén saldrá un remanente, y del monte Sion los sobrevivientes. ¡El celo de Jehovah de los Ejércitos hará esto!
................................................................................
Jesaja 37:32 Swedish (1917)
................................................................................
Ty från Jerusalem skall utgå en kvarleva, en räddad skara från Sions berg. HERREN Sebaots nitälskan skall göra detta.
................................................................................
Isaiah 37:32 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sapagka't sa Jerusalem ay lalabas ang nalabi, at mula sa bundok ng Sion ay silang magtatanan. Isasagawa ito ng sikap ng Panginoon ng mga hukbo.
................................................................................
Yeşaya 37:32 Turkish
................................................................................
Çünkü sağ kalanlar Yeruşalimden,
Kurtulanlar Siyon Dağından çıkacak.
Her Şeye Egemen RABbin gayretiyle olacak bu.›

................................................................................
EÂ-sai 37:32 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vì sẽ có dân sót ra từ Giê-ru-sa-lem, và mấy kẻ trốn khỏi nạn ra từ núi Si-ôn: lòng sốt sắng của Ðức Giê-hô-va vạn quân sẽ làm điều đó.
................................................................................
Isaia 37:32 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Perciocchè di Gerusalemme uscirà un rimanente, e del monte di Sion un residuo. La gelosia del Signore degli eserciti farà questo.
................................................................................
YESAYA 37:32 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Di Yerusalem dan di atas gunung Sion akan ada orang-orang yang selamat, sebab TUHAN Yang Mahakuasa sudah menentukan bahwa hal itu akan terjadi.
................................................................................
YESAYA 37:32 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sebab dari Yerusalem akan keluar orang-orang yang tertinggal dan dari gunung Sion orang-orang yang terluput; giat cemburu TUHAN semesta alam akan melakukan hal ini.

Accomplish .......... Almighty .......... Armies .......... Band .......... Escape .......... Fixed .......... Forth .......... Hosts .......... Jerusalem .......... Kept .......... Mount .......... Perform .......... Purpose .......... Remnant .......... Safe .......... Survivors .......... Zeal .......... Zion

Accomplish .......... Almighty .......... Armies .......... Band .......... Escape .......... Fixed .......... Forth .......... Hosts .......... Jerusalem .......... Kept .......... Mount .......... Perform .......... Purpose .......... Remnant .......... Safe .......... Survivors .......... Zeal .......... Zion

Alphabetical: a .......... accomplish .......... Almighty .......... and .......... band .......... come .......... For .......... forth .......... go .......... hosts .......... Jerusalem .......... LORD .......... Mount .......... of .......... out .......... perform .......... remnant .......... survivors .......... The .......... this .......... this' .......... will .......... zeal .......... Zion

OT Prophets

............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I37 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 32

Scripturetext.com Multilingual Bible