New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Isaiah said to them, "Thus you shall say to your master, 'Thus says the LORD, "Do not be afraid because of the words that you have heard, with which the servants of the king of Assyria have blasphemed Me. ................................................................................ Isaiah 37:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ εἶπεν αὐτοῖς ησαιας οὕτως ἐρεῖτε πρὸς τὸν κύριον ὑμῶν τάδε λέγει κύριος μὴ φοβηθῇς ἀπὸ τῶν λόγων ὧν ἤκουσας οὓς ὠνείδισάν με οἱ πρέσβεις βασιλέως ἀσσυρίων ................................................................................
ישעה 37:6 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם יְשַׁעְיָהוּ כֹּה תֹאמְרוּן אֶל־אֲדֹנֵיכֶם כֹּה אָמַר יְהוָה אַל־תִּירָא מִפְּנֵי הַדְּבָרִים אֲשֶׁר שָׁמַעְתָּ אֲשֶׁר גִּדְּפוּ נַעֲרֵי מֶלֶךְ־אַשּׁוּר אֹותִי׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et dixit ad eos Isaias haec dicetis domino vestro haec dicit Dominus ne timeas a facie verborum quae audisti quibus blasphemaverunt pueri regis Assyriorum me ................................................................................ Isaías 37:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ éste les dijo: Así diréis a vuestro señor: ``Así dice el SEÑOR: `No temas por las palabras que has oído, con las que los siervos del rey de Asiria me han blasfemado. ................................................................................ Jesaja 37:6 German: Luther (1912) ................................................................................ Jesaja aber sprach: So saget eurem Herrn: Der HERR spricht also: Fürchte dich nicht vor den Worten, die du gehört hast, mit welchen mich die Knechte des Königs von Assyrien geschmäht haben. ................................................................................ Ésaïe 37:6 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Et Esaïe leur dit: Voici ce que vous direz à votre maître: Ainsi parle l'Eternel: Ne t'effraie point des paroles que tu as entendues et par lesquelles m'ont outragé les serviteurs du roi d'Assyrie. ................................................................................ 以 賽 亞 書 37:6 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 以 赛 亚 对 他 们 说 : 要 这 样 对 你 们 的 主 人 说 , 耶 和 华 如 此 说 : 你 听 见 亚 述 王 的 仆 人 亵 渎 我 的 话 , 不 要 惧 怕 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And Isaiah said unto them, Thus shall ye say unto your master, Thus saith the LORD, Be not afraid of the words that thou hast heard, wherewith the servants of the king of Assyria have blasphemed me. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And Isaiah said to them, Thus shall you say to your master, Thus said the LORD, Be not afraid of the words that you have heard, with which the servants of the king of Assyria have blasphemed me. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And Isaiah said unto them, Thus shall ye say to your master, Thus saith Jehovah, Be not afraid of the words that thou hast heard, wherewith the servants of the king of Assyria have blasphemed me. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And Isaiah said to them, This is what you are to say to your master: The Lord says, Be not troubled by the words which the servants of the king of Assyria have said against me in your hearing. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And Isaias said to them: Thus shall you say to your master: Thus saith the Lord: Be not afraid of the words that thou hast heard, with which the servants of the king of the Assyrians have blasphemed me. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And Isaiah said to them, Thus shall ye say to your master, Thus saith Jehovah: Be not afraid of the words that thou hast heard, wherewith the servants of the king of Assyria have blasphemed me. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And Isaiah said unto them, Thus shall ye say to your master, Thus saith the LORD, Be not afraid of the words that thou hast heard, wherewith the servants of the king Assyria have blasphemed me. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Isaiah answered them, "Say this to your master, 'This is what the LORD says: Don't be afraid of the message that you heard when the Assyrian king's assistants slandered me. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And Isaiah said to them, Thus shall ye say to your master, Thus saith the LORD, Be not afraid of the words that thou hast heard, with which the servants of the king of Assyria have blasphemed me. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Isaiah said to them, "Tell your master, 'Thus says Yahweh, "Don't be afraid of the words that you have heard, with which the servants of the king of Assyria have blasphemed me. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and Isaiah saith unto them, 'Thus do ye say unto your lord, Thus said Jehovah, Be not afraid because of the words that thou hast heard, with which the servants of the king of Asshur have reviled Me. ................................................................................ 以 賽 亞 書 37:6 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 以 賽 亞 對 他 們 說 : 要 這 樣 對 你 們 的 主 人 說 , 耶 和 華 如 此 說 : 你 聽 見 亞 述 王 的 僕 人 褻 瀆 我 的 話 , 不 要 懼 怕 。 ................................................................................ 以 賽 亞 書 37:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 以賽亞對他們說:“要對你們的主人這樣說:‘耶和華這樣說:你不要因為聽見亞述王的僕人褻瀆我的話而害怕。 ................................................................................ 以 賽 亞 書 37:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 以赛亚对他们说:“要对你们的主人这样说:‘耶和华这样说:你不要因为听见亚述王的仆人亵渎我的话而害怕。 ................................................................................ Ésaïe 37:6 French: Darby ................................................................................ Et Ésaïe leur dit: Vous direz ainsi à votre seigneur: Ainsi dit l'Éternel: Ne crains pas à cause des paroles que tu as entendues, par lesquelles les serviteurs du roi d'Assyrie m'ont blasphémé. ................................................................................ Ésaïe 37:6 French: Martin (1744) ................................................................................ Et Esaïe leur dit; vous direz ainsi à votre maître; ainsi a dit l'Eternel; ne crains point pour les paroles que tu as entendues, par lesquelles les serviteurs du Roi des Assyriens m'ont blasphémé. ................................................................................ Ésaïe 37:6 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et Ésaie leur dit: Vous parlerez ainsi à votre maître: Ainsi a dit l'Éternel: ne crains point à cause des paroles que tu as entendues, par lesquelles les serviteurs du roi d'Assyrie m'ont outragé. ................................................................................ Jesaja 37:6 German: Luther (1545) ................................................................................ Jesaja aber sprach zu ihnen: So saget eurem HERRN: Der HERR spricht also: Fürchte dich nicht vor den Worten, die du gehört hast, mit welchen mich die Knaben des Königs zu Assyrien geschmähet haben. ................................................................................ Jesaja 37:6 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Jesaja sprach zu ihnen: Also sollt ihr zu eurem Herrn sagen: So spricht Jehova: Fürchte dich nicht vor den Worten, die du gehört hast, womit die Diener (Eig. die Knappen) des Königs von Assyrien mich gelästert haben. | Isaia 37:6 Albanian ................................................................................ Dhe Isaia u tha atyre: "Këtë do t'i thoni zotit tuaj: Kështu thotë Zoti: Mos ki frikë për shkak të fjalëve që dëgjove, me të cilat shërbëtorët e mbretit të Asirisë më kanë fyer. ................................................................................ Исая 37:6 Bulgarian ................................................................................ И Исаия им рече: Така да кажете на господаря си- така казва Господ: Не бой се от думите, които си чул, с които слугите на асирийския цар Ме похулиха. ................................................................................ Isaiah 37:6 Croatian Bible ................................................................................ on im reče: Kažite svome gospodaru: 'Ovako veli Jahve: Ne boj se riječi koje si čuo kada su na me hulile sluge kralja asirskoga. ................................................................................ Izaiáše 37:6 Czech BKR ................................................................................ Jimž odpověděl Izaiáš: Toto povíte pánu svému: Takto praví Hospodin: Nestrachuj se slov těch, kteráž jsi slyšel, jimiž se mně rouhali služebníci krále Assyrského. ................................................................................ Esajas 37:6 Danish ................................................................................ sagde han til dem: "Således skal I svare eders Herre: Så siger HERREN: Frygt ikke for de Ord, du har hørt, som Assyrerkongens Trælle har hånet mig med! ................................................................................ Jesaja 37:6 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En Jesaja zeide tot hen: Zo zult gijlieden tot uw heer zeggen: Zo zegt de HEERE: Vrees niet voor de woorden, die gij gehoord hebt, waarmede Mij de dienaars des konings van Assyrie gelasterd hebben. ................................................................................ Ézsaiás 37:6 Hungarian: Karoli ................................................................................ És monda nékik Ésaiás: Így szóljatok uratoknak: ezt mondja az Úr: Ne félj a beszédektõl, a melyeket hallottál, a melyekkel szidalmaztak engem az assiriai király szolgái. ................................................................................ Jesaja 37:6 Esperanto ................................................................................ Kaj Jesaja diris al ili:Tiele parolu al via sinjoro:Tiele diras la Eternulo:Ne timu la vortojn, kiujn vi auxdis kaj per kiuj blasfemis Min la servantoj de la regxo de Asirio. ................................................................................ JESAJA 37:6 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta Jesaia sanoi heille: näin sanokaat teidän herrallenne: Herra sanoo näin: älä pelkää niitä sanoja, joita sinä kuulit, joilla Assyrian kuninkaan palveliat ovat häväisseet minua. ................................................................................ JESAJA 37:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ sanoi Jesaja heille: "Sanokaa näin herrallenne: 'Näin sanoo Herra: Älä pelkää niitä sanoja, jotka olet kuullut ja joilla Assurin kuninkaan poikaset ovat häväisseet minua. ................................................................................ Isaiah 37:6 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ειπεν αυτοις ησαιας ουτως ερειτε προς τον κυριον υμων ταδε λεγει κυριος μη φοβηθης απο των λογων ων ηκουσας ους ωνειδισαν με οι πρεσβεις βασιλεως ασσυριων ................................................................................ Isaiah 37:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai eipen autois ēsaias outōs ereite pros ton kurion umōn tade legei kurios mē phobēthēs apo tōn logōn ōn ēkousas ous ōneidisan me oi presbeis basileōs assuriōn ................................................................................ kai eipen autois Esaias outOs ereite pros ton kurion umOn tade legei kurios mE phobEthEs apo tOn logOn On Ekousas ous Oneidisan me oi presbeis basileOs assuriOn ................................................................................ Ezayi 37:6 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men repons Ezayi ba yo pou wa Ezekyas: -Men sa Seyè a voye di ou: Ou pa bezwen pè tout pawòl ou tande yo, tout jouman moun wa Lasiri yo di sou mwen. ................................................................................
ﺃﺷﻌﻴﺎء 37:6 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فقال لهم اشعياء. هكذا تقولون لسيدكم. هكذا يقول الرب. لا تخف بسبب الكلام الذي سمعته الذي جدف عليّ به غلمان ملك اشور. ................................................................................ ישעה 37:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר אליהם ישעיהו כה תאמרון אל־אדניכם כה אמר יהוה אל־תירא מפני הדברים אשר שמעת אשר גדפו נערי מלך־אשור אותי׃ ................................................................................ ישעה 37:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיֹּ֤אמֶר אֲלֵיהֶם֙ יְשַֽׁעְיָ֔הוּ כֹּ֥ה תֹאמְר֖וּן אֶל־אֲדֹנֵיכֶ֑ם כֹּ֣ה ׀ אָמַ֣ר יְהוָ֗ה אַל־תִּירָא֙ מִפְּנֵ֤י הַדְּבָרִים֙ אֲשֶׁ֣ר שָׁמַ֔עְתָּ אֲשֶׁ֧ר גִּדְּפ֛וּ נַעֲרֵ֥י מֶלֶךְ־אַשּׁ֖וּר אֹותִֽי׃ ................................................................................ ישעה 37:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר אליהם ישעיהו כה תאמרון אל־אדניכם כה ׀ אמר יהוה אל־תירא מפני הדברים אשר שמעת אשר גדפו נערי מלך־אשור אותי׃ ................................................................................ ישעה 37:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם יְשַׁעְיָהוּ כֹּה תֹאמְרוּן אֶל־אֲדֹנֵיכֶם כֹּה ׀ אָמַר יְהוָה אַל־תִּירָא מִפְּנֵי הַדְּבָרִים אֲשֶׁר שָׁמַעְתָּ אֲשֶׁר גִּדְּפוּ נַעֲרֵי מֶלֶךְ־אַשּׁוּר אֹותִי׃ ................................................................................ ישעה 37:6 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ו ויאמר אליהם ישעיהו כה תאמרון אל אדניכם כה אמר יהוה אל תירא מפני הדברים אשר שמעת אשר גדפו נערי מלך אשור אותי ................................................................................ ישעה 37:6 Hebrew Bible ................................................................................ ויאמר אליהם ישעיהו כה תאמרון אל אדניכם כה אמר יהוה אל תירא מפני הדברים אשר שמעת אשר גדפו נערי מלך אשור אותי׃ | Isaia 37:6 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E Isaia disse loro: "Dite al vostro signore: Così parla l’Eterno: Non temere per le parole che hai udite, con le quali i servi del re d’Assiria m’hanno oltraggiato. ................................................................................ YESAYA 37:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ lalu kata Yesaya kepadanya: Demikian kata hendaklah kamu persembahkan kepada tuanmu: Inilah firman Tuhan: Jangan engkau takut akan segala perkataan yang telah kaudengar, yang dikatakan oleh hamba raja Asyur itu hendak menghujat Aku. ................................................................................ 이사야 37:6 Korean ................................................................................ 이사야가 그들에게 이르되 너희는 너희 주에게 이렇게 고하라 여호와께서 말씀하시되 너희의 들은바 앗수르 왕의 종들이 나를 능욕한 말을 인하여 두려워 말라 ................................................................................ Izaijo knyga 37:6 Lithuanian ................................................................................ Ir Izaijas kalbėjo jiems: “Sakykite savo valdovui: ‘Taip sako Viešpats: ‘Neišsigąsk girdėtų žodžių, kuriais Asirijos karaliaus tarnai man piktžodžiavo. ................................................................................ Isaiah 37:6 Maori ................................................................................ Ka mea a Ihaia ki a ratou, Ki atu ki to koutou ariki, Ko te kupu tenei a Ihowa, Kaua e wehi i nga kupu i rongo ra koe, ki era i kohukohu mai ra nga tangata a te kingi o Ahiria ki ahau. ................................................................................ Esaias 37:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ sa Esaias til dem: Så skal I si til eders herre: Så sier Herren: Frykt ikke for de ord du hørte, de som assyrerkongens tjenere hånte mig med! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Którym odpowiedział Izajasz: Tak powiedzcie Panu waszemu, tak mówi Pan: Nie bój się tych słów, któreś słyszał, któremi mię lżyli słudzy króla Assyryjskiego. ................................................................................ Isaías 37:6 Portugese Bible ................................................................................ e Isaías lhes disse: Dizei a vosso amo: Assim diz o Senhor: Não temas à vista das palavras que ouviste, com as quais os servos do rei da Assíria me blasfemaram. ................................................................................ Isaia 37:6 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Şi Isaia le -a zis: ,,Iată ce veţi spune stăpînului vostru: ,Aşa vorbeşte Domnul: ,Nu te spăimînta de cuvintele pe cari le-ai auzit şi prin cari M'au batjocorit slujitorii împăratului Asiriei. ................................................................................ Исаия 37:6 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И сказал им Исаия: так скажите господину вашему: так говорит Господь: не бойся слов, которые слышал ты, которыми поносили Меня слуги царя Ассирийского. ................................................................................ Исаия 37:6 Russian koi8r ................................................................................ И сказал им Исаия: так скажите господину вашему: так говорит Господь: не бойся слов, которые слышал ты, которыми поносили Меня слуги царя Ассирийского.[] ................................................................................ Isaías 37:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ éste les dijo: "Así dirán a su señor: 'Así dice el SEÑOR: "No temas por las palabras que has oído, con las que los siervos del rey de Asiria Me han blasfemado. ................................................................................ Isaías 37:6 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y díjoles Isaías: Diréis así á vuestro señor: Así dice Jehová: No temas por las palabras que has oído, con las cuales me han blasfemado los siervos del rey de Asiria. ................................................................................ Isaías 37:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y les dijo Isaías: Diréis así a vuestro Señor: Así dice el SEÑOR: No temas por las palabras, que has oído, con las cuales me han blasfemado los siervos del rey de Asiria. ................................................................................ Isaías 37:6 Spanish: Modern ................................................................................ e Isaías les dijo: --Así diréis a vuestro señor: "Así ha dicho Jehovah: 'No temas por las palabras que has oído, con las que me han injuriado los criados del rey de Asiria. ................................................................................ Jesaja 37:6 Swedish (1917) ................................................................................ sade Jesaja till dem: »Så skolen I säga till eder herre: Så säger HERREN: Frukta icke för de ord som du har hört, dem, med vilka den assyriske konungens tjänare hava hädat mig. ................................................................................ Isaiah 37:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sinabi ni Isaias sa kanila, Ganito ang inyong sasabihin sa inyong panginoon, Ganito ang sabi ng Panginoon, Huwag kang matakot sa mga salita na iyong narinig, na ipinanungayaw sa akin ng mga lingkod ng hari sa Asiria. ................................................................................ Yeşaya 37:6 Turkish ................................................................................
................................................................................ EÂ-sai 37:6 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ê-sai bảo rằng: Nầy là lời các ngươi sẽ tâu lại cùng chủ mình: Ðức Giê-hô-va có phán như vầy: Chớ sợ về những lời ngươi đã nghe, là lời của tôi tớ vua A-si-ri dùng mà nói phạm ta. ................................................................................ Isaia 37:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed Isaia disse loro: Dite così al vostro signore: Così ha detto il Signore: Non temere per le parole che tu hai udite, con le quali i servitori del re degli Assiri mi hanno oltraggiato. ................................................................................ YESAYA 37:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Yesaya menyuruh para utusan itu menyampaikan jawaban ini, TUHAN berkata, baginda tidak usah takut mendengar pernyataan budak-budak raja Asyur itu bahwa TUHAN tidak dapat melepaskan kita. ................................................................................ YESAYA 37:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ berkatalah Yesaya kepada mereka: "Beginilah kamu katakan kepada tuanmu: Beginilah firman TUHAN: Janganlah engkau takut terhadap perkataan yang kaudengar yang telah diucapkan oleh budak-budak raja Asyur untuk menghujat Aku. ................................................................................ Afraid .......... Asshur .......... Assyria .......... Blasphemed .......... Heard .......... Hearing .......... Isaiah .......... Master .......... Reviled .......... Servants .......... Troubled .......... Underlings .......... Wherewith .......... Words ................................................................................ Afraid .......... Asshur .......... Assyria .......... Blasphemed .......... Heard .......... Hearing .......... Isaiah .......... Master .......... Reviled .......... Servants .......... Troubled .......... Underlings .......... Wherewith .......... Words ................................................................................ Alphabetical: afraid .......... Assyria .......... be .......... because .......... blasphemed .......... Do .......... have .......... heard .......... is .......... Isaiah .......... king .......... LORD .......... master .......... me .......... not .......... of .......... said .......... say .......... says .......... servants .......... shall .......... Tell .......... that .......... the .......... them .......... This .......... those .......... Thus .......... to .......... underlings .......... what .......... which .......... with .......... words .......... you .......... your ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I37 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |