Isaiah 41:1
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Coastlands, listen to Me in silence, And let the peoples gain new strength; Let them come forward, then let them speak; Let us come together for judgment.
................................................................................
Isaiah 41:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐγκαινίζεσθε πρός με νῆσοι οἱ γὰρ ἄρχοντες ἀλλάξουσιν ἰσχύν ἐγγισάτωσαν καὶ λαλησάτωσαν ἅμα τότε κρίσιν ἀναγγειλάτωσαν
................................................................................
ישעה 41:1 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
הַחֲרִישׁוּ אֵלַי אִיִּים וּלְאֻמִּים יַחֲלִיפוּ כֹחַ יִגְּשׁוּ אָז יְדַבֵּרוּ יַחְדָּו לַמִּשְׁפָּט נִקְרָבָה׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
taceant ad me insulae et gentes mutent fortitudinem accedant et tunc loquantur simul ad iudicium propinquemus

................................................................................
Isaías 41:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Guardad silencio ante mí, costas, y renueven sus fuerzas los pueblos; acérquense y entonces hablen, juntos vengamos a juicio.
................................................................................
Jesaja 41:1 German: Luther (1912)
................................................................................
Laß die Inseln vor mir schweigen und die Völker sich stärken! Laß sie herzutreten und nun reden; laßt uns miteinander rechten!
................................................................................
Ésaïe 41:1 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Iles, faites silence pour m'écouter! Que les peuples raniment leur force, Qu'ils avancent, et qu'ils parlent! Approchons pour plaider ensemble.
................................................................................
以 賽 亞 書 41:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
众 海 岛 啊 , 当 在 我 面 前 静 默 ; 众 民 当 从 新 得 力 , 都 要 近 前 来 才 可 以 说 话 , 我 们 可 以 彼 此 辩 论 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Keep silence before me, O islands; and let the people renew their strength: let them come near; then let them speak: let us come near together to judgment.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Keep silence before me, O islands; and let the people renew their strength: let them come near; then let them speak: let us come near together to judgment.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Keep silence before me, O islands; and let the peoples renew their strength: let them come near; then let them speak; let us come near together to judgment.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Come quietly before me, O sea-lands, and let the peoples get together their strength: let them come near; then let them say what they have to say: let us put forward our cause against one another.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
LET the islands keep silence before me, and the nations take new strength: let them come near, and then speak, let us come near to judgment together.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Keep silence before me, islands; and let the peoples renew their strength: let them come near; then let them speak: let us draw near together to judgment.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Keep silence before me, O islands; and let the peoples renew their strength: let them come near; then let them speak: let us come near together to judgment.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
"Be silent and listen to me, you coastlands. Let the people gain new strength. Let them come near and speak. Let us come together for judgment.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Keep silence before me, O isles; and let the people renew their strength: let them come near; then let them speak: let us come near together to judgment.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
"Keep silent before me, islands, and let the peoples renew their strength. Let them come near, then let them speak. Let's meet together for judgment.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Keep silent towards Me, O isles, And the peoples pass on to power, They come nigh, then they speak, 'Together -- to judgment we draw near.'
................................................................................
以 賽 亞 書 41:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
眾 海 島 啊 , 當 在 我 面 前 靜 默 ; 眾 民 當 從 新 得 力 , 都 要 近 前 來 才 可 以 說 話 , 我 們 可 以 彼 此 辯 論 。
................................................................................
以 賽 亞 書 41:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
 神從東方激動了一個人眾海島啊!你們要在我面前靜默,願萬民重新得力。讓他們近前來,然後說話,讓我們聚在一起辯論吧!
................................................................................
以 賽 亞 書 41:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
 神从东方激动了一个人
................................................................................
Ésaïe 41:1 French: Darby
................................................................................
Faites silence devant moi, îles; et que les peuples renouvellent leur force! Qu'ils s'approchent;... alors, qu'ils parlent! Approchons ensemble en jugement!
................................................................................
Ésaïe 41:1 French: Martin (1744)
................................................................................
Iles, faites-moi silence, et que les peuples prennent de nouvelles forces; qu'ils approchent, et qu'alors ils parlent; allons ensemble en jugement.
................................................................................
Ésaïe 41:1 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Iles, faites silence pour m'écouter, et que les peuples reprennent de nouvelles forces; qu'ils s'avancent, et qu'ils parlent! Approchons pour plaider ensemble!
................................................................................
Jesaja 41:1 German: Luther (1545)
................................................................................
Laß die Inseln vor mir schweigen und die Völker sich stärken! Laß sie herzutreten und nun reden; laßt uns miteinander rechten!
................................................................................
Jesaja 41:1 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Wendet euch schweigend zu mir, ihr Inseln; und die Völkerschaften mögen neue Kraft gewinnen; sie mögen herannahen, dann mögen sie reden; laßt uns miteinander vor Gericht treten!
Isaia 41:1 Albanian
................................................................................
Ishuj, mbani heshtje! Le të marrin forca të reja popujt; le të afrohen dhe pastaj të flasin. Të mblidhemi bashkë për të gjykuar!
................................................................................
Исая 41:1 Bulgarian
................................................................................
Мълчете пред Мене, вие острови; И племената нека подновят силата си; Нека приближат, и тогава нека говорят; Нека застанем заедно на съд.
................................................................................
Isaiah 41:1 Croatian Bible
................................................................................
Umuknite preda mnom, otoci, nek' novu snagu narodi priberu. Nek' se primaknu i progovore; zajedno pristupimo k sudu.
................................................................................
Izaiáše 41:1 Czech BKR
................................................................................
Umlknětež přede mnou ostrovové, a národové nechať se ssilí, nechať přistoupí, a tu ať mluví. Přistupmež spolu k soudu.
................................................................................
Esajas 41:1 Danish
................................................................................
Hør mig i Tavshed, I fjerne Strande, lad Folkene hente ny Kraft, komme hid og tage til Orde, lad os sammen gå frem for Retten!
................................................................................
Jesaja 41:1 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Zwijgt voor Mij, gij eilanden! en laat de volken de kracht vernieuwen; laat ze toetreden, laat ze dan spreken; laat ons samen ten gerichte naderen.
................................................................................
Ézsaiás 41:1 Hungarian: Karoli
................................................................................
Hallgassatok reám, ti szigetek, és a népek vegyenek új erõt, közelgjenek, majd szóljanak, együtt hadd szálljunk perbe!
................................................................................
Jesaja 41:1 Esperanto
................................................................................
Silentu antaux Mi, ho insuloj, kaj la popoloj refortigxu; ili alproksimigxu kaj parolu; ni kune iru al jugxo.
................................................................................
JESAJA 41:1 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Luodot olkaan ääneti minun edessäni, ja kansa vahvistukoon; astukaan edes ja puhukaan: käykäämme oikeudelle toinen toisemme kanssa.
................................................................................
JESAJA 41:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Vaietkaa minun edessäni, te merensaaret. Kansat verestäkööt voimansa, astukoot esiin ja puhukoot sitten; käykäämme oikeutta keskenämme.
................................................................................
Isaiah 41:1 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εγκαινιζεσθε προς με νησοι οι γαρ αρχοντες αλλαξουσιν ισχυν εγγισατωσαν και λαλησατωσαν αμα τοτε κρισιν αναγγειλατωσαν
................................................................................
Isaiah 41:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
enkainizesthe pros me nēsoi oi gar archontes angaxousin ischun engisatōsan kai lalēsatōsan ama tote krisin anangeilatōsan
................................................................................
enkainizesthe pros me nEsoi oi gar archontes angaxousin ischun engisatOsan kai lalEsatOsan ama tote krisin anangeilatOsan

................................................................................
Ezayi 41:1 Haitian Creole Bible
................................................................................
Nou menm moun zile yo, pe bouch nou! Koute sa m'ap di nou! Mete gason sou nou! Pwoche vin defann kòz nou! Annou plede pou n' wè kilès ki gen rezon!
................................................................................
ﺃﺷﻌﻴﺎء 41:1 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
انصتي اليّ ايتها الجزائر ولتجدد القبائل قوة. ليقتربوا ثم يتكلموا. لنتقدم معا الى المحاكمة.
................................................................................
ישעה 41:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
החרישו אלי איים ולאמים יחליפו כח יגשו אז ידברו יחדו למשפט נקרבה׃
................................................................................
ישעה 41:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
הַחֲרִ֤ישׁוּ אֵלַי֙ אִיִּ֔ים וּלְאֻמִּ֖ים יַחֲלִ֣יפוּ כֹ֑חַ יִגְּשׁוּ֙ אָ֣ז יְדַבֵּ֔רוּ יַחְדָּ֖ו לַמִּשְׁפָּ֥ט נִקְרָֽבָה׃
................................................................................
ישעה 41:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
החרישו אלי איים ולאמים יחליפו כח יגשו אז ידברו יחדו למשפט נקרבה׃
................................................................................
ישעה 41:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
הַחֲרִישׁוּ אֵלַי אִיִּים וּלְאֻמִּים יַחֲלִיפוּ כֹחַ יִגְּשׁוּ אָז יְדַבֵּרוּ יַחְדָּו לַמִּשְׁפָּט נִקְרָבָה׃
................................................................................
ישעה 41:1 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
א החרישו אלי איים ולאמים יחליפו כח יגשו אז ידברו יחדו למשפט נקרבה
................................................................................
ישעה 41:1 Hebrew Bible
................................................................................
החרישו אלי איים ולאמים יחליפו כח יגשו אז ידברו יחדו למשפט נקרבה׃
Isaia 41:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Isole, fate silenzio dinanzi a me! Riprendano nuove forze i popoli, s’accostino, e poi parlino! Veniamo assieme in giudizio!
................................................................................
YESAYA 41:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Berdiamlah diri kamu di hadapan-Ku, hai segala pulau! hendaklah segala bangsa membaharui kuatnya serta datang ke mari; hendaklah mereka itu memutuskan hukum; kami hendak bersama-sama datang hampir akan berhukum.
................................................................................
이사야 41:1 Korean
................................................................................
섬들아, 내 앞에 잠잠하라 민족들아, 힘을 새롭게 하라 가까이 나아오라 그리하고 말하라 우리가 가까이 하여 서로 변론하자
................................................................................
Izaijo knyga 41:1 Lithuanian
................................................................................
“Salos, nutilkite prieš mane. Tautos teįgauna naujų jėgų, tepriartėja ir tekalba; eikime kartu į teismą.
................................................................................
Isaiah 41:1 Maori
................................................................................
Whakarongoa i toku aroaro, e nga motu; a kia puta hou mai he kaha mo nga iwi: me neke mai ratou; a me korero ratou: tatou tahi me whakatata ki te whakawa.
................................................................................
Esaias 41:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Ti og hør på mig, I øer! Og folkene, la dem iføre sig ny kraft, la dem komme hit og så tale! La oss sammen trede frem for retten!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Umilknijcie przedemną, wyspy! a narody niech się posilą. Niech przystąpią a niech mówią: Przystąpmy społem do sądu
................................................................................
Isaías 41:1 Portugese Bible
................................................................................
Calai-vos diante de mim, ó ilhas; e renovem os povos as forças; cheguem-se, e então falem; cheguemo-nos juntos a juizo.   
................................................................................
Isaia 41:1 Romanian: Cornilescu
................................................................................
,,Tăceţi, ostroave, şi ascultaţi-Mă! Să-şi învioreze popoarele puterea, să înainteze, şi să vorbească! Să ne apropiem şi să ne judecăm împreună.
................................................................................
Исаия 41:1 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Умолкните предо Мною, острова, и народы да обновят свои силы; пусть они приблизятся и скажут: „станем вместе на суд".
................................................................................
Исаия 41:1 Russian koi8r
................................................................................
Умолкните предо Мною, острова, и народы да обновят свои силы; пусть они приблизятся и скажут: `станем вместе на суд`.[]
................................................................................
Isaías 41:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Guarden silencio ante Mí, costas, Y renueven sus fuerzas los pueblos. Acérquense y entonces hablen, Juntos vengamos a juicio.
................................................................................
Isaías 41:1 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
ESCUCHADME, islas, y esfuércense los pueblos; alléguense, y entonces hablen: estemos juntamente á juicio.
................................................................................
Isaías 41:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Escuchadme, islas, y esfuércense los pueblos; alléguense, y entonces hablen; estemos juntamente a juicio.
................................................................................
Isaías 41:1 Spanish: Modern
................................................................................
¡Guardad silencio ante mí, oh costas; y renueven fuerzas las naciones! Acérquense y entonces hablen. Acerquémonos juntos para juicio.
................................................................................
Jesaja 41:1 Swedish (1917)
................................................................................
Tigen, I havsländer, och lyssnen till mig, och må folken hämta ny kraft; må de så komma fram och tala, ja, låt oss med varandra träda inför rätta.
................................................................................
Isaiah 41:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Magsitahimik kayo sa harap ko, Oh mga pulo; at mangagbagong lakas ang mga bayan: magsilapit sila; saka mangagsalita sila; tayo'y magsilapit na magkakasama sa kahatulan.
................................................................................
Yeşaya 41:1 Turkish
................................................................................
RAB diyor ki, ‹‹Susun karşımda, ey kıyı halkları!
Halklar güçlerini tazelesin,
Öne çıkıp konuşsunlar.
Yargı için bir araya gelelim.

................................................................................
EÂ-sai 41:1 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hỡi các cù lao, hãy nín lặng trước mặt ta; các dân tộc hãy lấy sức mới; hãy đến gần, thì mới nói! Chúng ta hãy đến gần nhau để xét đoán!
................................................................................
Isaia 41:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
ISOLE, fatemi silenzio; e rinforzinsi le nazioni; accostinsi, ed allora parlino; veniamo insieme a giudicio.
................................................................................
YESAYA 41:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kata Allah, Diamlah dan dengarkan Aku, hai penduduk negeri-negeri yang jauh. Bersiaplah untuk tampil di pengadilan, majulah dan ajukanlah perkaramu. Mari kita bersidang bersama, untuk memutuskan siapa benar, siapa salah.
................................................................................
YESAYA 41:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dengarkanlah Aku dengan berdiam diri, hai pulau-pulau; hendaklah bangsa-bangsa mendapat kekuatan baru! Biarlah mereka datang mendekat, kemudian berbicara; baiklah kita tampil bersama-sama untuk berperkara!
................................................................................
Approach .......... Coastlands .......... Forward .......... Gain .......... Islands .......... Isles .......... Judgment .......... Let's .......... Meet .......... Nations .......... New .......... Peoples .......... Quietly .......... Renew .......... Silence .......... Silent .......... Speak .......... Strength .......... Together
................................................................................
Approach .......... Coastlands .......... Forward .......... Gain .......... Islands .......... Isles .......... Judgment .......... Let's .......... Meet .......... Nations .......... New .......... Peoples .......... Quietly .......... Renew .......... Silence .......... Silent .......... Speak .......... Strength .......... Together
................................................................................
Alphabetical: and .......... at .......... Be .......... before .......... Coastlands .......... come .......... for .......... forward .......... gain .......... in .......... islands .......... judgment .......... Let .......... listen .......... me .......... meet .......... nations .......... new .......... of .......... peoples .......... place .......... renew .......... silence .......... silent .......... speak .......... strength .......... the .......... their .......... them .......... then .......... to .......... together .......... us .......... you
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I41 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible