New American Standard Bible (©1995) Who gave Jacob up for spoil, and Israel to plunderers? Was it not the LORD, against whom we have sinned, And in whose ways they were not willing to walk, And whose law they did not obey?Isaiah 42:24 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ τίς ἔδωκεν εἰς διαρπαγὴν ιακωβ καὶ ισραηλ τοῖς προνομεύουσιν αὐτόν οὐχὶ ὁ θεός ᾧ ἡμάρτοσαν αὐτῷ καὶ οὐκ ἐβούλοντο ἐν ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ πορεύεσθαι οὐδὲ ἀκούειν τοῦ νόμου αὐτοῦ ישעה 42:24 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ מִי־נָתַן [כ לִמְשֹׁוסֶה] [ק לִמְשִׁסָּה*] יַעֲקֹב וְיִשְׂרָאֵל לְבֹזְזִים הֲלֹוא יְהוָה זוּ חָטָאנוּ לֹו וְלֹא־אָבוּ בִדְרָכָיו הָלֹוךְ וְלֹא שָׁמְעוּ בְּתֹורָתֹו׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ quis dedit in direptionem Iacob et Israhel vastantibus nonne Dominus ipse cui peccavimus et noluerunt in viis eius ambulare et non audierunt legem eius ................................................................................ Isaías 42:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ¿Quién entregó a Jacob al despojo, y a Israel a los saqueadores? ¿No fue el SEÑOR, contra quien pecamos? En sus caminos no quisieron andar, ni obedecieron su ley. ................................................................................ Jesaja 42:24 German: Luther (1912) ................................................................................ Wer hat Jakob übergeben zu plündern und Israel den Räubern? Hat's nicht der HERR getan, an dem wir gesündigt haben, und sie wollten auf seinen Wegen nicht wandeln und gehorchten seinem Gesetz nicht? ................................................................................ Ésaïe 42:24 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Qui a livré Jacob au pillage, Et Israël aux pillards? N'est-ce pas l'Eternel? Nous avons péché contre lui. Ils n'ont point voulu marcher dans ses voies, Et ils n'ont point écouté sa loi. ................................................................................ 以 賽 亞 書 42:24 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 谁 将 雅 各 交 出 当 作 掳 物 , 将 以 色 列 交 给 抢 夺 的 呢 ? 岂 不 是 耶 和 华 麽 ? 就 是 我 们 所 得 罪 的 那 位 。 他 们 不 肯 遵 行 他 的 道 , 也 不 听 从 他 的 训 诲 。 ................................................................................ King James Bible Who gave Jacob for a spoil, and Israel to the robbers? did not the LORD, he against whom we have sinned? for they would not walk in his ways, neither were they obedient unto his law. American King James Version Who gave Jacob for a spoil, and Israel to the robbers? did not the LORD, he against whom we have sinned? for they would not walk in his ways, neither were they obedient to his law. American Standard Version Who gave Jacob for a spoil, and Israel to the robbers? did not Jehovah? he against whom we have sinned, and in whose ways they would not walk, neither were they obedient unto his law. Bible in Basic English Who gave up Jacob to those who took away his goods, and Israel to his attackers? Did not the Lord? he against whom they did wrong, and in whose ways they would not go, turning away from his teaching. Douay-Rheims Bible Who hath given Jacob for a spoil, and Israel to robbers? hath not the Lord himself, against whom we have sinned? And they would not walk in his ways, and they have not hearkened to his law. Darby Bible Translation Who gave Jacob for a spoil, and Israel to the robbers? Did not Jehovah, he against whom we have sinned? And they would not walk in his ways, neither did they hearken unto his law. English Revised Version Who gave Jacob for a spoil, and Israel to the robbers? did not the LORD? he against whom we have sinned, and in whose ways they would not walk, neither were they obedient unto his law. GOD'S WORD® Translation (©1995) Who gave Jacob away as loot and handed Israel over to robbers? Wasn't it the LORD, against whom we have sinned? They didn't want to live his way. They didn't obey his teachings. Webster's Bible Translation Who gave Jacob for a spoil, and Israel to the robbers? did not the LORD, he against whom we have sinned? for they would not walk in his ways, neither were they obedient to his law. World English Bible Who gave Jacob as plunder, and Israel to the robbers? Didn't Yahweh, he against whom we have sinned? For they would not walk in his ways, and they disobeyed his law. Young's Literal Translation Who hath given Jacob for a spoil, And Israel to the spoilers? Is it not Jehovah -- He against whom we sinned? Yea, they have not been willing in His ways to walk, Nor have they hearkened to His law. ................................................................................ 以 賽 亞 書 42:24 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 誰 將 雅 各 交 出 當 作 擄 物 , 將 以 色 列 交 給 搶 奪 的 呢 ? 豈 不 是 耶 和 華 麼 ? 就 是 我 們 所 得 罪 的 那 位 。 他 們 不 肯 遵 行 他 的 道 , 也 不 聽 從 他 的 訓 誨 。 ................................................................................ Ésaïe 42:24 French: Darby ................................................................................ Qui a livré Jacob pour être une proie, et Israël à ceux qui le pillent? N'est-ce pas l'Éternel, celui contre qui nous avons péché? Et ils n'ont pas voulu marcher dans ses voies, et ils n'ont pas écouté sa loi; ................................................................................ Ésaïe 42:24 French: Martin (1744) ................................................................................ Qui est-ce qui a livré Jacob au pillage, et Israël aux fourrageurs? N'a-ce pas été l'Eternel, contre lequel nous avons péché? Parce qu'on n'a point agréé de marcher dans ses voies, et qu'on n'a point écouté sa Loi. ................................................................................ Ésaïe 42:24 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Qui a livré Jacob en proie, et Israël à ceux qui l'ont pillé? N'est-ce pas l'Éternel, contre qui nous avons péché, dont ils n'ont pas voulu suivre les voies, dont ils n'ont point écouté la loi? ................................................................................ Jesaja 42:24 German: Luther (1545) ................................................................................ Wer hat Jakob übergeben zu plündern, und Israel den Räubern? Hat's nicht der HERR getan, an dem wir gesündiget haben? Und sie wollten auf seinen Wegen nicht wandeln und gehorchten seinem Gesetz nicht. ................................................................................ Jesaja 42:24 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Wer hat Jakob der Plünderung hingegeben und Israel den Räubern? Nicht Jehova, gegen den wir gesündigt haben? Und sie wollten nicht auf seinen Wegen wandeln, und hörten nicht auf sein Gesetz. | Isaia 42:24 Albanian ................................................................................ Kush e ka braktisur Jakobin në duart e plaçkitësve dhe Izraelin në ato të grabitësve? A nuk ka qenë vallë Zoti kundër të cilit kemi mëkatuar? Ata në fakt nuk kanë dashur të ecin në rrugët e tij dhe nuk i janë bindur ligjit të tij. ................................................................................ Исая 42:24 Bulgarian ................................................................................ Кой предаде Якова на обир, И Израиля на грабители? Не Господ ли, на Когото съгрешихме? Защото не искаха да ходят в пътищата Му, Нито послушаха учението Му. ................................................................................ Isaiah 42:24 Croatian Bible ................................................................................ Tko je pljačkašu izručio Jakova i otimačima Izraela? Nije li Jahve, protiv koga smo griješili, čijim putima ne htjedosmo hoditi, čiji Zakon nismo slušali? ................................................................................ Izaiáše 42:24 Czech BKR ................................................................................ Kdo vydal v potlačení Jákoba, a Izraele loupežníkům? Zdali ne Hospodin, proti němuž jsme zhřešili? Nebo nechtěli po cestách jeho choditi, aniž poslouchali zákona jeho. ................................................................................ Esajas 42:24 Danish ................................................................................ Hvo hengav Jakob til Plyndring, gav Israel hen til Ransmænd? Mon ikke HERREN: mod hvem vi synded, hvis Veje de ej vilde vandre, hvis Lov de ikke hørte? ................................................................................ Jesaja 42:24 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Wie heeft Jakob tot een plundering overgegeven, en Israel den rovers? Is het niet de HEERE, Hij, tegen Wien wij gezondigd hebben? Want zij wilden niet wandelen in Zijn wegen, en zij hoorden niet naar Zijn wet. ................................................................................ Ézsaiás 42:24 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ki adta ragadományul Jákóbot és Izráelt a prédálóknak? Avagy nem az Úr- é, a ki ellen vétkezénk, és nem akartak járni útain és nem hallgattak az Õ törvényére? ................................................................................ Jesaja 42:24 Esperanto ................................................................................ Kiu fordonis Jakobon por ruinigo kaj Izraelon al la rabistoj? cxu ne la Eternulo, kontraux kiu ni pekis, ne volis iri laux Liaj vojoj kaj ne auxskultis Lian instruon? ................................................................................ JESAJA 42:24 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Kuka on Jakobin raatelukseksi antanut, ja Israelin ryöväreille? Eikö Herra itse, jota vastaan me syntiä tehneet olemme? Ja ei he tahtoneet hänen teillänsä vaeltaa, eikä totelleet hänen lakiansa. ................................................................................ JESAJA 42:24 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Kuka on antanut Jaakobin ryöstettäväksi ja Israelin raastajain valtaan? Eikö Herra, jota vastaan me olemme syntiä tehneet, jonka teitä he eivät tahtoneet vaeltaa ja jonka lakia he eivät totelleet? ................................................................................ Isaiah 42:24 Greek OT: Septuagint ................................................................................ τις εδωκεν εις διαρπαγην ιακωβ και ισραηλ τοις προνομευουσιν αυτον ουχι ο θεος ω ημαρτοσαν αυτω και ουκ εβουλοντο εν ταις οδοις αυτου πορευεσθαι ουδε ακουειν του νομου αυτου ................................................................................ Isaiah 42:24 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ tis edōken eis diarpagēn iakōb kai israēl tois pronomeuousin auton ouchi o theos ō ēmartosan autō kai ouk eboulonto en tais odois autou poreuesthai oude akouein tou nomou autou tis edOken eis diarpagEn iakOb kai israEl tois pronomeuousin auton ouchi o theos O Emartosan autO kai ouk eboulonto en tais odois autou poreuesthai oude akouein tou nomou autou ................................................................................ Ezayi 42:24 Haitian Creole Bible ................................................................................ Ki moun ki te lage moun Jakòb yo nan men vòlò yo? Ki moun ki te lage moun Izrayèl yo nan men piyajè yo? Se te Seyè a menm ki te fè sa. Nou te fè peche kont li. Nou pa t' vle viv jan l' te mande nou viv la. Nou pa t' vle swiv lòd li.ﺃﺷﻌﻴﺎء 42:24 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ من دفع يعقوب الى السلب واسرائيل الى الناهبين. أليس الرب الذي اخطأنا اليه ولم يشاءوا ان يسلكوا في طرقه ولم يسمعوا لشريعته. ................................................................................ ישעה 42:24 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ מי־נתן [כ למשוסה] [ק למשסה*] יעקב וישראל לבזזים הלוא יהוה זו חטאנו לו ולא־אבו בדרכיו הלוך ולא שמעו בתורתו׃ ................................................................................ ישעה 42:24 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ מִֽי־נָתַ֨ן [לִמְשֹׁוסֶה כ] (לִמְשִׁסָּ֧ה ק) יַעֲקֹ֛ב וְיִשְׂרָאֵ֥ל לְבֹזְזִ֖ים הֲלֹ֣וא יְהוָ֑ה ז֚וּ חָטָ֣אנוּ לֹ֔ו וְלֹֽא־אָב֤וּ בִדְרָכָיו֙ הָלֹ֔וךְ וְלֹ֥א שָׁמְע֖וּ בְּתֹורָתֹֽו׃ ................................................................................ ישעה 42:24 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ מי־נתן [למשוסה כ] (למשסה ק) יעקב וישראל לבזזים הלוא יהוה זו חטאנו לו ולא־אבו בדרכיו הלוך ולא שמעו בתורתו׃ ................................................................................ ישעה 42:24 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ מִי־נָתַן [לִמְשֹׁוסֶה כ] (לִמְשִׁסָּה ק) יַעֲקֹב וְיִשְׂרָאֵל לְבֹזְזִים הֲלֹוא יְהוָה זוּ חָטָאנוּ לֹו וְלֹא־אָבוּ בִדְרָכָיו הָלֹוךְ וְלֹא שָׁמְעוּ בְּתֹורָתֹו׃ ................................................................................ ישעה 42:24 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כד מי נתן למשוסה (למשסה) יעקב וישראל לבזזים הלוא יהוה זו חטאנו לו ולא אבו בדרכיו הלוך ולא שמעו בתורתו ................................................................................ ישעה 42:24 Hebrew Bible ................................................................................ מי נתן למשוסה יעקב וישראל לבזזים הלוא יהוה זו חטאנו לו ולא אבו בדרכיו הלוך ולא שמעו בתורתו׃ | Isaia 42:24 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Chi ha abbandonato Giacobbe al saccheggio e Israele in balìa de’ predoni? Non è egli stato l’Eterno? Colui contro il quale abbiamo peccato, e nelle cui vie non s’è voluto camminare, e alla cui legge non s’è ubbidito? ................................................................................ YESAYA 42:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Siapakah dia, yang sudah menyerahkan Yakub akan dirampasi dan Israel kepada penjarah? Bukankah ia itu Tuhan, yang kepada-Nya kita sudah berdosa? karena mereka itu tiada mau berjalan pada jalan-Nya dan tiada mau mendengar akan taurat-Nya. ................................................................................ 이사야 42:24 Korean ................................................................................ 야곱으로 탈취를 당케 하신 자가 누구냐 이스라엘을 도적에게 붙이신 자가 누구냐 여호와가 아니시냐 우리가 그에게 범죄하였도다 백성들이 그 길로 행치 아니하며 그 율법을 순종치 아니하였도다 ................................................................................ Izaijo knyga 42:24 Lithuanian ................................................................................ Kas leido Jokūbą apiplėšti ir Izraelį apvogti? Ar ne Viešpats, kuriam mes nusikaltome? Jie nenorėjo vaikščioti Jo keliais ir paklusti įstatymui. ................................................................................ Isaiah 42:24 Maori ................................................................................ Na wai a Hakopa i tuku hei taonga parau? a Iharaira hoki hei meatanga ma nga kaipahua? he teka ianei na Ihowa? kua hara nei hoki tatou ki a ia, kinai hoki ratou i pai kia haere i ana ara, kihai i whakarongo ki tana ture. ................................................................................ Esaias 42:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Hvem har overgitt Jakob til plyndring og Israel til røvere? Var det ikke Herren, han som vi syndet mot, og på hvis veier de ikke vilde vandre, og på hvis lov de ikke hørte? ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Kto podał na rozszarpanie Jakóba, a Izraela łupieżcom? Izali nie Pan, przeciwko któremuśmy zgrzeszyli? Bo nie chcieli drogami jego chodzić, ani słuchać zakonu jego. ................................................................................ Isaías 42:24 Portugese Bible ................................................................................ Quem entregou Jacó por despojo, e Israel aos roubadores? porventura não foi o Senhor, aquele contra quem pecamos, e em cujos caminhos eles não queriam andar, e cuja lei não queriam observar? ................................................................................ Isaia 42:24 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Cine a dat pe Iacov pradă jafului, şi pe Israel în mînile jăfuitorilor? Oare nu Domnul, împotriva căruia am păcătuit? Ei n'au voit să umble pe căile Lui, şi n'au ascultat Legea Lui. ................................................................................ Исаия 42:24 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Кто предал Иакова на разорение и Израиля грабителям? не Господь ли, против Которого мы грешили? Не хотели они ходить путями Его и не слушали закона Его. ................................................................................ Исаия 42:24 Russian koi8r ................................................................................ Кто предал Иакова на разорение и Израиля грабителям? не Господь ли, против Которого мы грешили? Не хотели они ходить путями Его и не слушали закона Его.[] ................................................................................ Isaías 42:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ ¿Quién entregó a Jacob al despojo, Y a Israel a los saqueadores? ¿No fue el SEÑOR, contra quien pecamos? En Sus caminos no quisieron andar, Ni obedecieron Su ley. ................................................................................ Isaías 42:24 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ ¿Quién dió á Jacob en presa, y entregó á Israel á saqueadores? ¿No fué Jehová, contra quien pecamos? y no quisieron andar en sus caminos, ni oyeron su ley. ................................................................................ Isaías 42:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ ¿Quién dio a Jacob en presa, y entregó a Israel a saqueadores? ¿No fue el SEÑOR? Porque pecamos contra él, y no quisieron andar en sus caminos, ni oyeron su Ley. ................................................................................ Isaías 42:24 Spanish: Modern ................................................................................ ¿Quién entregó a Jacob al saqueador, y a Israel a los despojadores? ¿Acaso no fue Jehovah, contra quien hemos pecado? Ellos no quisieron andar en sus caminos, ni obedecieron su ley. ................................................................................ Jesaja 42:24 Swedish (1917) ................................................................................ Vem har lämnat Jakob till skövling och Israel i plundrares våld? Har icke HERREN gjort det; han, mot vilken vi hava syndat, han, på vilkens vägar man icke ville vandra och på vilkens lag man icke ville höra? ................................................................................ Isaiah 42:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sino ang nagbigay ng Jacob na pinaka samsam, at ng Israel sa mga magnanakaw? di baga ang Panginoon? na laban sa kaniya ay nangagkasala tayo, at sa mga daan niya ay hindi sila nagsilakad, o naging masunurin man sila sa kaniyang kautusan. ................................................................................ Yeşaya 42:24 Turkish ................................................................................ Yakup soyunun soyulmasına, İsrailin yağmalanmasına kim olur verdi? Kendisine karşı günah işlediğimiz RAB değil mi? Çünkü Onun yolunda yürümek istemediler, Yasasına kulak asmadılar. ................................................................................ EÂ-sai 42:24 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ai đã phó Gia-cốp cho sự cướp bóc, và Y-sơ-ra-ên cho quân trộm cướp? Há chẳng phải Ðức Giê-hô-va, là Ðấng mà chúng ta phạm tội nghịch cùng, đường lối Ngài chúng nó chẳng noi theo, luật pháp Ngài chúng nó chẳng vâng giữ? ................................................................................ Isaia 42:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Chi ha dato Giacobbe in preda, ed Israele a’ rubatori? non è egli stato il Signore, contro la quale noi abbiamo peccato, e nelle cui vie essi non son voluti camminare, ed alla cui Legge non hanno ubbidito? ................................................................................ YESAYA 42:24 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Siapakah yang menyerahkan Israel untuk dirampas? Bukankah TUHAN sendiri? Terhadap Dialah kita berdosa, kita tidak hidup menurut perintah-Nya, dan tidak mengikuti ajaran-Nya. ................................................................................ YESAYA 42:24 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Siapakah yang menyerahkan Yakub untuk dirampas, dan Israel kepada penjarah? Bukankah itu TUHAN? Sebab kepada-Nya kita telah berdosa, dan orang tidak mau mengikuti jalan yang telah ditunjuk-Nya, dan kepada pengajaran-Nya orang tidak mau mendengar.Attackers .......... Disobeyed .......... Gave .......... Goods .......... Handed .......... Israel .......... Jacob .......... Law .......... Obedient .......... Obey .......... Plunder .......... Plunderers .......... Robbers .......... Sinned .......... Spoil .......... Spoiler .......... Walk .......... Ways .......... Willing .......... Wrong Attackers .......... Disobeyed .......... Gave .......... Goods .......... Handed .......... Israel .......... Jacob .......... Law .......... Obedient .......... Obey .......... Plunder .......... Plunderers .......... Robbers .......... Sinned .......... Spoil .......... Spoiler .......... Walk .......... Ways .......... Willing .......... Wrong Alphabetical: against .......... and .......... become .......... did .......... follow .......... For .......... gave .......... handed .......... have .......... his .......... in .......... Israel .......... it .......... Jacob .......... law .......... loot .......... LORD .......... not .......... obey .......... over .......... plunderers .......... sinned .......... spoil .......... the .......... they .......... to .......... up .......... walk .......... Was .......... ways .......... we .......... were .......... Who .......... whom .......... whose .......... willing .......... would OT Prophets ............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I42 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 24 Scripturetext.com Multilingual Bible |