New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Since you are precious in My sight, Since you are honored and I love you, I will give other men in your place and other peoples in exchange for your life. ................................................................................ Isaiah 43:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἀφ' οὗ ἔντιμος ἐγένου ἐναντίον μου ἐδοξάσθης κἀγώ σε ἠγάπησα καὶ δώσω ἀνθρώπους πολλοὺς ὑπὲρ σοῦ καὶ ἄρχοντας ὑπὲρ τῆς κεφαλῆς σου ................................................................................
ישעה 43:4 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ מֵאֲשֶׁר יָקַרְתָּ בְעֵינַי נִכְבַּדְתָּ וַאֲנִי אֲהַבְתִּיךָ וְאֶתֵּן אָדָם תַּחְתֶּיךָ וּלְאֻמִּים תַּחַת נַפְשֶׁךָ׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ ex quo honorabilis factus es in oculis meis et gloriosus ego dilexi te et dabo homines pro te et populos pro anima tua ................................................................................ Isaías 43:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Ya que eres precioso a mis ojos, digno de honra, y yo te amo, daré a otros hombres en lugar tuyo, y a otros pueblos por tu vida. ................................................................................ Jesaja 43:4 German: Luther (1912) ................................................................................ Weil du so wert bist vor meinen Augen geachtet, mußt du auch herrlich sein, und ich habe dich lieb; darum gebe ich Menschen an deine Statt und Völker für deine Seele. ................................................................................ Ésaïe 43:4 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Parce que tu as du prix à mes yeux, Parce que tu es honoré et que je t'aime, Je donne des hommes à ta place, Et des peuples pour ta vie. ................................................................................ 以 賽 亞 書 43:4 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 因 我 看 你 为 宝 为 尊 ; 又 因 我 爱 你 , 所 以 我 使 人 代 替 你 , 使 列 邦 人 替 换 你 的 生 命 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Since thou wast precious in my sight, thou hast been honourable, and I have loved thee: therefore will I give men for thee, and people for thy life. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Since you were precious in my sight, you have been honorable, and I have loved you: therefore will I give men for you, and people for your life. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Since thou hast been precious in my sight, and honorable, and I have loved thee; therefore will I give men in thy stead, and peoples instead of thy life. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Because of your value in my eyes, you have been honoured, and loved by me; so I will give men for you, and peoples for your life. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Since thou becamest honourable in my eyes, thou art glorious: I have loved thee, and I will give men for thee, and people for thy life. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Since thou wast precious in my sight, thou hast been honourable, and I have loved thee; and I will give men for thee, and peoples for thy life. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Since thou hast been precious in my sight, and honourable, and I have loved thee; therefore will I give men for thee, and peoples for thy life. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Since you are precious to me, you are honored and I love you. I will exchange others for you. Nations will be the price I pay for your life. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Since thou hast been precious in my sight, thou hast been honorable, and I have loved thee: therefore will I give men for thee, and people for thy life. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Since you have been precious and honored in my sight, and I have loved you; therefore I will give people in your place, and nations instead of your life. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Since thou wast precious in Mine eyes, Thou wast honoured, and I have loved thee, And I appoint men in thy stead, And peoples instead of thy life. ................................................................................ 以 賽 亞 書 43:4 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 因 我 看 你 為 寶 為 尊 ; 又 因 我 愛 你 , 所 以 我 使 人 代 替 你 , 使 列 邦 人 替 換 你 的 生 命 。 ................................................................................ 以 賽 亞 書 43:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 因為你在我眼中非常寶貴和貴重,所以我愛你;我使別人作你的替身,同別的民族交換你的性命。 ................................................................................ 以 賽 亞 書 43:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 因为你在我眼中非常宝贵和贵重,所以我爱你;我使别人作你的替身,同别的民族交换你的性命。 ................................................................................ Ésaïe 43:4 French: Darby ................................................................................ Depuis que tu es devenu précieux à mes yeux, tu as été glorieux, et moi, je t'ai aimé; et je donnerai des hommes pour toi et des peuples pour ta vie. ................................................................................ Ésaïe 43:4 French: Martin (1744) ................................................................................ Depuis que tu as été précieux devant mes yeux, tu as été rendu honorable, et je t'ai aimé; et je donnerai les hommes pour toi, et les peuples pour ta vie. ................................................................................ Ésaïe 43:4 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Parce que tu es précieux à mes yeux, que tu es honoré et que je t'aime, je donne des hommes à ta place et des nations en échange de ta vie. ................................................................................ Jesaja 43:4 German: Luther (1545) ................................................................................ Weil du so wert bist vor meinen Augen geachtet, mußt du auch herrlich sein, und ich habe dich lieb; darum gebe ich Menschen an deiner Statt und Völker für deine Seele. ................................................................................ Jesaja 43:4 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Weil du teuer, wertvoll bist in meinen Augen, und ich dich lieb habe, so werde ich Menschen hingeben an deiner Statt und Völkerschaften anstatt deines Lebens. | Isaia 43:4 Albanian ................................................................................ Sepse ti je i çmuar në sytë e mi dhe i nderuar, dhe unë të dua, unë jap njerëz për ty dhe popuj në këmbim të jetës sate. ................................................................................ Исая 43:4 Bulgarian ................................................................................ Понеже ти бе скъпоценен пред очите Ми, И почетен, и аз те възлюбих, Затова ще дам човеци за тебе, И племена за живота ти. ................................................................................ Isaiah 43:4 Croatian Bible ................................................................................ Jer dragocjen si u mojim očima, vrijedan si i ja te ljubim. Stog i dajem ljude za tebe i narode za život tvoj. ................................................................................ Izaiáše 43:4 Czech BKR ................................................................................ Hned jakž jsi drahým učiněn před očima mýma, zveleben jsi, a já jsem tě miloval; protož dal jsem lidi za tebe, a národy za život tvůj. ................................................................................ Esajas 43:4 Danish ................................................................................ fordi du er dyrebar for mig, har Værd, og jeg elsker dig; jeg giver Mennesker for dig og Folkefærd for din Sjæl. ................................................................................ Jesaja 43:4 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Van toen af, dat gij kostelijk zijt geweest in Mijn ogen, zijt gij verheerlijkt geweest, en Ik heb u liefgehad; daarom heb Ik mensen in uw plaats gegeven, en volken in plaats van uw ziel. ................................................................................ Ézsaiás 43:4 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mivel kedves vagy az én szemeimben, becses vagy és én szeretlek: embereket adok helyetted, és népeket a te életedért: ................................................................................ Jesaja 43:4 Esperanto ................................................................................ CXar vi estas kara en Miaj okuloj, vi estis honorita kaj Mi vin amas; tial Mi fordonos aliajn homojn anstataux vi kaj gentojn anstataux via animo. ................................................................................ JESAJA 43:4 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ettäs niin kalliiksi olet luettu minun silmäini edessä, niin sinä olet myös kunniallisena pidetty, ja minä rakastin sinua, ja annan sentähden ihmiset sinun edestäs, ja kansat sinun sielus edestä. ................................................................................ JESAJA 43:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Koska sinä olet minun silmissäni kallis ja suuriarvoinen ja koska minä sinua rakastan, annan minä ihmisiä sinun sijastasi ja kansakuntia sinun hengestäsi. ................................................................................ Isaiah 43:4 Greek OT: Septuagint ................................................................................ αφ' ου εντιμος εγενου εναντιον μου εδοξασθης καγω σε ηγαπησα και δωσω ανθρωπους πολλους υπερ σου και αρχοντας υπερ της κεφαλης σου ................................................................................ Isaiah 43:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ aph' ou entimos egenou enantion mou edoxasthēs kagō se ēgapēsa kai dōsō anthrōpous pongous uper sou kai archontas uper tēs kephalēs sou ................................................................................ aph' ou entimos egenou enantion mou edoxasthEs kagO se EgapEsa kai dOsO anthrOpous pongous uper sou kai archontas uper tEs kephalEs sou ................................................................................ Ezayi 43:4 Haitian Creole Bible ................................................................................ M'ap bay tout moun lòt nasyon yo pou m' ka sove lavi nou, paske mwen konsidere nou anpil. Nou gen anpil valè pou mwen, mwen renmen nou anpil. ................................................................................
ﺃﺷﻌﻴﺎء 43:4 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ اذ صرت عزيزا في عينيّ مكرما وانا قد احببتك اعطي اناسا عوضك وشعوبا عوض نفسك. ................................................................................ ישעה 43:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ מאשר יקרת בעיני נכבדת ואני אהבתיך ואתן אדם תחתיך ולאמים תחת נפשך׃ ................................................................................ ישעה 43:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ מֵאֲשֶׁ֨ר יָקַ֧רְתָּ בְעֵינַ֛י נִכְבַּ֖דְתָּ וַאֲנִ֣י אֲהַבְתִּ֑יךָ וְאֶתֵּ֤ן אָדָם֙ תַּחְתֶּ֔יךָ וּלְאֻמִּ֖ים תַּ֥חַת נַפְשֶֽׁךָ׃ ................................................................................ ישעה 43:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ מאשר יקרת בעיני נכבדת ואני אהבתיך ואתן אדם תחתיך ולאמים תחת נפשך׃ ................................................................................ ישעה 43:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ מֵאֲשֶׁר יָקַרְתָּ בְעֵינַי נִכְבַּדְתָּ וַאֲנִי אֲהַבְתִּיךָ וְאֶתֵּן אָדָם תַּחְתֶּיךָ וּלְאֻמִּים תַּחַת נַפְשֶׁךָ׃ ................................................................................ ישעה 43:4 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ד מאשר יקרת בעיני נכבדת ואני אהבתיך ואתן אדם תחתיך ולאמים תחת נפשך ................................................................................ ישעה 43:4 Hebrew Bible ................................................................................ מאשר יקרת בעיני נכבדת ואני אהבתיך ואתן אדם תחתיך ולאמים תחת נפשך׃ | Isaia 43:4 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Perché tu sei prezioso agli occhi miei, perché sei pregiato ed io t’amo, io do degli uomini in vece tua, e dei popoli in cambio della tua vita. ................................................................................ YESAYA 43:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Tegal indahlah engkau kepada pemandangan-Ku dan mulia adamu dan Kukasihi akan dikau, maka Kuberikan beberapa bangsa akan ganti jiwamu. ................................................................................ 이사야 43:4 Korean ................................................................................ 내가 너를 보배롭고 존귀하게 여기고 너를 사랑하였은즉 내가 사람들을 주어 너를 바꾸며 백성들로 네 생명을 대신하리니 ................................................................................ Izaijo knyga 43:4 Lithuanian ................................................................................ Kadangi tu esi brangus mano akyse, Aš vertinu ir myliu tave. Aš atiduosiu žmones už tave ir tautas už tavo gyvybę. ................................................................................ Isaiah 43:4 Maori ................................................................................ I te mea he taonga nui koe ki taku titiro, he mea e whakahonoretia ana, a i arohaina koe e ahau; mo reira ka hoatu e ahau he tangata mo tou turanga, he iwi hoki hei utu mou kia ora. ................................................................................ Esaias 43:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Fordi du er dyrebar i mine øine, fordi du er aktet høit og jeg elsker dig, så gir jeg mennesker i ditt sted og folkeslag i stedet for ditt liv. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Zaraz jakoś drogim uczyniony przed oczyma memi, jesteś uwielbionym, a Jam cię umiłował; przetoż dałem ludzi za cię, i narody za żywot twój. ................................................................................ Isaías 43:4 Portugese Bible ................................................................................ Visto que foste precioso aos meus olhos, e és digno de honra e eu te amo, portanto darei homens por ti, e es povos pela tua vida. ................................................................................ Isaia 43:4 Romanian: Cornilescu ................................................................................ De aceea, pentrucă ai preţ în ochii Mei, pentrucă eşti preţuit şi te iubesc, dau oameni pentru tine, şi popoare pentru viaţa ta. ................................................................................ Исаия 43:4 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Так как ты дорог в очах Моих, многоценен, и Я возлюбил тебя, то отдам других людей за тебя, и народы за душу твою. ................................................................................ Исаия 43:4 Russian koi8r ................................................................................ Так как ты дорог в очах Моих, многоценен, и Я возлюбил тебя, то отдам [других] людей за тебя, и народы за душу твою.[] ................................................................................ Isaías 43:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Ya que eres precioso a Mis ojos, Digno de honra, y Yo te amo, Entregaré a otros hombres en lugar tuyo, Y a otros pueblos por tu vida. ................................................................................ Isaías 43:4 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Porque en mis ojos fuiste de grande estima, fuiste honorable, y yo te amé: daré pues hombres por ti, y naciones por tu alma. ................................................................................ Isaías 43:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Porque en mis ojos fuiste de gran estima, fuiste digno de honra, y yo te amé. ................................................................................ Isaías 43:4 Spanish: Modern ................................................................................ Puesto que ante mis ojos tú eres de gran estima, y eres honorable, y yo te amo, daré hombres por ti, y pueblos por tu vida. ................................................................................ Jesaja 43:4 Swedish (1917) ................................................................................ Eftersom du är så dyrbar i mina ögon, så högt aktad och så älskad av mig, därför giver jag människor till lösen för dig och folk till lösen för ditt liv. ................................................................................ Isaiah 43:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Yamang ikaw ay naging mahalaga sa aking paningin, at kagalanggalang, at aking inibig ka; kaya't magbibigay ako ng mga tao na pinakatubos sa iyo, at ng mga bayan na pinakatubos sa iyong buhay. ................................................................................ Yeşaya 43:4 Turkish ................................................................................ Gözümde değerli ve saygın olduğun, Seni sevdiğim için, senin yerine insanlar, Canın karşılığında halklar vereceğim. ................................................................................ EÂ-sai 43:4 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vì ta đã coi ngươi là quí báu, đáng chuộng, và ta đã yêu ngươi, nên ta sẽ ban những người thế ngươi, và các dân tộc thay mạng sống ngươi. ................................................................................ Isaia 43:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Conciossiachè tu mi sii stato caro, e pregiato, ed io ti abbia amato; io ho dati degli uomini per te, e de’ popoli per l’anima tua. ................................................................................ YESAYA 43:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Engkau berharga di mata-Ku, Aku menghargai dan mengasihi engkau; maka Kuberikan manusia sebagai gantimu, bangsa-bangsa sebagai ganti nyawamu. ................................................................................ YESAYA 43:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Oleh karena engkau berharga di mata-Ku dan mulia, dan Aku ini mengasihi engkau, maka Aku memberikan manusia sebagai gantimu, dan bangsa-bangsa sebagai ganti nyawamu. ................................................................................ Appoint .......... Exchange .......... Eyes .......... Honorable .......... Honored .......... Honourable .......... Honoured .......... Instead .......... Loved .......... Nations .......... Peoples .......... Precious .......... Sight .......... Stead .......... Value .......... Wast ................................................................................ Appoint .......... Exchange .......... Eyes .......... Honorable .......... Honored .......... Honourable .......... Honoured .......... Instead .......... Loved .......... Nations .......... Peoples .......... Precious .......... Sight .......... Stead .......... Value .......... Wast ................................................................................ Alphabetical: and .......... are .......... because .......... exchange .......... for .......... give .......... honored .......... I .......... in .......... life .......... love .......... men .......... my .......... other .......... people .......... peoples .......... place .......... precious .......... sight .......... Since .......... will .......... you .......... your ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I43 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |