New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Gather yourselves and come; Draw near together, you fugitives of the nations; They have no knowledge, Who carry about their wooden idol And pray to a god who cannot save. ................................................................................ Isaiah 45:20 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ συνάχθητε καὶ ἥκετε βουλεύσασθε ἅμα οἱ σῳζόμενοι ἀπὸ τῶν ἐθνῶν οὐκ ἔγνωσαν οἱ αἴροντες τὸ ξύλον γλύμμα αὐτῶν καὶ προσευχόμενοι ὡς πρὸς θεούς οἳ οὐ σῴζουσιν ................................................................................
ישעה 45:20 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ הִקָּבְצוּ וָבֹאוּ הִתְנַגְּשׁוּ יַחְדָּו פְּלִיטֵי הַגֹּויִם לֹא יָדְעוּ הַנֹּשְׂאִים אֶת־עֵץ פִּסְלָם וּמִתְפַּלְלִים אֶל־אֵל לֹא יֹושִׁיעַ׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ congregamini et venite et accedite simul qui salvati estis ex gentibus nescierunt qui levant lignum sculpturae suae et rogant deum non salvantem ................................................................................ Isaías 45:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Reuníos y venid; juntos acercaos, fugitivos de las naciones. No tienen conocimiento los que llevan su ídolo de madera y suplican a un dios que no puede salvar. ................................................................................ Jesaja 45:20 German: Luther (1912) ................................................................................ Laß sich versammeln und kommen miteinander herzu die Entronnenen der Heiden, die nichts wissen und tragen sich mit den Klötzen ihrer Götzen und flehen zu dem Gott, der nicht helfen kann. ................................................................................ Ésaïe 45:20 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Assemblez-vous et venez, approchez ensemble, Réchappés des nations! Ils n'ont point d'intelligence, ceux qui portent leur idole de bois, Et qui invoquent un dieu incapable de sauver. ................................................................................ 以 賽 亞 書 45:20 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 们 从 列 国 逃 脱 的 人 , 要 一 同 聚 集 前 来 。 那 些 抬 着 雕 刻 木 偶 、 祷 告 不 能 救 人 之 神 的 , 毫 无 知 识 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Assemble yourselves and come; draw near together, ye that are escaped of the nations: they have no knowledge that set up the wood of their graven image, and pray unto a god that cannot save. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Assemble yourselves and come; draw near together, you that are escaped of the nations: they have no knowledge that set up the wood of their graven image, and pray to a god that cannot save. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Assemble yourselves and come; draw near together, ye that are escaped of the nations: they have no knowledge that carry the wood of their graven image, and pray unto a god that cannot save. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Come together, even come near, you nations who are still living: they have no knowledge who take up their image of wood, and make prayer to a god in whom is no salvation. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Assemble yourselves, and come, and draw near together, ye that are saved of the Gentiles: they have no knowledge that set up the wood of their graven work, and pray to a god that cannot save. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Gather yourselves and come; draw near together, ye that are escaped of the nations. They have no knowledge that carry the wood of their graven image, and pray unto a ùgod that cannot save. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Assemble yourselves and come; draw near together, ye that are escaped of the nations: they have no knowledge that carry the wood of their graven image, and pray unto a god that cannot save. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Come here, you refugees from the nations. Ignorant people carry wooden idols and pray to gods that cannot save anyone. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Assemble yourselves and come; draw near together, ye that have escaped of the nations: they have no knowledge that set up the wood of their graven image, and pray to a god that cannot save. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ "Assemble yourselves and come. Draw near together, you who have escaped from the nations. Those have no knowledge who carry the wood of their engraved image, and pray to a god that can't save. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Be gathered, and come in, Come nigh together, ye escaped of the nations, They have not known, Who are lifting up the wood of their graven image, And praying unto a god that saveth not. ................................................................................ 以 賽 亞 書 45:20 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 們 從 列 國 逃 脫 的 人 , 要 一 同 聚 集 前 來 。 那 些 抬 著 雕 刻 木 偶 、 禱 告 不 能 救 人 之 神 的 , 毫 無 知 識 。 ................................................................................ 以 賽 亞 書 45:20 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 耶和華是獨一的拯救者“列國逃脫的人哪!你們要來集合,一同近前來。那些抬著木頭做的偶像,向不能拯救人的神祈求的,真是無知。 ................................................................................ 以 賽 亞 書 45:20 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 耶和华是独一的拯救者“列国逃脱的人哪!你们要来集合,一同近前来。那些抬着木头做的偶像,向不能拯救人的神祈求的,真是无知。 ................................................................................ Ésaïe 45:20 French: Darby ................................................................................ Rassemblez-vous et venez, approchez-vous ensemble, réchappés des nations! -Ils n'ont point de connaissance, ceux qui portent le bois de leur image taillée et présentent leur supplication à un *dieu qui ne sauve pas. ................................................................................ Ésaïe 45:20 French: Martin (1744) ................................................................................ Assemblez-vous, et venez, approchez-vous ensemble, vous les réchappés d'entre les nations. Ceux qui portent le bois de leur image taillée ne savent rien, ni ceux qui font requête à un Dieu qui ne délivre point. ................................................................................ Ésaïe 45:20 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Assemblez-vous et venez, approchez-vous ensemble, réchappés des nations! Ils n'ont point de connaissance, ceux qui portent leur idole de bois, et qui adressent leur prière à un dieu qui ne sauve point. ................................................................................ Jesaja 45:20 German: Luther (1545) ................................................................................ Laß sich versammeln und kommen miteinander herzu die Helden der Heiden, die nichts wissen und tragen sich mit den Klötzen ihrer Götzen und flehen dem Gott, der nicht helfen kann. ................................................................................ Jesaja 45:20 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Versammelt euch und kommet, nähert euch insgesamt, ihr Entronnenen der Nationen! Es haben keine Erkenntnis, die das Holz ihres geschnitzten Bildes tragen und zu einem Gott (El) flehen, der nicht retten kann. | Isaia 45:20 Albanian ................................................................................ Mblidhuni dhe ejani, afrohuni bashkë, ju që keni shpëtuar nga kombet! Nuk kanë mend ata që mbajnë një shëmbëlltyrë prej drurit të gdhendur prej tyre dhe i luten një perëndi që nuk mund të shpëtojë. ................................................................................ Исая 45:20 Bulgarian ................................................................................ Съберете се та дойдете, Приближете се, всички вие избягнали от народите; Нямат разум ония, които издигат дървените си идоли, И се молят на бог, който не може да спаси. ................................................................................ Isaiah 45:20 Croatian Bible ................................................................................ Saberite se i dođite, pristupite zajedno, svi preživjeli od naroda! Neznalice puke oni su što nose kip izrađen od drveta i mole boga koji ih spasit' ne može. ................................................................................ Izaiáše 45:20 Czech BKR ................................................................................ Shromažďte se a přiďte, přibližte se spolu vy, kteříž jste pozůstali mezi pohany. Nic neznají ti, kteříž se s dřevem rytiny své nosí; nebo se modlí bohu, kterýž nemůže vysvoboditi. ................................................................................ Esajas 45:20 Danish ................................................................................ Kom samlede hid, træd frem til Hobe, I Folkenes undslupne! Uvidende er de, som bærer et Billede af Træ, de, som beder til en Gud, der ikke kan frelse. ................................................................................ Jesaja 45:20 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Verzamelt u, en komt, treedt hier toe samen, gijlieden, die van de heidenen ontkomen zijt! Zij weten niets, die hun houten gesneden beelden dragen, en een god aanbidden, die niet verlossen kan. ................................................................................ Ézsaiás 45:20 Hungarian: Karoli ................................................................................ Gyûljetek egybe és jõjjetek elõ, közelegjetek mind, a kik a népek közül megszabadultatok; nem tudnak semmit, a kik bálványuk fáját hordják, és könyörögnek oly istenhez, a ki meg nem tart! ................................................................................ Jesaja 45:20 Esperanto ................................................................................ Kolektigxu kaj venu, alproksimigxu kune, cxiuj savitoj el la nacioj. Senprudentaj estas tiuj, kiuj portas siajn lignajn idolojn, kaj pregxas al dio, kiu ne povas helpi. ................................................................................ JESAJA 45:20 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Anna pakanain sankarien kokoontua ja tulla yhteen, jotka ei mitään tiedä, ja kantavat epäjumalansa kannot, ja rukoilevat sitä jumalaa, joka ei auttaa taida. ................................................................................ JESAJA 45:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Kokoontukaa ja tulkaa, lähestykää kaikki, te henkiinjääneet kansakunnista. Eivät ne mitään ymmärrä, jotka kantavat puukuviansa ja rukoilevat jumalaa, joka ei voi auttaa. ................................................................................ Isaiah 45:20 Greek OT: Septuagint ................................................................................ συναχθητε και ηκετε βουλευσασθε αμα οι σωζομενοι απο των εθνων ουκ εγνωσαν οι αιροντες το ξυλον γλυμμα αυτων και προσευχομενοι ως προς θεους οι ου σωζουσιν ................................................................................ Isaiah 45:20 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ sunachthēte kai ēkete bouleusasthe ama oi sōzomenoi apo tōn ethnōn ouk egnōsan oi airontes to xulon glumma autōn kai proseuchomenoi ōs pros theous oi ou sōzousin ................................................................................ sunachthEte kai Ekete bouleusasthe ama oi sOzomenoi apo tOn ethnOn ouk egnOsan oi airontes to xulon glumma autOn kai proseuchomenoi Os pros theous oi ou sOzousin ................................................................................ Ezayi 45:20 Haitian Creole Bible ................................................................................ Seyè a di ankò: -Sanble non! Sanble, moun lòt nasyon yo: Pwoche non! Pwoche devan tribinal la non, nou menm ki rive chape yo! Bann moun k'ap plede fè posesyon ak zidòl an bwa yo, k'ap lapriyè bondye ki pa ka delivre yo, yo pa konn anyen! ................................................................................
ﺃﺷﻌﻴﺎء 45:20 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ اجتمعوا وهلموا تقدموا معا ايها الناجون من الامم. لا يعلم الحاملون خشب صنمهم والمصلون الى اله لا يخلص. ................................................................................ ישעה 45:20 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ הקבצו ובאו התנגשו יחדו פליטי הגוים לא ידעו הנשאים את־עץ פסלם ומתפללים אל־אל לא יושיע׃ ................................................................................ ישעה 45:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ הִקָּבְצ֥וּ וָבֹ֛אוּ הִֽתְנַגְּשׁ֥וּ יַחְדָּ֖ו פְּלִיטֵ֣י הַגֹּויִ֑ם לֹ֣א יָדְע֗וּ הַנֹּֽשְׂאִים֙ אֶת־עֵ֣ץ פִּסְלָ֔ם וּמִתְפַּלְלִ֔ים אֶל־אֵ֖ל לֹ֥א יֹושִֽׁיעַ׃ ................................................................................ ישעה 45:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ הקבצו ובאו התנגשו יחדו פליטי הגוים לא ידעו הנשאים את־עץ פסלם ומתפללים אל־אל לא יושיע׃ ................................................................................ ישעה 45:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ הִקָּבְצוּ וָבֹאוּ הִתְנַגְּשׁוּ יַחְדָּו פְּלִיטֵי הַגֹּויִם לֹא יָדְעוּ הַנֹּשְׂאִים אֶת־עֵץ פִּסְלָם וּמִתְפַּלְלִים אֶל־אֵל לֹא יֹושִׁיעַ׃ ................................................................................ ישעה 45:20 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כ הקבצו ובאו התנגשו יחדו פליטי הגוים לא ידעו הנשאים את עץ פסלם ומתפללים אל אל לא יושיע ................................................................................ ישעה 45:20 Hebrew Bible ................................................................................ הקבצו ובאו התנגשו יחדו פליטי הגוים לא ידעו הנשאים את עץ פסלם ומתפללים אל אל לא יושיע׃ | Isaia 45:20 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Adunatevi, venite, accostatevi tutti assieme, voi che siete scampati dalle nazioni! Non hanno intelletto quelli che portano il loro idolo di legno, e pregano un dio che non può salvare. ................................................................................ YESAYA 45:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Hendaklah kamu berhimpun, datanglah ke mari, hai kamu sekalian yang sudah luput dari pada orang kafir! Bahwa tiada berakal mereka itu sekalian, yang mengangkat akan kayu dijadikannya berhalanya, lalu menyembah sujud kepada Dewa yang tiada dapat menolong. ................................................................................ 이사야 45:20 Korean ................................................................................ 열방 중에서 피난한 자들아 너희는 모여 오라 한가지로 가까이 나아오라 나무 우상을 가지고 다니며 능히 구원치 못하는 신에게 기도하는 자들은 무지한 자니라 ................................................................................ Izaijo knyga 45:20 Lithuanian ................................................................................ Susirinkite, ateikite ir priartėkite, tautų išlikusieji! Neišmanėliai nešiojasi medinius stabus ir meldžiasi dievams, kurie negali išgelbėti. ................................................................................ Isaiah 45:20 Maori ................................................................................ Huihui, haere mai, whakatata ngatahi mai, e nga oranga o nga iwi: kahore he mohio o te hunga e mau ana i te rakau o ta ratou whakapakoko, e inoi ana ki te atua e kore nei e whakaora. ................................................................................ Esaias 45:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Samle eder og kom, tred frem alle sammen, I som er sloppet unda hedningefolkene! De vet intet de som bærer sine trebilleder og ber til en gud som ikke kan frelse. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Zgromadźcie się, a przyjdźcie; przybliżcie się wespół, wy, którzyście pozostali między poganami. Nic nie wiedzą, którzy się z drewnianemi bałwanami swemi noszą; bo się modlą bogu, który nie może wybawić. ................................................................................ Isaías 45:20 Portugese Bible ................................................................................ Congregai-vos, e vinde; chegai-vos juntos, os que escapastes das nações; nada sabem os que conduzem em procissão as suas imagens de escultura, feitas de madeira, e rogam a um deus que não pode salvar. ................................................................................ Isaia 45:20 Romanian: Cornilescu ................................................................................ ,,Strîngeţi-vă, veniţi şi apropiaţi-vă împreună, voi cei scăpaţi dintre neamuri! N'au nicio pricepere cei ce îşi duc idolul de lemn, şi cheamă pe un dumnezeu, care nu poate să -i mîntuiască. ................................................................................ Исаия 45:20 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Соберитесь и придите, приблизьтесь все, уцелевшие из народов.Невежды те, которые носят деревянного своего идола и молятся богу,который не спасает. ................................................................................ Исаия 45:20 Russian koi8r ................................................................................ Соберитесь и придите, приблизьтесь все, уцелевшие из народов. Невежды те, которые носят деревянного своего идола и молятся богу, который не спасает.[] ................................................................................ Isaías 45:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Reúnanse y vengan; Juntos acérquense, fugitivos de las naciones. No tienen conocimiento Los que llevan su ídolo de madera Y suplican a un dios que no puede salvar. ................................................................................ Isaías 45:20 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Reuníos, y venid; allegaos, todos los escapados de las gentes: no saben aquellos que erigen el madero de su escultura, y los que ruegan al dios que no salva. ................................................................................ Isaías 45:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Reuníos, y venid, allegaos, todos los escapados de los gentiles. No tienen conocimiento los que levantan el madero de su escultura, y los que ruegan al dios, que no salva. ................................................................................ Isaías 45:20 Spanish: Modern ................................................................................ ¡Reuníos y venid! ¡Acercaos, todos los sobrevivientes de entre las naciones! No tienen conocimiento los que cargan un ídolo de madera y ruegan a un dios que no puede salvar. ................................................................................ Jesaja 45:20 Swedish (1917) ................................................................................ Så församlen eder nu och kommen hit, träden fram allasammans, I räddade, som ären kvar av folken. Ty de hava intet förstånd, de som föra sina träbeläten omkring i högtidståg och bedja till en gud som icke kan frälsa. ................................................................................ Isaiah 45:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Kayo'y mangagpipisan at magsiparito; magsilapit kayong magkakasama, kayong mga nakatanan sa mga bansa: sila'y walang kaalaman na nangagdadala ng kahoy ng kanilang larawang inanyuan, at nagsisidalangin sa dios na hindi makapagliligtas. ................................................................................ Yeşaya 45:20 Turkish ................................................................................ ‹‹Ey sizler, uluslardan kaçıp kurtulanlar, Toplanıp gelin, birlikte yaklaşın! Tahtadan oyma putlar taşıyan, Kurtaramayan ilahlara yakaranlar bilgisizdir. ................................................................................ EÂ-sai 45:20 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hỡi dân thoát nạn của các nước, hãy nhóm lại và đến, thảy cùng nhau lại gần! Những kẻ khiên gổ của tượng chạm mình, cầu nguyện với thần không cứu được, thật là đồ vô thức. ................................................................................ Isaia 45:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Adunatevi, e venite; accostatevi tutti quanti voi che siete scampati d’infra le genti. Quelli che portano il legno della loro scultura, e fanno orazione ad un dio che non può salvare, non hanno conoscimento alcuno. ................................................................................ YESAYA 45:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ TUHAN berkata, Berhimpunlah dan datanglah bersama-sama, kamu semua yang terluput di antara bangsa-bangsa! Bodohlah orang-orang yang mengarak patung kayu, dan berdoa kepada dewa-dewa yang tak dapat menyelamatkan. ................................................................................ YESAYA 45:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Berhimpunlah dan datanglah, tampillah bersama-sama, hai kamu sekalian yang terluput di antara bangsa-bangsa! Tiada berpengetahuan orang-orang yang mengarak patung dari kayu dan yang berdoa kepada allah yang tidak dapat menyelamatkan. ................................................................................ Assemble .......... Carry .......... Draw .......... Engraved .......... Escaped .......... Fugitives .......... Gather .......... Gathered .......... Graven .......... Idols .......... Image .......... Nations .......... Nigh .......... Prayer .......... Praying .......... Save .......... Saveth .......... Survivors .......... Together .......... Wood .......... Wooden .......... Yourselves ................................................................................ Assemble .......... Carry .......... Draw .......... Engraved .......... Escaped .......... Fugitives .......... Gather .......... Gathered .......... Graven .......... Idols .......... Image .......... Nations .......... Nigh .......... Prayer .......... Praying .......... Save .......... Saveth .......... Survivors .......... Together .......... Wood .......... Wooden .......... Yourselves ................................................................................ Alphabetical: a .......... about .......... and .......... are .......... assemble .......... cannot .......... carry .......... come .......... Draw .......... from .......... fugitives .......... Gather .......... god .......... gods .......... have .......... idol .......... idols .......... Ignorant .......... knowledge .......... nations .......... near .......... no .......... of .......... pray .......... save .......... that .......... the .......... their .......... They .......... those .......... to .......... together .......... who .......... wood .......... wooden .......... you .......... yourselves ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I45 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |