Isaiah 45:3
New American Standard Bible (©1995)
"I will give you the treasures of darkness And hidden wealth of secret places, So that you may know that it is I, The LORD, the God of Israel, who calls you by your name.

Isaiah 45:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ δώσω σοι θησαυροὺς σκοτεινούς ἀποκρύφους ἀοράτους ἀνοίξω σοι ἵνα γνῷς ὅτι ἐγὼ κύριος ὁ θεὸς ὁ καλῶν τὸ ὄνομά σου θεὸς ισραηλ

ישעה 45:3 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְנָתַתִּי לְךָ אֹוצְרֹות חֹשֶׁךְ וּמַטְמֻנֵי מִסְתָּרִים לְמַעַן תֵּדַע כִּי־אֲנִי יְהוָה הַקֹּורֵא בְשִׁמְךָ אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et dabo tibi thesauros absconditos et arcana secretorum ut scias quia ego Dominus qui voco nomen tuum Deus Israhel
................................................................................
Isaías 45:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Te daré los tesoros ocultos, y las riquezas de los lugares secretos, para que sepas que soy yo, el SEÑOR, Dios de Israel, el que te llama por tu nombre.
................................................................................
Jesaja 45:3 German: Luther (1912)
................................................................................
und will dir geben die heimlichen Schätze und die verborgenen Kleinode, auf daß du erkennest, daß ich, der HERR, der Gott Israels, dich bei deinem Namen genannt habe,
................................................................................
Ésaïe 45:3 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Je te donnerai des trésors cachés, Des richesses enfouies, Afin que tu saches Que je suis l'Eternel qui t'appelle par ton nom, Le Dieu d'Israël.
................................................................................
以 賽 亞 書 45:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 要 将 暗 中 的 宝 物 和 隐 密 的 财 宝 赐 给 你 , 使 你 知 道 提 名 召 你 的 , 就 是 我 ─ 耶 和 华 、 以 色 列 的   神 。
................................................................................
King James Bible
And I will give thee the treasures of darkness, and hidden riches of secret places, that thou mayest know that I, the LORD, which call thee by thy name, am the God of Israel.

American King James Version
And I will give you the treasures of darkness, and hidden riches of secret places, that you may know that I, the LORD, which call you by your name, am the God of Israel.

American Standard Version
and I will give thee the treasures of darkness, and hidden riches of secret places, that thou mayest know that it is I, Jehovah, who call thee by thy name, even the God of Israel.

Bible in Basic English
And I will give you the stores of the dark, and the wealth of secret places, so that you may be certain that I am the Lord, who gave you your name, even the God of Israel.

Douay-Rheims Bible
And I will give thee hidden treasures, and the concealed riches of secret places: that thou mayest know that I am the Lord who call thee by thy name, the God of Israel.

Darby Bible Translation
and I will give thee the treasures of darkness, and hidden riches of secret places; that thou mayest know that I, Jehovah, who call thee by name, am the God of Israel.

English Revised Version
and I will give thee the treasures of darkness, and hidden riches of secret places, that thou mayest know that I am the LORD, which call thee by thy name, even the God of Israel.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
I will give you treasures from dark places and hidden stockpiles. Then you will know that I, the LORD God of Israel, have called you by name.

Webster's Bible Translation
And I will give thee the treasures of darkness, and hidden riches of secret places, that thou mayest know that I, the LORD, who call thee by thy name, am the God of Israel.

World English Bible
I will give you the treasures of darkness, and hidden riches of secret places, that you may know that it is I, Yahweh, who call you by your name, even the God of Israel.

Young's Literal Translation
And have given to thee treasures of darkness, Even treasures of secret places, So that thou knowest that I, Jehovah, Who am calling on thy name -- am the God of Israel.
................................................................................
以 賽 亞 書 45:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 要 將 暗 中 的 寶 物 和 隱 密 的 財 寶 賜 給 你 , 使 你 知 道 提 名 召 你 的 , 就 是 我 ─ 耶 和 華 、 以 色 列 的   神 。
................................................................................
Ésaïe 45:3 French: Darby
................................................................................
et je te donnerai les trésors des ténèbres et les richesses des lieux cachés; afin que tu saches que moi, l'Éternel, qui t'ai appelé par ton nom, je suis le Dieu d'Israël.
................................................................................
Ésaïe 45:3 French: Martin (1744)
................................................................................
Et je te donnerai les trésors cachés, et les richesses le plus secrètement gardées, afin que tu saches que je suis l'Eternel, le Dieu d'Israël, qui t'appelle par ton Nom;
................................................................................
Ésaïe 45:3 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Je te donnerai les trésors cachés et les richesses les plus secrètes; afin que tu saches que je suis l'Éternel, qui t'appelle par ton nom, le Dieu d'Israël.
................................................................................
Jesaja 45:3 German: Luther (1545)
................................................................................
und will dir geben die heimlichen Schätze und die verborgenen Kleinode, auf daß du erkennest, daß ich, der HERR, der Gott Israels, dich bei deinem Namen genannt habe
................................................................................
Jesaja 45:3 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
und ich werde dir verborgene Schätze (W. Schätze der Finsternis) und versteckte Reichtümer (Eig. Kostbarkeiten) geben, auf daß du wissest, daß ich Jehova bin, der dich bei deinem Namen gerufen hat, der Gott Israels.

Isaia 45:3 Albanian
................................................................................
Do të të jap thesaret e territ dhe pasuritë e fshehura në vende të fshehta, me qëllim që ti të njohësh që unë jam Zoti, Perëndia i Izraelit, që të thërret me emër.
................................................................................
Исая 45:3 Bulgarian
................................................................................
Ще ти дам съкровища [пазени] в тъмнина, И богатства скрити в скривалища, За да познаеш, че Аз съм Господ, Израилевият Бог, Който те призовавам по името ти.
................................................................................
Isaiah 45:3 Croatian Bible
................................................................................
Dajem ti tajna blaga i skrivena bogatstva, da bi spoznao da sam ja Jahve koji te zovem po imenu, Bog Izraelov.
................................................................................
Izaiáše 45:3 Czech BKR
................................................................................
A dám tobě poklady skryté, a klénoty schované, abys poznal, že já jsem Hospodin Bůh Izraelský, kterýž tě ze jména volám.
................................................................................
Esajas 45:3 Danish
................................................................................
Jeg giver dig Mulmets Skatte, Rigdomme gemt i Løn, så du kender, at den, der kaldte dig ved Navn, er mig, er HERREN, Israels Gud.
................................................................................
Jesaja 45:3 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En Ik zal u geven de schatten, die in de duisternissen zijn, en de verborgene rijkdommen; opdat gij moogt weten, dat Ik de HEERE ben, Die u bij uw naam roept, de God van Israel;
................................................................................
Ézsaiás 45:3 Hungarian: Karoli
................................................................................
Néked adom a sötétségnek kincseit és a rejtekhelyek gazdagságait, hogy megtudjad, hogy én vagyok az Úr, a ki téged neveden hívtalak, Izráel Istene.
................................................................................
Jesaja 45:3 Esperanto
................................................................................
Kaj Mi transdonos al vi trezorojn sekretajn kaj ricxajxojn kasxitajn, por ke vi eksciu, ke Mi, la Eternulo, vokis vin laux via nomo, Mi, Dio de Izrael.
................................................................................
JESAJA 45:3 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja annan sinulle salatut tavarat ja kätketyt kalliit kalut, että ymmärtäisit minun olevan Herran Israelin Jumalan, joka sinun nimeltäs kutsun,
................................................................................
JESAJA 45:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Minä annan sinulle aarteet pimeän peitosta, kalleudet kätköistänsä, tietääksesi, että minä, Herra, olen se, joka sinut nimeltä kutsuin, minä, Israelin Jumala.
................................................................................
Isaiah 45:3 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και δωσω σοι θησαυρους σκοτεινους αποκρυφους αορατους ανοιξω σοι ινα γνως οτι εγω κυριος ο θεος ο καλων το ονομα σου θεος ισραηλ
................................................................................
Isaiah 45:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai dōsō soi thēsaurous skoteinous apokruphous aoratous anoixō soi ina gnōs oti egō kurios o theos o kalōn to onoma sou theos israēl
kai dOsO soi thEsaurous skoteinous apokruphous aoratous anoixO soi ina gnOs oti egO kurios o theos o kalOn to onoma sou theos israEl

................................................................................
Ezayi 45:3 Haitian Creole Bible
................................................................................
M'a ba ou tout richès ki sere kote ki fènwa a, richès ki kache nan depo kote moun pa konnen. Lè sa a, w'a konnen se mwen menm ki Seyè a. Se Bondye pèp Izrayèl la ki te rele ou fè travay sa a.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 45:3 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
واعطيك ذخائر الظلمة وكنوز المخابئ لكي تعرف اني انا الرب الذي يدعوك باسمك اله اسرائيل.
................................................................................
ישעה 45:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ונתתי לך אוצרות חשך ומטמני מסתרים למען תדע כי־אני יהוה הקורא בשמך אלהי ישראל׃
................................................................................
ישעה 45:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְנָתַתִּ֤י לְךָ֙ אֹוצְרֹ֣ות חֹ֔שֶׁךְ וּמַטְמֻנֵ֖י מִסְתָּרִ֑ים לְמַ֣עַן תֵּדַ֗ע כִּֽי־אֲנִ֧י יְהוָ֛ה הַקֹּורֵ֥א בְשִׁמְךָ֖ אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
................................................................................
ישעה 45:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ונתתי לך אוצרות חשך ומטמני מסתרים למען תדע כי־אני יהוה הקורא בשמך אלהי ישראל׃
................................................................................
ישעה 45:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְנָתַתִּי לְךָ אֹוצְרֹות חֹשֶׁךְ וּמַטְמֻנֵי מִסְתָּרִים לְמַעַן תֵּדַע כִּי־אֲנִי יְהוָה הַקֹּורֵא בְשִׁמְךָ אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל׃
................................................................................
ישעה 45:3 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ג ונתתי לך אוצרות חשך ומטמני מסתרים  למען תדע כי אני יהוה הקורא בשמך--אלהי ישראל
................................................................................
ישעה 45:3 Hebrew Bible
................................................................................
ונתתי לך אוצרות חשך ומטמני מסתרים למען תדע כי אני יהוה הקורא בשמך אלהי ישראל׃
Isaia 45:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
ti darò i tesori occulti nelle tenebre, e le ricchezze nascoste in luoghi segreti, affinché tu riconosca che io sono l’Eterno che ti chiama per nome, l’Iddio d’Israele.
................................................................................
YESAYA 45:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka Aku akan mengaruniakan kepadamu mata benda yang tertaruh pada tempat-tempat yang gelap dan harta yang tersembunyi, supaya diketahui olehmu bahwa Aku ini Tuhan, yaitu Allah orang Israel, yang memanggil engkau dengan namamu?
................................................................................
이사야 45:3 Korean
................................................................................
네게 흑암 중의 보화와 은밀한 곳에 숨은 재물을 주어서 너로 너를 지명하여 부른 자가 나 여호와 이스라엘의 하나님인줄 알게 하리라
................................................................................
Izaijo knyga 45:3 Lithuanian
................................................................................
Aš duosiu tau tamsos lobius ir paslėptus turtus, kad žinotum, jog Aš esu Viešpats, Izraelio Dievas, kuris šaukiu tave vardu.
................................................................................
Isaiah 45:3 Maori
................................................................................
Ka hoatu ano e ahau ki a koe nga taonga o te pouri, me nga mea huna o nga wahi ngaro, kia mohio ai koe ko Ihowa ahau, e whakahua atu nei i tou ingoa, ko te Atua o Iharaira.
................................................................................
Esaias 45:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og jeg vil gi dig skatter som er skjult i mørket, og rikdommer som er gjemt på lønnlige steder, så du kan vite at jeg er Herren, som kalte dig ved navn, Israels Gud.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I dam ci skarby skryte, i klejnoty schowane, abyś poznał, żem Ja Pan, Bóg Izraelski, który cię przyzywam imieniem twojem.
................................................................................
Isaías 45:3 Portugese Bible
................................................................................
Dar-te-ei os tesouros das trevas, e as riquezas encobertas, para que saibas que eu sou o Senhor, o Deus de Israel, que te chamo pelo teu nome.   
................................................................................
Isaia 45:3 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Îţi voi da vistierii ascunse, bogăţii îngropate, ca să ştii că Eu sînt Domnul care te chem pe nume, Dumnezeul lui Israel.
................................................................................
Исаия 45:3 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и отдам тебе хранимые во тьме сокровища и сокрытые богатства, дабы ты познал, что Я Господь, называющий тебя по имени, Бог Израилев.
................................................................................
Исаия 45:3 Russian koi8r
................................................................................
и отдам тебе хранимые во тьме сокровища и сокрытые богатства, дабы ты познал, что Я Господь, называющий тебя по имени, Бог Израилев.[]
................................................................................
Isaías 45:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Te daré los tesoros ocultos, Y las riquezas de los lugares secretos, Para que sepas que soy Yo, El SEÑOR, Dios de Israel, el que te llama por tu nombre.
................................................................................
Isaías 45:3 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y te daré los tesoros escondidos, y los secretos muy guardados; para que sepas que yo soy Jehová, el Dios de Israel, que te pongo nombre.
................................................................................
Isaías 45:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
y te daré los tesoros escondidos, y los secretos muy guardados, para que sepas que yo soy el SEÑOR, el Dios de Israel, que te pongo nombre.
................................................................................
Isaías 45:3 Spanish: Modern
................................................................................
Yo te daré los tesoros de la oscuridad, las riquezas de los lugares secretos, para que sepas que yo soy Jehovah Dios de Israel, que te llama por nombre.
................................................................................
Jesaja 45:3 Swedish (1917)
................................................................................
Och jag skall giva dig dolda skatter och bortgömda rikedomar, för att du må förnimma, att jag, HERREN, är den som har kallat dig vid ditt namn, jag, Israels Gud.
................................................................................
Isaiah 45:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ibibigay ko sa iyo ang mga kayamanang nasa kadiliman, at ang mga natatagong kayamanan sa mga lihim na dako, upang inyong maalaman na ako ang Panginoon na tumatawag sa iyo sa inyong pangalan, sa makatuwid baga'y ang Dios ng Israel.
................................................................................
Yeşaya 45:3 Turkish
................................................................................
Seni adınla çağıranın
Ben RAB, İsrailin Tanrısı olduğumu anlayasın diye
Karanlıkta kalmış hazineleri,
Gizli yerlerde saklı zenginlikleri sana vereceğim.

................................................................................
EÂ-sai 45:3 Vietnamese (1934)
................................................................................
ta sẽ ban vật báu chứa trong nơi tối, của cải chứa trong nơi kín cho ngươi, để ngươi biết rằng chính ta, là Ðức Giê-hô-va, Ðức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên, đã lấy tên ngươi gọi ngươi.
................................................................................
Isaia 45:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E ti darò i tesori riposti in luoghi tenebrosi, e le cose nascoste in luoghi segreti; acciocchè tu conosca che io sono il Signore, l’Iddio d’Israele, che ti ho chiamato per lo tuo nome;
................................................................................
YESAYA 45:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Maka engkau akan Kuberi harta kekayaan yang tersembunyi, supaya engkau tahu Akulah TUHAN, Allah Israel, yang telah memanggil engkau dengan namamu.
................................................................................
YESAYA 45:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Aku akan memberikan kepadamu harta benda yang terpendam dan harta kekayaan yang tersembunyi, supaya engkau tahu, bahwa Akulah TUHAN, Allah Israel, yang memanggil engkau dengan namamu.

Calls .......... Dark .......... Darkness .......... Hidden .......... Hoards .......... Israel .......... Mayest .......... Places .......... Riches .......... Secret .......... Stored .......... Stores .......... Summons .......... Treasures .......... Wealth

Calls .......... Dark .......... Darkness .......... Hidden .......... Hoards .......... Israel .......... Mayest .......... Places .......... Riches .......... Secret .......... Stored .......... Stores .......... Summons .......... Treasures .......... Wealth

Alphabetical: am .......... And .......... by .......... calls .......... darkness .......... give .......... God .......... hidden .......... I .......... in .......... is .......... Israel .......... it .......... know .......... LORD .......... may .......... name .......... of .......... places .......... riches .......... secret .......... so .......... stored .......... summons .......... that .......... the .......... treasures .......... wealth .......... who .......... will .......... you .......... your

OT Prophets

............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I45 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3

Scripturetext.com Multilingual Bible