New American Standard Bible (©1995) That men may know from the rising to the setting of the sun That there is no one besides Me. I am the LORD, and there is no other,Isaiah 45:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἵνα γνῶσιν οἱ ἀπὸ ἀνατολῶν ἡλίου καὶ οἱ ἀπὸ δυσμῶν ὅτι οὐκ ἔστιν πλὴν ἐμοῦ ἐγὼ κύριος ὁ θεός καὶ οὐκ ἔστιν ἔτι Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ ut sciant hii qui ab ortu solis et qui ab occidente quoniam absque me non est ego Dominus et non est alter ................................................................................ Isaías 45:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ para que se sepa que desde el nacimiento del sol hasta donde se pone, no hay ninguno fuera de mí. Yo soy el SEÑOR, y no hay otro; ................................................................................ Jesaja 45:6 German: Luther (1912) ................................................................................ auf daß man erfahre, von der Sonne Aufgang und der Sonne Niedergang, daß außer mir keiner sei. Ich bin der HERR, und keiner mehr; ................................................................................ Ésaïe 45:6 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ C'est afin que l'on sache, du soleil levant au soleil couchant, Que hors moi il n'y a point de Dieu: Je suis l'Eternel, et il n'y en a point d'autre. ................................................................................ 以 賽 亞 書 45:6 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 从 日 出 之 地 到 日 落 之 处 使 人 都 知 道 除 了 我 以 外 , 没 有 别 神 。 我 是 耶 和 华 ; 在 我 以 外 并 没 有 别 神 。 ................................................................................ King James Bible That they may know from the rising of the sun, and from the west, that there is none beside me. I am the LORD, and there is none else. American King James Version That they may know from the rising of the sun, and from the west, that there is none beside me. I am the LORD, and there is none else. American Standard Version that they may know from the rising of the sun, and from the west, that there is none besides me: I am Jehovah, and there is none else. Bible in Basic English So that they may see from the east and from the west that there is no God but me: I am the Lord, and there is no other. Douay-Rheims Bible That they may know who are from the rising of the sun, and they who are from the west, that there is none besides me. I am the Lord, and there is none else: Darby Bible Translation that they may know from the rising of the sun, and from the going down, that there is none beside me. I am Jehovah, and there is none else; English Revised Version that they may know from the rising of the sun, and from the west, that there is none beside me: I am the LORD, and there is none else. GOD'S WORD® Translation (©1995) so that from the east to the west people will know that there is no God except me. I am the LORD, and there is no other. Webster's Bible Translation That they may know from the rising of the sun, and from the west, that there is none besides me. I am the LORD, and there is none else. World English Bible that they may know from the rising of the sun, and from the west, that there is none besides me. I am Yahweh, and there is no one else. Young's Literal Translation So that they know from the rising of the sun, And from the west, that there is none besides Me, I am Jehovah, and there is none else, ................................................................................ 以 賽 亞 書 45:6 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 從 日 出 之 地 到 日 落 之 處 使 人 都 知 道 除 了 我 以 外 , 沒 有 別 神 。 我 是 耶 和 華 ; 在 我 以 外 並 沒 有 別 神 。 ................................................................................ Ésaïe 45:6 French: Darby ................................................................................ afin qu'ils sachent, depuis le lever du soleil et depuis le couchant, qu'il n'y en a point hors moi. Moi, je suis l'Éternel, et il n'y en a pas d'autre, ................................................................................ Ésaïe 45:6 French: Martin (1744) ................................................................................ Afin qu'on connaisse depuis le soleil levant, et depuis le soleil couchant, qu'il n'y a point d'autre [Dieu] que moi. Je suis l'Eternel, et il n'y en a point d'autre : ................................................................................ Ésaïe 45:6 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Afin qu'on sache, du soleil levant au soleil couchant, qu'il n'y en a point d'autre que moi. Je suis l'Éternel, et il n'y en a point d'autre; ................................................................................ Jesaja 45:6 German: Luther (1545) ................................................................................ auf daß man erfahre beide von der Sonnen Aufgang und der Sonnen Niedergang, daß außer mir nichts sei. Ich bin der HERR und keiner mehr, ................................................................................ Jesaja 45:6 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ auf daß man wisse vom Aufgang der Sonne und von ihrem Niedergang her, daß außer mir gar keiner ist. Ich bin Jehova, und sonst ist keiner! | Isaia 45:6 Albanian ................................................................................ me qëllim që nga lindja në perëndim të pranohet që nuk ka asnjë Perëndi përveç meje. Unë jam Zoti dhe nuk ka asnjë tjetër. ................................................................................ Исая 45:6 Bulgarian ................................................................................ За да познаят от изгрева на слънцето и от запад, Че освен Мене няма никой, [Че] Аз съм Господ, и няма друг. ................................................................................ Isaiah 45:6 Croatian Bible ................................................................................ nek' se znade od istoka do zapada da izvan mene sve je ništavilo. Ja sam Jahve i nema drugoga; ................................................................................ Izaiáše 45:6 Czech BKR ................................................................................ Aby poznali od východu slunce i od západu, že není žádného kromě mne. Jáť jsem Hospodin, a není, žádného více. ................................................................................ Esajas 45:6 Danish ................................................................................ så de kender fra Solens Opgang til dens Nedgang: der er ingen uden mig. HERREN er jeg, ellers ingen, ................................................................................ Jesaja 45:6 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Opdat men wete, van den opgang der zon en van den ondergang, dat er buiten Mij niets is, Ik ben de HEERE, en niemand meer. ................................................................................ Ézsaiás 45:6 Hungarian: Karoli ................................................................................ Hogy megtudják napkelettõl és napnyugattól fogva, hogy nincsen több rajtam kivül; én vagyok az Úr és több nincsen! ................................................................................ Jesaja 45:6 Esperanto ................................................................................ por ke oni eksciu oriente kaj okcidente, ke ne ekzistas krom Mi; Mi estas la Eternulo, kaj ne ekzistas alia, ................................................................................ JESAJA 45:6 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Että sekä idästä ja lännestä ymmärrettäisiin, ettei ilman minua mitään ole. Minä olen Herra, ja ei kenkään muu. ................................................................................ JESAJA 45:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ jotta tiedettäisiin auringon noususta sen laskemille asti, että paitsi minua ei ole yhtäkään: minä olen Herra, eikä toista ole, ................................................................................ Isaiah 45:6 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ινα γνωσιν οι απο ανατολων ηλιου και οι απο δυσμων οτι ουκ εστιν πλην εμου εγω κυριος ο θεος και ουκ εστιν ετι ................................................................................ Isaiah 45:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ina gnōsin oi apo anatolōn ēliou kai oi apo dusmōn oti ouk estin plēn emou egō kurios o theos kai ouk estin eti ina gnOsin oi apo anatolOn Eliou kai oi apo dusmOn oti ouk estin plEn emou egO kurios o theos kai ouk estin eti ................................................................................ Ezayi 45:6 Haitian Creole Bible ................................................................................ Mwen fè sa pou tout moun sou latè, depi kote solèy leve jouk kote solèy kouche, ka konnen pa gen lòt bondye pase mwen menm! Se mwen menm ki Seyè a. Pa gen lòt!ﺃﺷﻌﻴﺎء 45:6 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لكي يعلموا من مشرق الشمس ومن مغربها ان ليس غيري. انا الرب وليس آخر. ................................................................................ ישעה 45:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ למען ידעו ממזרח־שמש וממערבה כי־אפס בלעדי אני יהוה ואין עוד׃ ................................................................................ ישעה 45:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ לְמַ֣עַן יֵדְע֗וּ מִמִּזְרַח־שֶׁ֙מֶשׁ֙ וּמִמַּ֣עֲרָבָ֔ה כִּי־אֶ֖פֶס בִּלְעָדָ֑י אֲנִ֥י יְהוָ֖ה וְאֵ֥ין עֹֽוד׃ ................................................................................ ישעה 45:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ למען ידעו ממזרח־שמש וממערבה כי־אפס בלעדי אני יהוה ואין עוד׃ ................................................................................ ישעה 45:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ לְמַעַן יֵדְעוּ מִמִּזְרַח־שֶׁמֶשׁ וּמִמַּעֲרָבָה כִּי־אֶפֶס בִּלְעָדָי אֲנִי יְהוָה וְאֵין עֹוד׃ ................................................................................ ישעה 45:6 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ו למען ידעו ממזרח שמש וממערבה כי אפס בלעדי אני יהוה ואין עוד ................................................................................ ישעה 45:6 Hebrew Bible ................................................................................ למען ידעו ממזרח שמש וממערבה כי אפס בלעדי אני יהוה ואין עוד׃ | Isaia 45:6 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ perché dal levante al ponente si riconosca che non v’è altro Dio fuori di me. Io sono l’Eterno, e non ve n’è alcun altro; ................................................................................ YESAYA 45:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Supaya dari pada masyrik sampai kepada magrib diketahui orang, bahwa kecuali Aku tiada ilah lagi, bahwa Akulah Tuhan dan tiadalah lain, ................................................................................ 이사야 45:6 Korean ................................................................................ 해 뜨는 곳에서든지 지는 곳에서든지 나 밖에 다른이가 없는줄을 무리로 알게 하리라 나는 여호와라 다른 이가 없느니라 ................................................................................ Izaijo knyga 45:6 Lithuanian ................................................................................ kad žmonės visame pasaulyje žinotų, jog kito nėra šalia manęs. Aš esu Viešpats ir niekas kitas. ................................................................................ Isaiah 45:6 Maori ................................................................................ Kia mohio ai te hunga i te rawhiti, me o te uru, kahore atu, ko ahau anake. Ko Ihowa ahau, kahore ke atu. ................................................................................ Esaias 45:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ forat de både i øst og i vest skal vite at det er ingen foruten mig; jeg er Herren, og det er ingen annen, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Aby poznali od wschodu słońca, i od zachodu słońca, iż niemasz żadnego oprócz mnie, Jam Pan, a niemasz żadnego więcej; ................................................................................ Isaías 45:6 Portugese Bible ................................................................................ Para que se saiba desde o nascente do sol, e desde o poente, que fora de mim não há outro; eu sou o Senhor, e não há outro. ................................................................................ Isaia 45:6 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Ca să se ştie, dela răsăritul soarelui pînă la apusul soarelui, că afară de Mine nu este Dumnezeu: Eu sînt Domnul, şi nu este altul. ................................................................................ Исаия 45:6 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ дабы узнали от восхода солнца и от запада, что нет кроме Меня; Я Господь, и нет иного. ................................................................................ Исаия 45:6 Russian koi8r ................................................................................ дабы узнали от восхода солнца и от запада, что нет кроме Меня; Я Господь, и нет иного.[] ................................................................................ Isaías 45:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Para que se sepa que desde el nacimiento del sol hasta donde se pone, No hay ninguno fuera de Mí. Yo soy el SEÑOR, y no hay otro. ................................................................................ Isaías 45:6 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Para que se sepa desde el nacimiento del sol, y desde donde se pone, que no hay más que yo; yo Jehová, y ninguno más que yo: ................................................................................ Isaías 45:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ para que se sepa desde el nacimiento del sol, y desde donde se pone, que no hay más que yo. Yo soy el SEÑOR, y ninguno más que yo. ................................................................................ Isaías 45:6 Spanish: Modern ................................................................................ para que desde el nacimiento del sol y hasta el occidente se sepa que no hay nadie más que yo. Yo soy Jehovah, y no hay otro. ................................................................................ Jesaja 45:6 Swedish (1917) ................................................................................ för att man skulle förnimma både i öster och i väster, att alls ingen finnes förutom mig, att jag är HERREN och eljest ingen, ................................................................................ Isaiah 45:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Upang kanilang maalaman mula sa sikatan ng araw, at mula sa kalunuran, na walang iba liban sa akin: ako ang Panginoon, at walang iba. ................................................................................ Yeşaya 45:6 Turkish ................................................................................ Öyle ki, doğudan batıya dek Benden başkası olmadığını herkes bilsin. RAB benim, başkası yok. ................................................................................ EÂ-sai 45:6 Vietnamese (1934) ................................................................................ hầu cho từ phía mặt trời mọc đến phía mặt trời lặn họ được biết rằng không có Ðức Chúa Trời nào khác ngoài ta. Ta là Ðức Giê-hô-va, không có đấng nào khác. ................................................................................ Isaia 45:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ acciocchè si conosca dal sol levante, e dal Ponente, che non vi è alcun Dio fuor che me. Io sono il Signore, e non ve n’è alcun altro; ................................................................................ YESAYA 45:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Segalanya itu Kulakukan supaya dari timur sampai ke barat semua orang tahu Akulah TUHAN, tak ada ilah selain Aku. ................................................................................ YESAYA 45:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ supaya orang tahu dari terbitnya matahari sampai terbenamnya, bahwa tidak ada yang lain di luar Aku. Akulah TUHAN dan tidak ada yang lain,Besides .......... East .......... Rising .......... Setting .......... Sun .......... West Besides .......... East .......... Rising .......... Setting .......... Sun .......... West Alphabetical: am .......... and .......... besides .......... from .......... I .......... is .......... its .......... know .......... LORD .......... may .......... me .......... men .......... no .......... none .......... of .......... one .......... other .......... place .......... rising .......... setting .......... so .......... sun .......... that .......... the .......... there .......... to OT Prophets ............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I45 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 Scripturetext.com Multilingual Bible |