Isaiah 52:1
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Awake, awake, Clothe yourself in your strength, O Zion; Clothe yourself in your beautiful garments, O Jerusalem, the holy city; For the uncircumcised and the unclean Will no longer come into you.
................................................................................
Isaiah 52:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐξεγείρου ἐξεγείρου σιων ἔνδυσαι τὴν ἰσχύν σου σιων καὶ ἔνδυσαι τὴν δόξαν σου ιερουσαλημ πόλις ἡ ἁγία οὐκέτι προστεθήσεται διελθεῖν διὰ σοῦ ἀπερίτμητος καὶ ἀκάθαρτος
................................................................................
ישעה 52:1 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
עוּרִי עוּרִי לִבְשִׁי עֻזֵּךְ צִיֹּון לִבְשִׁי בִּגְדֵי תִפְאַרְתֵּךְ יְרוּשָׁלִַם עִיר הַקֹּדֶשׁ כִּי לֹא יֹוסִיף יָבֹא־בָךְ עֹוד עָרֵל וְטָמֵא׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
consurge consurge induere fortitudine tua Sion induere vestimentis gloriae tuae Hierusalem civitas sancti quia non adiciet ultra ut pertranseat per te incircumcisus et inmundus

................................................................................
Isaías 52:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Despierta, despierta, vístete de tu poder, oh Sion; vístete de tus ropajes hermosos, oh Jerusalén, ciudad santa. Porque el incircunciso y el inmundo no volverán a entrar en ti.
................................................................................
Jesaja 52:1 German: Luther (1912)
................................................................................
Mache dich auf, mache dich auf, Zion! Zieh deine Stärke an, schmücke dich herrlich, du heilige Stadt Jerusalem! Denn es wird hinfort kein Unbeschnittener oder Unreiner zu dir eingehen.
................................................................................
Ésaïe 52:1 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Réveille-toi! réveille-toi! revêts ta parure, Sion! Revêts tes habits de fête, Jérusalem, ville sainte! Car il n'entrera plus chez toi ni incirconcis ni impur.
................................................................................
以 賽 亞 書 52:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
锡 安 哪 , 兴 起 ! 兴 起 ! 披 上 你 的 能 力 ! 圣 城 耶 路 撒 冷 啊 , 穿 上 你 华 美 的 衣 服 ! 因 为 从 今 以 後 , 未 受 割 礼 、 不 洁 净 的 必 不 再 进 入 你 中 间 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Awake, awake; put on thy strength, O Zion; put on thy beautiful garments, O Jerusalem, the holy city: for henceforth there shall no more come into thee the uncircumcised and the unclean.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Awake, awake; put on your strength, O Zion; put on your beautiful garments, O Jerusalem, the holy city: for from now on there shall no more come into you the uncircumcised and the unclean.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Awake, awake, put on thy strength, O Zion; put on thy beautiful garments, O Jerusalem, the holy city: for henceforth there shall no more come into thee the uncircumcised and the unclean.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Awake! awake! put on your strength, O Zion; put on your beautiful robes, O Jerusalem, the holy town: for from now there will never again come into you the unclean and those without circumcision.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
ARISE, arise, put on thy strength, O Sion, put on the garments of thy glory, O Jerusalem, the city of the Holy One: for henceforth the uncircumcised, and unclean shall no more pass through thee.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Awake, awake; put on thy strength, O Zion; put on thy beautiful garments, Jerusalem, the holy city: for henceforth there shall no more come into thee the uncircumcised and the unclean.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Awake, awake, put on thy strength, O Zion; put on thy beautiful garments, O Jerusalem, the holy city: for henceforth there shall no more come into thee the uncircumcised and the unclean.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Wake up! Wake up! Clothe yourself with strength, Zion! Put on your beautiful clothes, holy city of Jerusalem. Godless and evil people will no longer come to you.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Awake, awake, put on thy strength, O Zion; put on thy beautiful garments, O Jerusalem, the holy city: for henceforth there shall no more come into thee the uncircumcised and the unclean.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Awake, awake, put on your strength, Zion; put on your beautiful garments, Jerusalem, the holy city: for henceforth there shall no more come into you the uncircumcised and the unclean.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Awake, awake, put on thy strength, O Zion, Put on the garments of thy beauty, Jerusalem -- the Holy City; For enter no more into thee again, Do the uncircumcised and unclean.
................................................................................
以 賽 亞 書 52:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
錫 安 哪 , 興 起 ! 興 起 ! 披 上 你 的 能 力 ! 聖 城 耶 路 撒 冷 啊 , 穿 上 你 華 美 的 衣 服 ! 因 為 從 今 以 後 , 未 受 割 禮 、 不 潔 淨 的 必 不 再 進 入 你 中 間 。
................................................................................
以 賽 亞 書 52:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
 神必拯救耶路撒冷錫安哪!你要醒來;醒來,披上你的力量。聖城耶路撒冷啊!要穿上你華美的衣服。因為未受割禮的和不潔淨的人,都再不得進到你那裡去。
................................................................................
以 賽 亞 書 52:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
 神必拯救耶路撒冷
................................................................................
Ésaïe 52:1 French: Darby
................................................................................
Réveille-toi, réveille-toi, revêts-toi de ta force, Sion! Revêts-toi de tes vêtements de parure, Jérusalem, ville sainte! car l'incirconcis et l'impur n'entreront plus en toi.
................................................................................
Ésaïe 52:1 French: Martin (1744)
................................................................................
Réveille-toi, réveille toi, Sion; revêts-toi de ta force; Jérusalem, ville de sainteté, revêts-toi de tes vêtements magnifiques; car l'incirconcis et le souillé ne passeront plus désormais parmi toi.
................................................................................
Ésaïe 52:1 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Réveille-toi, réveille-toi, revêts ta gloire, ô Sion! Revêts ton vêtement de parure, Jérusalem, ville sainte! Car il n'entrera plus chez toi d'incirconcis ni d'impur.
................................................................................
Jesaja 52:1 German: Luther (1545)
................................................................................
Mache dich auf, mache dich auf, Zion; zieh deine Stärke an, schmücke dich herrlich, du heilige Stadt Jerusalem! Denn es wird hinfort kein Unbeschnittener oder Unreiner in dir regieren.
................................................................................
Jesaja 52:1 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Wache auf, wache auf; kleide dich, Zion, in deine Macht! Kleide dich in deine Prachtgewänder, Jerusalem, du heilige Stadt! Denn hinfort wird kein Unbeschnittener und kein Unreiner in dich eintreten.
Isaia 52:1 Albanian
................................................................................
Rizgjohu, rizgjohu, rivishu me forcën tënde, o Sion; vish rrobat e tua të mrekullueshme, o Jeruzalem, qytet i shenjtë! Sepse nuk do të hyjnë më te ti i parrethpreri dhe i papastri.
................................................................................
Исая 52:1 Bulgarian
................................................................................
Събуди се, събуди се, облечи силата си, Сионе; Облечи великолепните си дрехи, Ерусалиме, свети граде; Защото от сега нататък няма да влезе в тебе Необрязан и нечист.
................................................................................
Isaiah 52:1 Croatian Bible
................................................................................
Probudi se! Probudi se! Odjeni se snagom, Sione! Odjeni se najsjajnijim haljinama, Jeruzaleme, grade sveti, jer više neće k tebi ulaziti neobrezani i nečisti.
................................................................................
Izaiáše 52:1 Czech BKR
................................................................................
Probuď se, probuď se, oblec se v sílu svou, Sione, oblec se v roucho okrasy své, ó Jeruzaléme, město svaté; neboť nebude již více na tě dotírati neobřezaný a nečistý.
................................................................................
Esajas 52:1 Danish
................................................................................
Vågn op, vågn op, ifør dig tag dit Højtidsskrud på, Jerusalem, hellige By! Thi uomskårne, urene Folk skal ej mer komme ind.
................................................................................
Jesaja 52:1 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Waak op, waak op, trek uw sterkte aan, o Sion! trek uw sierlijke klederen aan, o Jeruzalem, gij heilige stad? want in u zal voortaan geen onbesnedene noch onreine meer komen.
................................................................................
Ézsaiás 52:1 Hungarian: Karoli
................................................................................
Serkenj föl, serkenj föl, öltözd fel erõsségedet, Sion, öltözzél fel ékességed ruháiba, Jeruzsálem, szent város, mert nem lép te beléd többé körülmetéletlen, tisztátalan!
................................................................................
Jesaja 52:1 Esperanto
................................................................................
Vekigxu, vekigxu, vestu vin per via forto, ho Cion; surmetu sur vin la vestojn de via majesto, ho Jerusalem, sankta urbo; cxar ne plu eniros en vin necirkumcidito kaj malpurulo.
................................................................................
JESAJA 52:1 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Nouse, nouse, Zion, pue väkevyytes päälles, kaunista sinuas jalosti, sinä pyhä kaupunki Jerusalem; sillä ei tästedes yksikään ympärileikkaamatoin eikä saastainen pidä sinussa hallitseman.
................................................................................
JESAJA 52:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Heräjä, heräjä, pukeudu voimaasi, Siion; pukeudu juhlapukuusi, Jerusalem, sinä pyhä kaupunki. Sillä ei koskaan enää astu sinun sisällesi ympärileikkaamaton eikä saastainen.
................................................................................
Isaiah 52:1 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εξεγειρου εξεγειρου σιων ενδυσαι την ισχυν σου σιων και ενδυσαι την δοξαν σου ιερουσαλημ πολις η αγια ουκετι προστεθησεται διελθειν δια σου απεριτμητος και ακαθαρτος
................................................................................
Isaiah 52:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
exegeirou exegeirou siōn endusai tēn ischun sou siōn kai endusai tēn doxan sou ierousalēm polis ē agia ouketi prostethēsetai dielthein dia sou aperitmētos kai akathartos
................................................................................
exegeirou exegeirou siOn endusai tEn ischun sou siOn kai endusai tEn doxan sou ierousalEm polis E agia ouketi prostethEsetai dielthein dia sou aperitmEtos kai akathartos

................................................................................
Ezayi 52:1 Haitian Creole Bible
................................................................................
Leve non, mòn Siyon! Leve non! Mete kouraj ou sou ou! Mete pi bèl rad ou sou ou, ou menm Jerizalèm, lavil Bondye a! Paske moun lòt nasyon yo, ki pa pote mak kontra Bondye a, ki pa nan kondisyon pou sèvi Bondye, p'ap janm mete pye lakay ou ankò.
................................................................................
ﺃﺷﻌﻴﺎء 52:1 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
استيقظي استيقظي البسي عزك يا صهيون البسي ثياب جمالك يا اورشليم المدينة المقدسة لانه لا يعود يدخلك فيما بعد اغلف ولا نجس.
................................................................................
ישעה 52:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
עורי עורי לבשי עזך ציון לבשי בגדי תפארתך ירושלם עיר הקדש כי לא יוסיף יבא־בך עוד ערל וטמא׃
................................................................................
ישעה 52:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
עוּרִ֥י עוּרִ֛י לִבְשִׁ֥י עֻזֵּ֖ךְ צִיֹּ֑ון לִבְשִׁ֣י ׀ בִּגְדֵ֣י תִפְאַרְתֵּ֗ךְ יְרוּשָׁלִַ֙ם֙ עִ֣יר הַקֹּ֔דֶשׁ כִּ֣י לֹ֥א יֹוסִ֛יף יָבֹא־בָ֥ךְ עֹ֖וד עָרֵ֥ל וְטָמֵֽא׃
................................................................................
ישעה 52:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
עורי עורי לבשי עזך ציון לבשי ׀ בגדי תפארתך ירושלם עיר הקדש כי לא יוסיף יבא־בך עוד ערל וטמא׃
................................................................................
ישעה 52:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
עוּרִי עוּרִי לִבְשִׁי עֻזֵּךְ צִיֹּון לִבְשִׁי ׀ בִּגְדֵי תִפְאַרְתֵּךְ יְרוּשָׁלִַם עִיר הַקֹּדֶשׁ כִּי לֹא יֹוסִיף יָבֹא־בָךְ עֹוד עָרֵל וְטָמֵא׃
................................................................................
ישעה 52:1 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
א עורי עורי לבשי עזך ציון  לבשי בגדי תפארתך ירושלם עיר הקדש--כי לא יוסיף יבא בך עוד ערל וטמא
................................................................................
ישעה 52:1 Hebrew Bible
................................................................................
עורי עורי לבשי עזך ציון לבשי בגדי תפארתך ירושלם עיר הקדש כי לא יוסיף יבא בך עוד ערל וטמא׃
Isaia 52:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Risvegliati, risvegliati, rivestiti della tua forza, o Sion! Mettiti le tue più splendide vesti, o Gerusalemme, città santa! Poiché da ora innanzi non entreranno più in te né l’incirconciso né l’impuro.
................................................................................
YESAYA 52:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Jagalah, jagalah; kenakanlah kuatmu hai Sion! kenakanlah pakaian perhiasanmu, hai Yeruzalem, bait-ulmukadis! karena tiada lagi akan masuk ke dalammu barang seorang kuluppun atau yang najis.
................................................................................
이사야 52:1 Korean
................................................................................
시온이여, 깰지어다, 깰지어다, 네 힘을 입을지어다 ! 거룩한 성 예루살렘이여 네 아름다운 옷을 입을지어다 이제부터 할례받지 않은 자와 부정한 자가 다시는 네게로 들어옴이 없을 것임이니라
................................................................................
Izaijo knyga 52:1 Lithuanian
................................................................................
Pabusk, pabusk, apsirenk stiprybe, Sione! Jeruzale, šventasis mieste, apsirenk savo gražius drabužius! Į tave nebeįeis nei neapipjaustytas, nei nešvarus.
................................................................................
Isaiah 52:1 Maori
................................................................................
Maranga, maranga; kakahuria tou kaha, e Hiona; kakahuria ou kahu whakapaipai, e Hiruharama, e te pa tapu! no te mea heoi ano haerenga mai ki a koe o te mea kokotikore, o te mea poke.
................................................................................
Esaias 52:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Våkn op, våkn op, iklæ dig din styrke, Sion! Klæ dig i ditt høitidsskrud, Jerusalem, du hellige stad! For ingen uomskåren eller uren skal mere komme inn i dig.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Ocuć się, ocuć się, oblecz się w moc twoję, Syonie! oblecz się w szatę ochędóstwa twego, o Jeruzalemie, miasto święte! Albowiem nie natrze na cię nieobrzezany i nieczysty.
................................................................................
Isaías 52:1 Portugese Bible
................................................................................
Desperta, desperta, veste-te da tua fortaleza, Sião; veste-te dos teus vestidos formosos, ó Jerusalém, cidade santa; porque nunca mais entrará em ti nem incircunciso nem imundo.   
................................................................................
Isaia 52:1 Romanian: Cornilescu
................................................................................
,,Trezeşte-te, trezeşte-te! îmbracă-te în podoaba ta, Sioane! Pune-ţi hainele de sărbătoare, Ierusalime, cetate sfîntă! Căci nu va mai intra în tine nici un om netăiat împrejur sau necurat.
................................................................................
Исаия 52:1 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Восстань, восстань, облекись в силу твою, Сион! Облекись в одежды величия твоего, Иерусалим, город святый! ибо уже не будет более входить в тебя необрезанный и нечистый.
................................................................................
Исаия 52:1 Russian koi8r
................................................................................
Восстань, восстань, облекись в силу твою, Сион! Облекись в одежды величия твоего, Иерусалим, город святый! ибо уже не будет более входить в тебя необрезанный и нечистый.[]
................................................................................
Isaías 52:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Despierta, despierta, Vístete de tu poder, oh Sion. Vístete de tus ropajes hermosos, Oh Jerusalén, ciudad santa. Porque el incircunciso y el inmundo No volverán a entrar en ti.
................................................................................
Isaías 52:1 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
DESPIERTA, despierta, vístete tu fortaleza, oh Sión; vístete tu ropa de hermosura, oh Jerusalem, ciudad santa: porque nunca más acontecerá que venga á ti incircunciso ni inmundo.
................................................................................
Isaías 52:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Despiértate, despiértate, vístete tu fortaleza, oh Sion; vístete tus ropas de hermosura, oh Jerusalén, ciudad santa, porque nunca más acontecerá, que venga en ti incircunciso, ni inmundo.
................................................................................
Isaías 52:1 Spanish: Modern
................................................................................
¡Despierta! ¡Despierta! Vístete de tu poder, oh Sion; vístete de tu ropa de gala, oh Jerusalén, ciudad santa. Porque nunca más volverá a entrar en ti ningún incircunciso ni impuro.
................................................................................
Jesaja 52:1 Swedish (1917)
................................................................................
Vakna upp, vakna upp, ikläd dig din makt, o Sion; ikläd dig din högtidsskrud, Jerusalem, du heliga stad; ty ingen oomskuren eller oren skall vidare komma in i dig.
................................................................................
Isaiah 52:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Gumising ka, gumising ka, magsuot ka ng iyong kalakasan, Oh Sion; magsuot ka ng iyong mga magandang damit, Oh Jerusalem, na bayang banal: sapagka't mula ngayo'y hindi na papasok pa sa iyo ang hindi tuli at ang marumi.
................................................................................
Yeşaya 52:1 Turkish
................................................................................
Uyan, ey Siyon, uyan, kudretini kuşan.
Ey Yeruşalim, kutsal kent, güzel giysilerini giy.
Çünkü sünnetsizlerle murdarlar
Kapılarından asla içeri girmeyecek artık.

................................................................................
EÂ-sai 52:1 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hỡi Si-ôn, hãy thức dậy, thức dậy, mặc lấy sức mạnh ngươi! Hỡi Giê-ru-sa-lem, là thành thánh, hãy mặc lấy áo đẹp! Vì rày về sau kẻ không chịu phép cắt bì và kẻ ô uế sẽ không vào nơi ngươi nữa.
................................................................................
Isaia 52:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Risvegliati, risvegliati; rivestiti della tua gloria, o Sion; rivestiti de’ vestimenti della tua magnificenza, o Gerusalemme, città santa; perciocchè l’incirconciso, e l’immondo, non entreranno più in te per l’innanzi.
................................................................................
YESAYA 52:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Bangunlah, hai Yerusalem, bangunlah! Kuatkanlah hatimu! Kenakanlah pakaian kebesaranmu! Hai Yerusalem, kota yang suci, orang najis takkan lagi masuk lewat gerbangmu.
................................................................................
YESAYA 52:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Terjagalah, terjagalah! Kenakanlah kekuatanmu seperti pakaian, hai Sion! Kenakanlah pakaian kehormatanmu, hai Yerusalem, kota yang kudus! Sebab tidak seorangpun yang tak bersunat atau yang najis akan masuk lagi ke dalammu.
................................................................................
Awake .......... Beautiful .......... Circumcision .......... City .......... Clothe .......... Defiled .......... Enter .......... Garments .......... Henceforth .......... Holy .......... Jerusalem .......... Longer .......... Robes .......... Splendor .......... Strength .......... Uncircumcised .......... Unclean .......... Zion
................................................................................
Awake .......... Beautiful .......... Circumcision .......... City .......... Clothe .......... Defiled .......... Enter .......... Garments .......... Henceforth .......... Holy .......... Jerusalem .......... Longer .......... Robes .......... Splendor .......... Strength .......... Uncircumcised .......... Unclean .......... Zion
................................................................................
Alphabetical: again .......... and .......... Awake .......... beautiful .......... city .......... clothe .......... come .......... defiled .......... enter .......... For .......... garments .......... holy .......... in .......... into .......... Jerusalem .......... longer .......... no .......... not .......... O .......... of .......... on .......... Put .......... splendor .......... strength .......... the .......... uncircumcised .......... unclean .......... will .......... with .......... you .......... your .......... yourself .......... Zion
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I52 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible