New American Standard Bible (©1995) Why have we fasted and You do not see? Why have we humbled ourselves and You do not notice?' Behold, on the day of your fast you find your desire, And drive hard all your workers.Isaiah 58:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ λέγοντες τί ὅτι ἐνηστεύσαμεν καὶ οὐκ εἶδες ἐταπεινώσαμεν τὰς ψυχὰς ἡμῶν καὶ οὐκ ἔγνως ἐν γὰρ ταῖς ἡμέραις τῶν νηστειῶν ὑμῶν εὑρίσκετε τὰ θελήματα ὑμῶν καὶ πάντας τοὺς ὑποχειρίους ὑμῶν ὑπονύσσετε ישעה 58:3 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ לָמָּה צַּמְנוּ וְלֹא רָאִיתָ עִנִּינוּ נַפְשֵׁנוּ וְלֹא תֵדָע הֵן בְּיֹום צֹםְכֶם תִּמְצְאוּ־חֵפֶץ וְכָל־עַצְּבֵיכֶם תִּנְגֹּשׂוּ׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ quare ieiunavimus et non aspexisti humiliavimus animam nostram et nescisti ecce in die ieiunii vestri invenitur voluntas et omnes debitores vestros repetitis ................................................................................ Isaías 58:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Dicen: ``¿Por qué hemos ayunado, y tú no lo ves? ¿ Por qué nos hemos humillado, y tú no haces caso? He aquí, en el día de vuestro ayuno buscáis vuestra conveniencia y oprimís a todos vuestros trabajadores. ................................................................................ Jesaja 58:3 German: Luther (1912) ................................................................................ Warum fasten wir, und du siehst es nicht an? Warum tun wir unserm Leibe wehe, und du willst's nicht wissen? Siehe, wenn ihr fastet, so übt ihr doch euren Willen und treibt alle eure Arbeiter. ................................................................................ Ésaïe 58:3 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Que nous sert de jeûner, si tu ne le vois pas? De mortifier notre âme, si tu n'y as point égard? -Voici, le jour de votre jeûne, vous vous livrez à vos penchants, Et vous traitez durement tous vos mercenaires. ................................................................................ 以 賽 亞 書 58:3 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 们 说 : 我 们 禁 食 , 你 为 何 不 看 见 呢 ? 我 们 刻 苦 己 心 , 你 为 何 不 理 会 呢 ? 看 哪 , 你 们 禁 食 的 日 子 仍 求 利 益 , 勒 逼 人 为 你 们 做 苦 工 。 ................................................................................ King James Bible Wherefore have we fasted, say they, and thou seest not? wherefore have we afflicted our soul, and thou takest no knowledge? Behold, in the day of your fast ye find pleasure, and exact all your labours. American King James Version Why have we fasted, say they, and you see not? why have we afflicted our soul, and you take no knowledge? Behold, in the day of your fast you find pleasure, and exact all your labors. American Standard Version Wherefore have we fasted,'say they , and thou seest not? wherefore have we afflicted our soul, and thou takest no knowledge? Behold, in the day of your fast ye find your own pleasure, and exact all your labors. Bible in Basic English They say, Why have we kept ourselves from food, and you do not see it? why have we kept ourselves from pleasure, and you take no note of it? If, in the days when you keep from food, you take the chance to do your business, and get in your debts; Douay-Rheims Bible Why have we fasted, and thou hast not regarded: have we humbled our souls, and thou hast not taken notice? Behold in the day of your fast your own will is found, and you exact of all your debtors. Darby Bible Translation Wherefore have we fasted, and thou seest not; have afflicted our soul, and thou takest no knowledge? Behold, in the day of your fast ye find what pleaseth you, and exact all your labours. English Revised Version Wherefore have we fasted, say they, and thou seest not? wherefore have we afflicted our soul, and thou takest no knowledge? Behold, in the day of your fast ye find your own pleasure, and exact all your labours. GOD'S WORD® Translation (©1995) Why have we fasted if you are not aware of it? Why have we inflicted pain on ourselves if you don't pay attention? Don't you see that on the days you fast, you do what you want to do? You mistreat all your workers. Webster's Bible Translation Why have we fasted, say they, and thou seest not? why have we afflicted our soul, and thou takest no knowledge? Behold, in the day of your fast ye find pleasure, and exact all your labors. World English Bible 'Why have we fasted,' [say they], 'and you don't see? [why] have we afflicted our soul, and you take no knowledge?' "Behold, in the day of your fast you find pleasure, and exact all your labors. Young's Literal Translation 'Why have we fasted, and Thou hast not seen? We have afflicted our soul, and Thou knowest not.' Lo, in the day of your fast ye find pleasure, And all your labours ye exact. ................................................................................ 以 賽 亞 書 58:3 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 們 說 : 我 們 禁 食 , 你 為 何 不 看 見 呢 ? 我 們 刻 苦 己 心 , 你 為 何 不 理 會 呢 ? 看 哪 , 你 們 禁 食 的 日 子 仍 求 利 益 , 勒 逼 人 為 你 們 做 苦 工 。 ................................................................................ Ésaïe 58:3 French: Darby ................................................................................ Pourquoi avons-nous jeûné, et tu ne l'as pas vu? et avons-nous affligé nos âmes, et tu ne le sais pas? Voici, au jour de vos jeûnes, vous cherchez votre plaisir, et vous exigez durement tous les travaux qui vous sont dus. ................................................................................ Ésaïe 58:3 French: Martin (1744) ................................................................................ Pourquoi avons-nous jeûné, et tu n'y as point eu d'égard? pourquoi avons-nous affligé nos âmes, et tu ne t'en es point soucié? Voici, au jour de votre jeûne vous trouvez votre volonté, et vous exigez tout ce en quoi vous tourmentez les autres. ................................................................................ Ésaïe 58:3 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Pourquoi avons-nous jeûné, sans que tu y prisses garde, et affligé nos âmes, sans que tu le connusses? Voici, dans votre jour de jeûne, vous faites votre volonté et vous traitez durement tous vos mercenaires. ................................................................................ Jesaja 58:3 German: Luther (1545) ................................................................................ Warum fasten wir, und du siehest es nicht an? Warum tun wir unserm Leibe wehe, und du willst es nicht wissen? Siehe, wenn ihr fastet, so übet ihr euren Willen und treibet alle eure Schuldiger. ................................................................................ Jesaja 58:3 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Warum haben wir gefastet, und du hast es nicht gesehen, unsere Seelen kasteit, und du hast es nicht gemerkt? Siehe, am Tage eures Fastens geht ihr euren Geschäften nach und dränget alle eure Arbeiter. (O. und fordert streng alle eure Arbeiten) | Isaia 58:3 Albanian ................................................................................ Ata thonë: "Pse kemi agjëruar, dhe ti nuk e ke parë? Pse kemi hidhëruar shpirtërat tona dhe ti nuk e ke vënë re?". Ja, ditën e agjërimit tuaj ju bëni atë që ju pëlqen dhe i detyroni punëtorët tuaj të kryejnë një punë të rëndë. ................................................................................ Исая 58:3 Bulgarian ................................................................................ Защо постихме, [казват], а Ти не виждаш? [Защо] смирихме душата си, а Ти не внимаваш? Ето, в деня на постите си вие се предавате на [своите си] удоволствия, И изисквате [да ви се вършат] всичките ви работи. ................................................................................ Isaiah 58:3 Croatian Bible ................................................................................ Zašto postimo ako ti ne vidiš, zašto se trapimo ako ti ne znaš? Gle, u dan kad postite poslove nalazite i na posao gonite radnike svoje. ................................................................................ Izaiáše 58:3 Czech BKR ................................................................................ A říkají: Proč se postíváme, poněvadž nepatříš? Trápíváme duše své, a nechceš věděti o tom? Aj, v den postu vašeho líbost provodíte, a ke všem robotám svým přísně doháníte. ................................................................................ Esajas 58:3 Danish ................................................................................ Hvi faster vi, uden du ser os, spæger os, uden du ænser det? Se, I driver Handel, når I faster, og pisker på Arbejdsflokken. ................................................................................ Jesaja 58:3 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Zeggende: Waarom vasten wij, en Gij ziet het niet aan, waarom kwellen wij onze ziel, en Gij weet het niet? Ziet, ten dage, wanneer gijlieden vast, zo vindt gij uw lust, en gij eist gestrengelijk al uw arbeid. ................................................................................ Ézsaiás 58:3 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mért bõjtölünk és Te nem nézed, gyötörjük lelkünket és Te nem tudod? Ímé, bõjtöléstek napján kedvtelésteket ûzitek, és minden robotosaitokat szorongatjátok. ................................................................................ Jesaja 58:3 Esperanto ................................................................................ Kial ni fastas, kaj Vi ne vidas? turmentas nian animon, kaj Vi ne scias? Sed jen en la tago de via fastado vi plenumas viajn dezirojn, kaj cxiujn viajn laborantojn vi premas per postuloj. ................................................................................ JESAJA 58:3 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Miksi me paastoamme, ja et sinä sitä katso? miksi me ruumistamme vaivaamme, ja et sinä sitä tahdo tietää? Katso, kuin te paastootte, niin te teette teidän tahtonne, ja vaaditte kaikkia teidän velvollisianne. ................................................................................ JESAJA 58:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Miksi me paastoamme, kun et sinä sitä näe, kuritamme itseämme, kun et sinä sitä huomaa? Katso, paastopäivänänne te ajatte omia asioitanne ja ahdistatte työhön kaiken työväkenne. ................................................................................ Isaiah 58:3 Greek OT: Septuagint ................................................................................ λεγοντες τι οτι ενηστευσαμεν και ουκ ειδες εταπεινωσαμεν τας ψυχας ημων και ουκ εγνως εν γαρ ταις ημεραις των νηστειων υμων ευρισκετε τα θεληματα υμων και παντας τους υποχειριους υμων υπονυσσετε ................................................................................ Isaiah 58:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ legontes ti oti enēsteusamen kai ouk eides etapeinōsamen tas psuchas ēmōn kai ouk egnōs en gar tais ēmerais tōn nēsteiōn umōn euriskete ta thelēmata umōn kai pantas tous upocheirious umōn uponussete legontes ti oti enEsteusamen kai ouk eides etapeinOsamen tas psuchas EmOn kai ouk egnOs en gar tais Emerais tOn nEsteiOn umOn euriskete ta thelEmata umOn kai pantas tous upocheirious umOn uponussete ................................................................................ Ezayi 58:3 Haitian Creole Bible ................................................................................ Pèp la ap di: -Sa nou bezwen fè jèn fè si Bondye p'ap wè sa? Sa nou bezwen pran lapenn pou sa nou fè ki mal si ou p'ap gade sou sa? Seyè a reponn yo: -M'ap di nou laverite. Jou n'ap fè jèn lan, se jou sa a tou n'ap chache fè sa ki nan enterè nou ase. Se lè sa a n'ap plede peze moun k'ap travay pou nou yo.ﺃﺷﻌﻴﺎء 58:3 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ يقولون لماذا صمنا ولم تنظر. ذللنا انفسنا ولم تلاحظ . ها انكم في يوم صومكم توجدون مسرة وبكل اشغالكم تسخرون. ................................................................................ ישעה 58:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ למה צמנו ולא ראית ענינו נפשנו ולא תדע הן ביום צםכם תמצאו־חפץ וכל־עצביכם תנגשו׃ ................................................................................ ישעה 58:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ לָ֤מָּה צַּ֙מְנוּ֙ וְלֹ֣א רָאִ֔יתָ עִנִּ֥ינוּ נַפְשֵׁ֖נוּ וְלֹ֣א תֵדָ֑ע הֵ֣ן בְּיֹ֤ום צֹֽמְכֶם֙ תִּמְצְאוּ־חֵ֔פֶץ וְכָל־עַצְּבֵיכֶ֖ם תִּנְגֹּֽשׂוּ׃ ................................................................................ ישעה 58:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ למה צמנו ולא ראית ענינו נפשנו ולא תדע הן ביום צמכם תמצאו־חפץ וכל־עצביכם תנגשו׃ ................................................................................ ישעה 58:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ לָמָּה צַּמְנוּ וְלֹא רָאִיתָ עִנִּינוּ נַפְשֵׁנוּ וְלֹא תֵדָע הֵן בְּיֹום צֹמְכֶם תִּמְצְאוּ־חֵפֶץ וְכָל־עַצְּבֵיכֶם תִּנְגֹּשׂוּ׃ ................................................................................ ישעה 58:3 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ג למה צמנו ולא ראית ענינו נפשנו ולא תדע הן ביום צמכם תמצאו חפץ וכל עצביכם תנגשו ................................................................................ ישעה 58:3 Hebrew Bible ................................................................................ למה צמנו ולא ראית ענינו נפשנו ולא תדע הן ביום צמכם תמצאו חפץ וכל עצביכם תנגשו׃ | Isaia 58:3 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Perché, dicono essi, quando abbiam digiunato, non ci hai tu avuto riguardo? "Perché quando abbiamo afflitte le anime nostre, non v’hai tu posto mente?" Ecco, nel giorno del vostro digiuno voi fate i vostri affari, ed esigete che sian fatti tutti i vostri lavori. ................................................................................ YESAYA 58:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Katanya: Mengapa kami berpuasa maka tiada Engkau melihatnya; kami memenatkan jiwa kami, maka tiada Engkau mengetahuinya? Bahwasanya pada hari kamu berpuasa, maka kamu memuaskan nafsumu; adapun barang yang dalamnya kamu mempersakiti dirimu, ia itu kamu tanggungkan atas dirimu sendiri juga. ................................................................................ 이사야 58:3 Korean ................................................................................ 이르기를 우리가 금식하되 주께서 보지 아니하심은 어찜이오며 우리가 마음을 괴롭게 하되 주께서 알아주지 아니하심은 어찜이니이까 하느니라 보라 너희가 금식하는 날에 오락을 찾아 얻으며 온갖 일을 시키는도다 ................................................................................ Izaijo knyga 58:3 Lithuanian ................................................................................ ‘Kodėl mums pasninkaujant, Tu nematai? Kodėl mums varginant savo sielas, Tu nepaisai?’ Pasninko dieną jūs ieškote malonumų ir išnaudojate savo darbininkus. ................................................................................ Isaiah 58:3 Maori ................................................................................ Ko ta ratou ki, he aha matou i nohopuku ai, a kahore koe e titiro mai? he aha matou i whakapouri ai i o matou wairua, te mohio mai koe? Nana, i te ra e nohopuku ai koutou e kitea ana e koutou te ahuareka mo koutou ano; e akiakina ana hoki e kouto u a koutou whakamauiui katoa. ................................................................................ Esaias 58:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Hvorfor* faster vi, og du ser det ikke? Hvorfor plager vi vår sjel, og du akter ikke på det? - Se, på den dag I faster, gjør I eders gjerning, og alle eders arbeidere plager I. / {* så sier de. JER 14, 12.} ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Przeczże pościmy, gdyż na to nie patrzysz? trapimy duszę naszę, a nie widzisz? Oto w dzień postu waszego przewodzicie wolę swoję, a wszystkie prace swoje wyciągacie. ................................................................................ Isaías 58:3 Portugese Bible ................................................................................ Por que temos nós jejuado, dizem eles, e tu não atentas para isso? por que temos afligido as nossas almas, e tu não o sabes? Eis que no dia em que jejuais, prosseguis nas vossas empresas, e exigis que se façam todos os vossos trabalhos. ................................................................................ Isaia 58:3 Romanian: Cornilescu ................................................................................ ,La ce ne foloseşte să postim` -zic ei-,dacă Tu nu vezi? ,La ce să ne chinuim sufletul, dacă Tu nu ţii seama de lucrul acesta?` -,Pentrucă, zice Domnul, în ziua postului vostru, vă lăsaţi în voia pornirilor voastre, şi asupriţi pe simbriaşii voştri. ................................................................................ Исаия 58:3 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ „Почему мы постимся, а Ты не видишь? смиряем души свои, а Ты не знаешь?" – Вот, в день поста вашего вы исполняете волю вашу и требуете тяжких трудов от других. ................................................................................ Исаия 58:3 Russian koi8r ................................................................................ `Почему мы постимся, а Ты не видишь? смиряем души свои, а Ты не знаешь?` --Вот, в день поста вашего вы исполняете волю вашу и требуете тяжких трудов от других.[] ................................................................................ Isaías 58:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Dicen: '¿Por qué hemos ayunado, y Tú no lo ves? ¿Por qué nos hemos humillado, y Tú no haces caso?' Pero en el día de su ayuno buscan su conveniencia Y oprimen a todos sus trabajadores. ................................................................................ Isaías 58:3 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ ¿Por qué, dicen, ayunamos, y no hiciste caso; humillamos nuestras almas, y no te diste por entendido? He aquí que en el día de vuestro ayuno halláis lo que queréis, y todos demandáis vuestras haciendas. ................................................................................ Isaías 58:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ ¿Por qué, dicen , ayunamos, y no hiciste caso? ¿Humillamos nuestras almas, y no lo supiste? He aquí que en el día de vuestro ayuno halláis lo que queréis; y todos demandáis vuestras haciendas. ................................................................................ Isaías 58:3 Spanish: Modern ................................................................................ Dicen: '¿Por qué ayunamos, y no hiciste caso? ¿Por qué afligimos nuestras almas, y no te diste por aludido?' "He aquí que en el día de vuestro ayuno lográis vuestro deseo y explotáis a todos vuestros trabajadores. ................................................................................ Jesaja 58:3 Swedish (1917) ................................................................................ »Vartill gagnar det, att vi fasta, när du icke ser det, vartill, att vi späka oss, när du icke märker det?» Men se, på edra fastedagar sköten I edra sysslor, och alla edra arbetare driven I blott på. ................................................................................ Isaiah 58:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ano't kami ay nangagayuno, sabi nila, at hindi mo nakikita? ano't aming pinagdalamhati ang aming kaluluwa, at hindi mo napapansin? Narito, sa kaarawan ng inyong pagaayuno ay masusumpungan ninyo ang inyong sariling kalayawan, at inyong hinihingi ang lahat ninyong gawa. ................................................................................ Yeşaya 58:3 Turkish ................................................................................ Diyorlar ki, ‹Oruç tuttuğumuzu neden görmüyor, İsteklerimizi denetlediğimizi neden farketmiyorsun?› ‹‹Bakın, oruç tuttuğunuz gün keyfinize bakıyor, İşçilerinizi eziyorsunuz. ................................................................................ EÂ-sai 58:3 Vietnamese (1934) ................................................................................ mà rằng: Sao chúng tôi kiêng ăn mà Chúa chẳng đoái xem? sao chúng tôi chịu dằn lòng mà Chúa chẳng biết đến? Nầy, trong ngày các ngươi kiêng ăn, cũng cứ tìm sự đẹp ý mình, và làm khổ cho kẻ làm thuê. ................................................................................ Isaia 58:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Poi dicono: Perchè abbiamo digiunato e tu non vi hai avuto riguardo? perchè abbiamo afflitte le anime nostre, e tu non vi hai posta mente? Ecco nel giorno del vostro digiuno, voi trovate del diletto, e riscotete tutte le vostre rendite. ................................................................................ YESAYA 58:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Bangsa itu bertanya, Apa gunanya berpuasa kalau TUHAN tidak melihat? Apa gunanya kita merendahkan diri kalau Ia tidak memperhatikan? TUHAN berkata, Sesungguhnya, sementara kamu berpuasa, kamu mencari keuntungan sendiri dan memeras orang-orang upahanmu. ................................................................................ YESAYA 58:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Mengapa kami berpuasa dan Engkau tidak memperhatikannya juga? Mengapa kami merendahkan diri dan Engkau tidak mengindahkannya juga? Sesungguhnya, pada hari puasamu engkau masih tetap mengurus urusanmu, dan kamu mendesak-desak semua buruhmu.Afflicted .......... Business .......... Desire .......... Drive .......... Exact .......... Fast .......... Fasted .......... Find .......... Hard .......... Humbled .......... Labors .......... Ourselves .......... Pleasure .......... Pursue .......... Seek .......... Seest .......... Soul .......... Wherefore .......... Workers Afflicted .......... Business .......... Desire .......... Drive .......... Exact .......... Fast .......... Fasted .......... Find .......... Hard .......... Humbled .......... Labors .......... Ourselves .......... Pleasure .......... Pursue .......... Seek .......... Seest .......... Soul .......... Wherefore .......... Workers Alphabetical: all .......... and .......... as .......... Behold .......... day .......... desire .......... do .......... drive .......... exploit .......... fast .......... fasted .......... fasting .......... find .......... hard .......... have .......... humbled .......... it .......... not .......... notice .......... noticed .......... of .......... on .......... ourselves .......... please .......... say .......... see .......... seen .......... the .......... they .......... we .......... Why .......... workers .......... Yet .......... you .......... your OT Prophets ............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I58 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3 Scripturetext.com Multilingual Bible |