New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Instead of your shame you will have a double portion, And instead of humiliation they will shout for joy over their portion. Therefore they will possess a double portion in their land, Everlasting joy will be theirs. ................................................................................ Isaiah 61:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ οὕτως ἐκ δευτέρας κληρονομήσουσιν τὴν γῆν καὶ εὐφροσύνη αἰώνιος ὑπὲρ κεφαλῆς αὐτῶν ................................................................................
ישעה 61:7 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ תַּחַת בָּשְׁתְּכֶם מִשְׁנֶה וּכְלִמָּה יָרֹנּוּ חֶלְקָם לָכֵן בְּאַרְצָם מִשְׁנֶה יִירָשׁוּ שִׂמְחַת עֹולָם תִּהְיֶה* לָהֶם׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ pro confusione vestra duplici et rubore laudabunt partem eorum propter hoc in terra sua duplicia possidebunt laetitia sempiterna erit eis ................................................................................ Isaías 61:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ En vez de vuestra vergüenza tendréis doble porción , y en vez de humillación ellos gritarán de júbilo por su herencia. Por tanto poseerán el doble en su tierra, y tendrán alegría eterna. ................................................................................ Jesaja 61:7 German: Luther (1912) ................................................................................ Für eure Schmach soll Zwiefältiges kommen, und für die Schande sollen sie fröhlich sein auf ihren Äckern; denn sie sollen Zwiefältiges besitzen in ihrem Lande, sie sollen ewige Freude haben. ................................................................................ Ésaïe 61:7 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Au lieu de votre opprobre, vous aurez une portion double; Au lieu de l'ignominie, ils seront joyeux de leur part; Ils posséderont ainsi le double dans leur pays, Et leur joie sera éternelle. ................................................................................ 以 賽 亞 書 61:7 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 们 必 得 加 倍 的 好 处 , 代 替 所 受 的 羞 辱 ; 分 中 所 得 的 喜 乐 , 必 代 替 所 受 的 凌 辱 。 在 境 内 必 得 加 倍 的 产 业 ; 永 远 之 乐 必 归 与 你 们 ( 原 文 是 他 们 ) 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ For your shame ye shall have double; and for confusion they shall rejoice in their portion: therefore in their land they shall possess the double: everlasting joy shall be unto them. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ For your shame you shall have double; and for confusion they shall rejoice in their portion: therefore in their land they shall possess the double: everlasting joy shall be to them. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Instead of your shame ye shall have double; and instead of dishonor they shall rejoice in their portion: therefore in their land they shall possess double; everlasting joy shall be unto them. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ As they had twice as much grief, and marks of shame were their heritage, so in their land they will be rewarded twice over, and will have eternal joy. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ For your double confusion and shame, they shall praise their part: therefore shall they receive double in their land, everlasting joy shall be unto them. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Instead of your shame ye shall have double; instead of confusion they shall celebrate with joy their portion: therefore in their land they shall possess the double; everlasting joy shall be unto them. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ For your shame ye shall have double; and for confusion they shall rejoice in their portion: therefore in their land they shall possess double: everlasting joy shall be unto them. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ You will receive a double measure of wealth instead of your shame. You will sing about your wealth instead of being disgraced. That is why you will have a double measure of wealth in your land. You will have everlasting joy. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ For your shame ye shall have double; and for confusion they shall rejoice in their portion: therefore in their land they shall possess the double: everlasting joy shall be to them. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Instead of your shame [you shall have] double; and instead of dishonor they shall rejoice in their portion: therefore in their land they shall possess double; everlasting joy shall be to them. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Instead of your shame and confusion, A second time they sing of their portion, Therefore in their land A second time do they take possession, Joy age-during is for them. ................................................................................ 以 賽 亞 書 61:7 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 們 必 得 加 倍 的 好 處 , 代 替 所 受 的 羞 辱 ; 分 中 所 得 的 喜 樂 , 必 代 替 所 受 的 凌 辱 。 在 境 內 必 得 加 倍 的 產 業 ; 永 遠 之 樂 必 歸 與 你 們 ( 原 文 是 他 們 ) 。 ................................................................................ 以 賽 亞 書 61:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 你們必得加倍的分,代替你們所受的羞愧,他們因自己所得的分而歡呼,代替羞辱,所以在他們的境內,他們必擁有加倍的產業,他們必有永遠的喜樂。 ................................................................................ 以 賽 亞 書 61:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 你们必得加倍的分,代替你们所受的羞愧,他们因自己所得的分而欢呼,代替羞辱,所以在他们的境内,他们必拥有加倍的产业,他们必有永远的喜乐。 ................................................................................ Ésaïe 61:7 French: Darby ................................................................................ Au lieu de votre honte vous aurez le double; au lieu d'être confondus, ils célébreront avec joie leur portion: c'est pourquoi, dans leur pays, ils posséderont le double, ils auront une joie éternelle. ................................................................................ Ésaïe 61:7 French: Martin (1744) ................................................................................ Au lieu de la honte que vous avez eue [les nations en auront] le double, et elles crieront tout haut [que] la confusion est leur portion; c'est pourquoi ils posséderont le double en leur pays, [et] auront une joie éternelle. ................................................................................ Ésaïe 61:7 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Au lieu de votre honte, vous aurez une double part; et au lieu d'ignominie, ils célébreront leur partage; ainsi dans leur pays ils posséderont le double, et ils auront une joie éternelle. ................................................................................ Jesaja 61:7 German: Luther (1545) ................................................................................ Für eure Schmach soll Zwiefältiges kommen und für die Schande sollen sie fröhlich sein auf ihren Äckern. Denn sie sollen Zwiefältiges besitzen in ihrem Lande; sie sollen ewige Freude haben. ................................................................................ Jesaja 61:7 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Anstatt eurer Schmach werdet ihr das Doppelte haben, und anstatt der Schande werden sie jubeln über ihr Teil; darum (d. h. somit, folglich) werden sie in ihrem Lande das Doppelte besitzen, werden ewige Freude haben. | Isaia 61:7 Albanian ................................................................................ Në vend të turpit tuaj do të keni një nderim të dyfishtë; në vend të hutimit do të ngazëllojnë në trashëgiminë e tyre. Prandaj në vendin e tyre do të zotërojnë dyfishin dhe do të kenë një ngazëllim të përjetshëm. ................................................................................ Исая 61:7 Bulgarian ................................................................................ Вместо срама си [ще получите] двойно, И вместо посрамянето си те ще се радват в наследството си; Затова в земята си ще притежават двойно, Радостта им ще бъде вечна. ................................................................................ Isaiah 61:7 Croatian Bible ................................................................................ Dvostruka bijaše njihova sramota - rug i prezir bijahu im baština - zato će u zemlji svojoj baštinit' dvostruko, njihova će biti radost vječita. ................................................................................ Izaiáše 61:7 Czech BKR ................................................................................ Za dvojnásobní zahanbení vaše a pohanění prozpěvovati budete, z podílu jejich a v zemi jejich dvojnásobní dědictví obdržíte, a tak veselé věčné míti budete. ................................................................................ Esajas 61:7 Danish ................................................................................ Fordi de fik tvefold Skændsel, og Spot og Spyt var deres Lod, får de tvefold Arv i deres Land, dem tilfalder evig Glæde; ................................................................................ Jesaja 61:7 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Voor uw dubbele schaamte en schande zullen zij juichen over hun deel; daarom zullen zij in hun land erfelijk het dubbele bezitten; zij zullen eeuwige vreugde hebben. ................................................................................ Ézsaiás 61:7 Hungarian: Karoli ................................................................................ Gyalázatotokért kettõs [jutalmat vesztek], és a szidalom helyett örvendenek örökségükben; ekként két részt öröklenek földükben, örökös örömük lesz. ................................................................................ Jesaja 61:7 Esperanto ................................................................................ Pro via honto vi ricevos duoble, pro la malhonoro ili gxojkantos sur siaj partoj; duoblajxon ili ekposedos en sia lando; gxojo eterna estos cxe ili. ................................................................................ JESAJA 61:7 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Teidän häpiänne edestä pitää teidän kaksinkertaisesti saaman, ja häväistyksen edestä pitää heidän riemuitseman osassansa: sentähden pitää heidän kaksinkertaisesti maansa omistaman: heillä pitää ijankaikkinen riemu oleman. ................................................................................ JESAJA 61:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Häpeänne hyvitetään teille kaksin kerroin, ja pilkatut saavat riemuita osastansa. Niin he saavat kaksinkertaisen perinnön maassansa; heillä on oleva iankaikkinen ilo. ................................................................................ Isaiah 61:7 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ουτως εκ δευτερας κληρονομησουσιν την γην και ευφροσυνη αιωνιος υπερ κεφαλης αυτων ................................................................................ Isaiah 61:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ outōs ek deuteras klēronomēsousin tēn gēn kai euphrosunē aiōnios uper kephalēs autōn ................................................................................ outOs ek deuteras klEronomEsousin tEn gEn kai euphrosunE aiOnios uper kephalEs autOn ................................................................................ Ezayi 61:7 Haitian Creole Bible ................................................................................ Kote yo te konn fè nou wont, se sou tèt y'a pote nou. Kote yo te konn pase nou nan rizib, y'a fè gwo fèt pou nou. N'a rete nan peyi nou, richès nou va double. N'a toujou gen kè kontan san rete. ................................................................................
ﺃﺷﻌﻴﺎء 61:7 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ عوضا عن خزيكم ضعفان وعوضا عن الخجل يبتهجون بنصيبهم. لذلك يرثون في ارضهم ضعفين. بهجة ابدية تكون لهم. ................................................................................ ישעה 61:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ תחת בשתכם משנה וכלמה ירנו חלקם לכן בארצם משנה יירשו שמחת עולם תהיה* להם׃ ................................................................................ ישעה 61:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ תַּ֤חַת בָּשְׁתְּכֶם֙ מִשְׁנֶ֔ה וּכְלִמָּ֖ה יָרֹ֣נּוּ חֶלְקָ֑ם לָכֵ֤ן בְּאַרְצָם֙ מִשְׁנֶ֣ה יִירָ֔שׁוּ שִׂמְחַ֥ת עֹולָ֖ם תִּהְיֶ֥ה לָהֶֽם׃ ................................................................................ ישעה 61:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ תחת בשתכם משנה וכלמה ירנו חלקם לכן בארצם משנה יירשו שמחת עולם תהיה להם׃ ................................................................................ ישעה 61:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ תַּחַת בָּשְׁתְּכֶם מִשְׁנֶה וּכְלִמָּה יָרֹנּוּ חֶלְקָם לָכֵן בְּאַרְצָם מִשְׁנֶה יִירָשׁוּ שִׂמְחַת עֹולָם תִּהְיֶה לָהֶם׃ ................................................................................ ישעה 61:7 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ז תחת בשתכם משנה וכלמה ירנו חלקם לכן בארצם משנה יירשו שמחת עולם תהיה להם ................................................................................ ישעה 61:7 Hebrew Bible ................................................................................ תחת בשתכם משנה וכלמה ירנו חלקם לכן בארצם משנה יירשו שמחת עולם תהיה להם׃ | Isaia 61:7 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Invece della vostra onta, avrete una parte doppia; invece d’obbrobrio, giubilerete della vostra sorte. Sì, nel loro paese possederanno il doppio, ed avranno un’allegrezza eterna. ................................................................................ YESAYA 61:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Akan ganti malumu kamu akan beroleh hormat dua lapis dan akan ganti kecelaan mereka itu akan bersorak-sorak sebab untungnya. Maka oleh sebab itu dalam negerinya mereka itu akan mempunyai suatu bahagian pusaka yang dua lapis dan kesukaan yang kekal akan menjadi bahagiannya. ................................................................................ 이사야 61:7 Korean ................................................................................ 너희가 수치 대신에 배나 얻으며 능욕 대신에 분깃을 인하여 즐거워할 것이라 그리하여 고토에서 배나 얻고 영영한 기쁨이 있으리라 ................................................................................ Izaijo knyga 61:7 Lithuanian ................................................................................ Už savo gėdą jūs gausite dvigubai. Vietoj paniekos jie džiaugsis ir paveldės savo šalyje dvigubai; jie turės amžiną džiaugsmą. ................................................................................ Isaiah 61:7 Maori ................................................................................ Mo to koutou whakama e rua nga whakautu; mo te numinumi kau ka koa ratou ki ta ratou wahi: ae ra, i to ratou whenua ka haere rua mai nga mea ma ratou, ka mau tonu hoki to ratou koa. ................................................................................ Esaias 61:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ For eders skam skal I få dobbelt gjengjeld, og de som led vanære, skal nu juble over sin lodd; derfor skal de få dobbelt lodd i sitt land, evig glede skal bli dem til del; ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Za dwojakie pohańbienie i zelżywość waszę śpiewać będziecie; z działu ich, i w ziemi ich dwojakie dziedzictwo posiądziecie, a tak wesele wieczne mieć będziecie. ................................................................................ Isaías 61:7 Portugese Bible ................................................................................ Em lugar da vossa vergonha, haveis de ter dupla honra; e em lugar de opróbrio exultareis na vossa porção; por isso na sua terra possuirão o dobro, e terão perpétua alegria. ................................................................................ Isaia 61:7 Romanian: Cornilescu ................................................................................ În locul ocării voastre, veţi avea îndoită cinste; în locul ruşinii, se vor veseli de partea lor, căci vor stăpîni îndoit în ţara lor, şi vor avea o bucurie vecinică. ................................................................................ Исаия 61:7 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ За посрамление вам будет вдвое; за поношение они будут радоваться своей доле, потому что в земле своей вдвое получат; веселие вечное будет у них. ................................................................................ Исаия 61:7 Russian koi8r ................................................................................ За посрамление вам будет вдвое; за поношение они будут радоваться своей доле, потому что в земле своей вдвое получат; веселие вечное будет у них.[] ................................................................................ Isaías 61:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ En vez de su vergüenza tendrán doble porción , Y en vez de humillación ellos gritarán de júbilo por su herencia. Por tanto poseerán el doble en su tierra, Y tendrán alegría eterna. ................................................................................ Isaías 61:7 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ En lugar de vuestra doble confusión, y de vuestra deshonra, os alabarán en sus heredades; por lo cual en sus tierras poseerán doblado, y tendrán perpetuo gozo. ................................................................................ Isaías 61:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ En lugar de vuestra vergüenza doble, y de vuestra deshonra, os alabarán en sus heredades, por lo cual en sus tierras poseerán doble, y tendrán perpetuo gozo. ................................................................................ Isaías 61:7 Spanish: Modern ................................................................................ En lugar de vuestra vergüenza habrá doble porción. Y en lugar de la afrenta, se regocijarán por su heredad. Por tanto, en su tierra habrá doble porción, y su gozo será eterno. ................................................................................ Jesaja 61:7 Swedish (1917) ................................................................................ För eder skam skolen I få dubbelt igen, och de som ledo smälek skola nu jubla över sin del. Så skola de få dubbelt att besitta i sitt land; evig glädje skola de undfå. ................................................................................ Isaiah 61:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Kahalili ng inyong kahihiyan ay nagtatamo kayo ng ibayong karangalan; at kahalili ng pagkalito ay magagalak sila sa kanilang bahagi: kaya't sa kanilang lupain ay mangagaari sila ng ibayong kasaganaan, walang hanggang kagalakan ang mapapasa kanila. ................................................................................ Yeşaya 61:7 Turkish ................................................................................ Utanç yerine iki kat onur bulacaksınız, Aşağılanma yerine payınızla sevineceksiniz, Böylece ülkenizde iki kat mülk edineceksiniz; Sevinciniz sonsuz olacak. ................................................................................ EÂ-sai 61:7 Vietnamese (1934) ................................................................................ Các ngươi sẽ được gấp hai để thay vì sự xấu hổ; chúng nó sẽ có sản nghiệp bội phần trong xứ mình, và được sự vui mừng đời đời. ................................................................................ Isaia 61:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ In luogo della vostra confusione, avrete il doppio; e invece dell’ignominia, giubileranno nella loro porzione; perciò erederanno il doppio nel lor paese ed avranno allegrezza eterna. ................................................................................ YESAYA 61:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Karena kamu sudah mendapat malu dua kali lipat, dan noda serta kehinaan telah menjadi bagianmu, maka kamu mendapat warisan dua kali lipat di negerimu dan memiliki sukacita abadi. ................................................................................ YESAYA 61:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sebagai ganti bahwa kamu mendapat malu dua kali lipat, dan sebagai ganti noda dan ludah yang menjadi bagianmu, kamu akan mendapat warisan dua kali lipat di negerimu dan sukacita abadi akan menjadi kepunyaanmu. ................................................................................ Age-During .......... Confusion .......... Disgrace .......... Dishonor .......... Double .......... Everlasting .......... Grief .......... Heritage .......... Humiliation .......... Inherit .......... Inheritance .......... Instead .......... Joy .......... Lot .......... Marks .......... Portion .......... Possess .......... Possession .......... Receive .......... Rejoice .......... Rejoiced .......... Rewarded .......... Second .......... Shame .......... Shout .......... Sing .......... Theirs .......... Time .......... Twice ................................................................................ Age-During .......... Confusion .......... Disgrace .......... Dishonor .......... Double .......... Everlasting .......... Grief .......... Heritage .......... Humiliation .......... Inherit .......... Inheritance .......... Instead .......... Joy .......... Lot .......... Marks .......... Portion .......... Possess .......... Possession .......... Receive .......... Rejoice .......... Rejoiced .......... Rewarded .......... Second .......... Shame .......... Shout .......... Sing .......... Theirs .......... Time .......... Twice ................................................................................ Alphabetical: a .......... and .......... be .......... disgrace .......... double .......... everlasting .......... for .......... have .......... humiliation .......... in .......... inherit .......... inheritance .......... Instead .......... joy .......... land .......... my .......... of .......... over .......... people .......... portion .......... possess .......... receive .......... rejoice .......... shame .......... shout .......... so .......... their .......... theirs .......... Therefore .......... they .......... will .......... you .......... your ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I61 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |