Isaiah 63:6
New American Standard Bible (©1995)
"I trod down the peoples in My anger And made them drunk in My wrath, And I poured out their lifeblood on the earth."

Isaiah 63:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ κατεπάτησα αὐτοὺς τῇ ὀργῇ μου καὶ κατήγαγον τὸ αἷμα αὐτῶν εἰς γῆν

ישעה 63:6 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְאָבוּס עַמִּים בְּאַפִּי וַאֲשַׁכְּרֵם בַּחֲמָתִי וְאֹורִיד לָאָרֶץ נִצְחָם׃ ס

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et conculcavi populos in furore meo et inebriavi eos in indignatione mea et detraxi in terra virtutem eorum
................................................................................
Isaías 63:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Pisoteé los pueblos en mi ira, los embriagué en mi furor y derramé su sangre por tierra.
................................................................................
Jesaja 63:6 German: Luther (1912)
................................................................................
Und ich habe die Völker zertreten in meinem Zorn und habe sie trunken gemacht in meinem Grimm und ihr Blut auf die Erde geschüttet."
................................................................................
Ésaïe 63:6 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
J'ai foulé des peuples dans ma colère, Je les ai rendus ivres dans ma fureur, Et j'ai répandu leur sang sur la terre.
................................................................................
以 賽 亞 書 63:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 发 怒 , 踹 下 众 民 ; 发 烈 怒 , 使 他 们 沉 醉 , 又 将 他 们 的 血 倒 在 地 上 。
................................................................................
King James Bible
And I will tread down the people in mine anger, and make them drunk in my fury, and I will bring down their strength to the earth.

American King James Version
And I will tread down the people in my anger, and make them drunk in my fury, and I will bring down their strength to the earth.

American Standard Version
And I trod down the peoples in mine anger, and made them drunk in my wrath, and I poured out their lifeblood on the earth.

Bible in Basic English
And in my passion the peoples were crushed under my feet, and broken in my wrath, and I put down their strength to the earth.

Douay-Rheims Bible
And I have trodden down the people in my wrath, and have made them drunk in my indignation, and have brought down their strength to the earth.

Darby Bible Translation
And I have trodden down the peoples in mine anger, and made them drunk in my fury; and their blood have I brought down to the earth.

English Revised Version
And I trod down the peoples in mine anger, and made them drunk in my fury, and I poured out their lifeblood on the earth.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
In my anger I trampled on people. In my wrath I made them drunk and poured their blood on the ground."

Webster's Bible Translation
And I will tread down the people in my anger, and make them drunk in my fury, and I will bring down their strength to the earth.

World English Bible
I trod down the peoples in my anger, and made them drunk in my wrath, and I poured out their lifeblood on the earth."

Young's Literal Translation
And I tread down peoples in mine anger, And I make them drunk in my fury, And I bring down to earth their strength.
................................................................................
以 賽 亞 書 63:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 發 怒 , 踹 下 眾 民 ; 發 烈 怒 , 使 他 們 沉 醉 , 又 將 他 們 的 血 倒 在 地 上 。
................................................................................
Ésaïe 63:6 French: Darby
................................................................................
Et j'ai foulé les peuples dans ma colère, et je les ai enivrés dans ma fureur; et j'ai fait couler leur sang à terre.
................................................................................
Ésaïe 63:6 French: Martin (1744)
................................................................................
Ainsi j'ai foulé les peuples en ma colère, et je les ai enivrés en ma fureur; et j'ai abattu leur force par terre.
................................................................................
Ésaïe 63:6 French: Ostervald (1744)
................................................................................
J'ai foulé les peuples dans ma colère, et je les ai enivrés dans mon courroux; et j'ai fait couler leur sang sur ta terre.
................................................................................
Jesaja 63:6 German: Luther (1545)
................................................................................
Darum habe ich die Völker zertreten in meinem Zorn und habe sie trunken gemacht in meinem Grimm und ihr Vermögen zu Boden gestoßen.
................................................................................
Jesaja 63:6 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und ich trat die Völker nieder in meinem Zorn und machte sie trunken in meinem Grimm, und ich ließ ihren Saft zur Erde rinnen.

Isaia 63:6 Albanian
................................................................................
I shkela me këmbë popujt në zemërimin tim, i deha në tërbimin tim dhe bëra që të derdhet gjaku i tyre mbi tokë".
................................................................................
Исая 63:6 Bulgarian
................................................................................
Аз стъпках племената в гнева Си, Опих ги с яростта Си, И излях кръвта им в земята.
................................................................................
Isaiah 63:6 Croatian Bible
................................................................................
U gnjevu svom satrijeh narode, u bijesu sve ih izgazih i zemlju polih krvlju njihovom!
................................................................................
Izaiáše 63:6 Czech BKR
................................................................................
I pošlapal jsem národy v hněvě svém, a opojil jsem je prchlivostí svou, a porazil jsem na zem nejsilnější reky jejich.
................................................................................
Esajas 63:6 Danish
................................................................................
jeg søndertrådte Folkeslag i Vrede, i Harme knuste jeg dem, deres Blod lod jeg strømme til Jorden."
................................................................................
Jesaja 63:6 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En Ik heb de volken vertreden in Mijn toorn, en Ik heb hen dronken gemaakt in Mijn grimmigheid; en Ik heb hun kracht ter aarde doen nederdalen.
................................................................................
Ézsaiás 63:6 Hungarian: Karoli
................................................................................
És megtapodtam népeket búsulásomban, és megrészegítem õket haragomban, és ontám a földre véröket!
................................................................................
Jesaja 63:6 Esperanto
................................................................................
Kaj Mi dispremis popolojn en Mia kolero kaj ebriigis ilin per Mia furiozo, kaj Mi elversxis sur la teron ilian sangon.
................................................................................
JESAJA 63:6 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja minä olen tallannut kansat vihassani, ja tehnyt heitä juovuksiin minun julmuudessani; ja sysäsin heidän voittonsa maahan.
................................................................................
JESAJA 63:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja minä tallasin kansat vihassani ja juovutin heidät kiivaudellani; minä vuodatin maahan heidän verensä."
................................................................................
Isaiah 63:6 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και κατεπατησα αυτους τη οργη μου και κατηγαγον το αιμα αυτων εις γην
................................................................................
Isaiah 63:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai katepatēsa autous tē orgē mou kai katēgagon to aima autōn eis gēn
kai katepatEsa autous tE orgE mou kai katEgagon to aima autOn eis gEn

................................................................................
Ezayi 63:6 Haitian Creole Bible
................................................................................
Mwen fè yon sèl kòlè, mwen kraze yon bann pèp. Mwen dechèpiye yo sitèlman mwen te fache. Mwen fè dlo kò yo benyen kò yo.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 63:6 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فدست شعوبا بغضبي واسكرتهم بغيظي واجريت على الارض عصيرهم
................................................................................
ישעה 63:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ואבוס עמים באפי ואשכרם בחמתי ואוריד לארץ נצחם׃ ס
................................................................................
ישעה 63:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְאָב֤וּס עַמִּים֙ בְּאַפִּ֔י וַאֲשַׁכְּרֵ֖ם בַּחֲמָתִ֑י וְאֹורִ֥יד לָאָ֖רֶץ נִצְחָֽם׃ ס
................................................................................
ישעה 63:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ואבוס עמים באפי ואשכרם בחמתי ואוריד לארץ נצחם׃ ס
................................................................................
ישעה 63:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְאָבוּס עַמִּים בְּאַפִּי וַאֲשַׁכְּרֵם בַּחֲמָתִי וְאֹורִיד לָאָרֶץ נִצְחָם׃ ס
................................................................................
ישעה 63:6 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ו ואבוס עמים באפי ואשכרם בחמתי ואוריד לארץ נצחם  {ס}
................................................................................
ישעה 63:6 Hebrew Bible
................................................................................
ואבוס עמים באפי ואשכרם בחמתי ואוריד לארץ נצחם׃
Isaia 63:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ed ho calpestato dei popoli nella mia ira, li ho ubriacati del mio furore, e ho fatto scorrere il loro sangue sulla terra".
................................................................................
YESAYA 63:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka dengan murka-Ku sudah Aku mengirik segala bangsa dan dengan kehangatan murka-Ku sudah Kumabuki mereka itu dan Kutumpahkan darah mereka itu ke bumi.
................................................................................
이사야 63:6 Korean
................................................................................
내가 노함을 인하여 만민을 밟았으며 내가 분함을 인하여 그들을 취케 하고 그들의 선혈로 땅에 쏟아지게 하였느니라
................................................................................
Izaijo knyga 63:6 Lithuanian
................................................................................
Aš įnirtęs mindžiojau tautas, daviau joms paragauti savo rūstybės ir nubloškiau žemėn jų galybę”.
................................................................................
Isaiah 63:6 Maori
................................................................................
Na takahia ana e ahau nga iwi i ahau e riri nei; i ahau ano e weriweri ana ka whakahaurangitia ratou e ahau, a ringihia ana e ahau to ratou toto ki te whenua.
................................................................................
Esaias 63:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
og jeg trådte ned folkeslag i min vrede og gjorde dem drukne* i min harme, og jeg lot deres blod rinne ned på jorden. / {* JES 19, 14; 24, 20. JER 48, 26.}
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I podeptałem narody w gniewie swym, a opoiłem je w zapalczywości mojej, i uderzyłem o ziemię mocarzy ich.
................................................................................
Isaías 63:6 Portugese Bible
................................................................................
Pisei os povos na minha ira, e os embriaguei no meu furor; e derramei sobre a terra o seu sangue.   
................................................................................
Isaia 63:6 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Am călcat astfel în picioare popoare în mînia Mea, le-am îmbătat în urgia Mea, şi le-am vărsat sîngele pe pămînt.``
................................................................................
Исаия 63:6 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и попрал Я народы во гневе Моем, и сокрушил их в ярости Моей, и вылил на землю кровь их".
................................................................................
Исаия 63:6 Russian koi8r
................................................................................
и попрал Я народы во гневе Моем, и сокрушил их в ярости Моей, и вылил на землю кровь их`.[]
................................................................................
Isaías 63:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Pisoteé los pueblos en Mi ira, Los embriagué en Mi furor Y derramé su sangre por tierra."
................................................................................
Isaías 63:6 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y con mi ira hollé los pueblos, y embriaguélos de mi furor, y derribé á tierra su fortaleza.
................................................................................
Isaías 63:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y hollé los pueblos con mi ira, y los embriagué de mi furor; y derribé a tierra su fortaleza.
................................................................................
Isaías 63:6 Spanish: Modern
................................................................................
Con mi furor pisoteé a los pueblos; los embriagué con mi ira y derramé su sangre por tierra.
................................................................................
Jesaja 63:6 Swedish (1917)
................................................................................
Jag trampade ned folken i min vrede och gjorde dem druckna i min förtörnelse, och jag lät deras blod rinna ned på jorden.»
................................................................................
Isaiah 63:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At aking niyapakan ang mga bayan sa aking galit, at nilango ko sila sa aking kapusukan, at ibinubo sa lupa ang kanilang dugong buhay.
................................................................................
Yeşaya 63:6 Turkish
................................................................................
Öfkeyle halkları çiğnedim,
Onları gazapla sarhoş ettim,
Yere akıttım kanlarını.››

................................................................................
EÂ-sai 63:6 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ta đã giày đạp các dân trong cơn giận; đã khiến chúng nó say vì sự thạnh nộ ta, và đã đổ máu tươi chúng nó ra trên đất.
................................................................................
Isaia 63:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed io ho calcati i popoli nel mio cruccio, e li ho inebbriati nella mia ira, ed ho sparso il lor sangue a terra.
................................................................................
YESAYA 63:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Dalam kemarahan-Ku yang bernyala-nyala, Kuinjak-injak bangsa-bangsa; Kubinasakan mereka, dan darah mereka Kutumpahkan ke tanah.
................................................................................
YESAYA 63:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Aku memijak-mijak bangsa-bangsa dalam murka-Ku, menghancurkan mereka dalam kehangatan amarah-Ku dan membuat semburan darah mereka mengalir ke tanah."

Anger .......... Blood .......... Broken .......... Crushed .......... Drunk .......... Earth .......... Feet .......... Fury .......... Ground .......... Lifeblood .......... Nations .......... Passion .......... Peoples .......... Poured .......... Strength .......... Trampled .......... Tread .......... Trod .......... Wrath

Anger .......... Blood .......... Broken .......... Crushed .......... Drunk .......... Earth .......... Feet .......... Fury .......... Ground .......... Lifeblood .......... Nations .......... Passion .......... Peoples .......... Poured .......... Strength .......... Trampled .......... Tread .......... Trod .......... Wrath

Alphabetical: and .......... anger .......... blood .......... down .......... drunk .......... earth .......... ground .......... I .......... in .......... lifeblood .......... made .......... my .......... nations .......... on .......... out .......... peoples .......... poured .......... the .......... their .......... them .......... trampled .......... trod .......... wrath

OT Prophets

............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I63 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6

Scripturetext.com Multilingual Bible