New American Standard Bible (©1995) "They will not labor in vain, Or bear children for calamity; For they are the offspring of those blessed by the LORD, And their descendants with them.Isaiah 65:23 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ οἱ δὲ ἐκλεκτοί μου οὐ κοπιάσουσιν εἰς κενὸν οὐδὲ τεκνοποιήσουσιν εἰς κατάραν ὅτι σπέρμα ηὐλογημένον ὑπὸ θεοῦ ἐστιν καὶ τὰ ἔκγονα αὐτῶν μετ' αὐτῶν ἔσονται Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ electis meis non laborabunt frustra neque generabunt in conturbatione quia semen benedictorum Domini est et nepotes eorum cum eis ................................................................................ Isaías 65:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ No trabajarán en vano, ni darán a luz para desgracia, porque son la simiente de los benditos del SEÑOR, ellos, y sus vástagos con ellos. ................................................................................ Jesaja 65:23 German: Luther (1912) ................................................................................ Sie sollen nicht umsonst arbeiten noch unzeitige Geburt gebären; denn sie sind der Same der Gesegneten des HERRN und ihre Nachkommen mit ihnen. ................................................................................ Ésaïe 65:23 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ils ne travailleront pas en vain, Et ils n'auront pas des enfants pour les voir périr; Car ils formeront une race bénie de l'Eternel, Et leurs enfants seront avec eux. ................................................................................ 以 賽 亞 書 65:23 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 们 必 不 徒 然 劳 碌 , 所 生 产 的 , 也 不 遭 灾 害 , 因 为 都 是 蒙 耶 和 华 赐 福 的 後 裔 ; 他 们 的 子 孙 也 是 如 此 。 ................................................................................ King James Bible They shall not labour in vain, nor bring forth for trouble; for they are the seed of the blessed of the LORD, and their offspring with them. American King James Version They shall not labor in vain, nor bring forth for trouble; for they are the seed of the blessed of the LORD, and their offspring with them. American Standard Version They shall not labor in vain, nor bring forth for calamity; for they are the seed of the blessed of Jehovah, and their offspring with them. Bible in Basic English Their work will not be for nothing, and they will not give birth to children for destruction; for they are a seed to whom the Lord has given his blessing, and their offspring will be with them. Douay-Rheims Bible My elect shall not labour in vain, nor bring forth in trouble; for they are the seed of the blessed of the Lord, and their posterity with them. Darby Bible Translation They shall not labour in vain, nor bring forth for terror; for they are the seed of the blessed of Jehovah, and their offspring with them. English Revised Version They shall not labour in vain, nor bring forth for calamity; for they are the seed of the blessed of the LORD, and their offspring with them. GOD'S WORD® Translation (©1995) They will never again work for nothing. They will never again give birth to children who die young, because they will be offspring blessed by the LORD. The LORD will bless their descendants as well. Webster's Bible Translation They shall not labor in vain, nor bring forth for trouble; for they are the seed of the blessed of the LORD, and their offspring with them. World English Bible They shall not labor in vain, nor bring forth for calamity; for they are the seed of the blessed of Yahweh, and their offspring with them. Young's Literal Translation They labour not for a vain thing, Nor do they bring forth for trouble, For the seed of the blessed of Jehovah are they, And their offspring with them. ................................................................................ 以 賽 亞 書 65:23 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 們 必 不 徒 然 勞 碌 , 所 生 產 的 , 也 不 遭 災 害 , 因 為 都 是 蒙 耶 和 華 賜 福 的 後 裔 ; 他 們 的 子 孫 也 是 如 此 。 ................................................................................ Ésaïe 65:23 French: Darby ................................................................................ Ils ne travailleront pas en vain, ni n'engendreront pour la frayeur; car ils sont la semence des bénis de l'Éternel, et leur postérité avec eux. ................................................................................ Ésaïe 65:23 French: Martin (1744) ................................................................................ Ils ne travailleront plus en vain, et n'engendreront [plus des enfants pour être exposés] à la frayeur; car ils seront la postérité des bénis de l'Eternel, et ceux qui sortiront d'eux seront avec eux. ................................................................................ Ésaïe 65:23 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Ils ne se fatigueront plus en vain; ils n'enfanteront pas des enfants pour l'épouvante; car ils seront la race des bénis de l'Éternel, et leurs rejetons avec eux. ................................................................................ Jesaja 65:23 German: Luther (1545) ................................................................................ Sie sollen nicht umsonst arbeiten noch unzeitige Geburt gebären, denn sie sind der Same der Gesegneten des HERRN und ihre Nachkommen mit ihnen. ................................................................................ Jesaja 65:23 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Nicht vergeblich werden sie sich mühen, und nicht zum jähen Untergang werden sie zeugen; (O. gebären) denn sie sind der Same der Gesegneten Jehovas, und ihre Sprößlinge werden bei ihnen sein. | Isaia 65:23 Albanian ................................................................................ Nuk do të lodhen më kot dhe nuk do të lindin fëmijë për të përballuar një shkatërrim të papritur, sepse do të jenë pasardhësit e të bekuarve të Zotit dhe trashëgimarët e tyre bashkë me ata. ................................................................................ Исая 65:23 Bulgarian ................................................................................ Не ще се трудят напразно, Нито ще раждат чада за бедствие; Защото те са род на благословените от Господа, Тоже и потомството им. ................................................................................ Isaiah 65:23 Croatian Bible ................................................................................ Neće se zalud mučiti i neće rađati za smrt preranu, jer će oni s potomcima svojim biti rod blagoslovljenika Jahvinih. ................................................................................ Izaiáše 65:23 Czech BKR ................................................................................ Nebudouť pracovati nadarmo, aniž ploditi budou k strachu; nebo budou símě požehnaných od Hospodina, i potomkové jejich s nimi. ................................................................................ Esajas 65:23 Danish ................................................................................ de skal ikke have Møje forgæves, ej avle Børn til brat Død; thi de er HERRENs velsignede Æt og har deres Afkom hos sig. ................................................................................ Jesaja 65:23 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Zij zullen niet tevergeefs arbeiden, noch baren ter verstoring; want zij zijn het zaad der gezegenden des HEEREN, en hun nakomelingen met hen. ................................................................................ Ézsaiás 65:23 Hungarian: Karoli ................................................................................ Nem fáradnak hiába, nem nemzenek a korai halálnak, mivel az Úr áldottainak magva õk, és ivadékaik velök [megmaradnak.] ................................................................................ Jesaja 65:23 Esperanto ................................................................................ Ili ne laboros vane kaj ne naskos por pereo; cxar ili estos semo de benitoj de la Eternulo, kaj iliaj posteuloj kun ili. ................................................................................ JESAJA 65:23 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ei heidän pidä hukkaan työtä tekemän, eikä turmeluksessa synnyttämän; sillä he ovat Herran siunattuin siemen, ja heidän jälkeentulevaisensa heidän kanssansa. ................................................................................ JESAJA 65:23 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ He eivät tee työtä turhaan eivätkä lapsia synnytä äkkikuoleman omiksi, sillä he ovat Herran siunattujen siemen, ja heidän vesansa ovat heidän tykönänsä. ................................................................................ Isaiah 65:23 Greek OT: Septuagint ................................................................................ οι δε εκλεκτοι μου ου κοπιασουσιν εις κενον ουδε τεκνοποιησουσιν εις καταραν οτι σπερμα ηυλογημενον υπο θεου εστιν και τα εκγονα αυτων μετ' αυτων εσονται ................................................................................ Isaiah 65:23 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ oi de eklektoi mou ou kopiasousin eis kenon oude teknopoiēsousin eis kataran oti sperma ēulogēmenon upo theou estin kai ta ekgona autōn met' autōn esontai oi de eklektoi mou ou kopiasousin eis kenon oude teknopoiEsousin eis kataran oti sperma EulogEmenon upo theou estin kai ta ekgona autOn met' autOn esontai ................................................................................ Ezayi 65:23 Haitian Creole Bible ................................................................................ Yo p'ap kraze kò yo travay pou bontan ankò! Travay yo va rapòte yo! Pitit yo p'ap konn sa ki rele malè ankò! M'ap beni yo ansanm ak pitit yo jouk sa kaba.ﺃﺷﻌﻴﺎء 65:23 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لا يتعبون باطلا ولا يلدون للرعب لانهم نسل مباركي الرب وذريتهم معهم. ................................................................................ ישעה 65:23 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ לא ייגעו לריק ולא ילדו לבהלה כי זרע ברוכי יהוה המה וצאצאיהם אתם׃ ................................................................................ ישעה 65:23 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ לֹ֤א יִֽיגְעוּ֙ לָרִ֔יק וְלֹ֥א יֵלְד֖וּ לַבֶּהָלָ֑ה כִּ֣י זֶ֜רַע בְּרוּכֵ֤י יְהוָה֙ הֵ֔מָּה וְצֶאֱצָאֵיהֶ֖ם אִתָּֽם׃ ................................................................................ ישעה 65:23 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ לא ייגעו לריק ולא ילדו לבהלה כי זרע ברוכי יהוה המה וצאצאיהם אתם׃ ................................................................................ ישעה 65:23 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ לֹא יִיגְעוּ לָרִיק וְלֹא יֵלְדוּ לַבֶּהָלָה כִּי זֶרַע בְּרוּכֵי יְהוָה הֵמָּה וְצֶאֱצָאֵיהֶם אִתָּם׃ ................................................................................ ישעה 65:23 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כג לא ייגעו לריק ולא ילדו לבהלה כי זרע ברוכי יהוה המה וצאצאיהם אתם ................................................................................ ישעה 65:23 Hebrew Bible ................................................................................ לא ייגעו לריק ולא ילדו לבהלה כי זרע ברוכי יהוה המה וצאצאיהם אתם׃ | Isaia 65:23 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Non si affaticheranno invano, e non avranno più figliuoli per vederli morire a un tratto; poiché saranno la progenie dei benedetti dall’Eterno, e i loro rampolli staran con essi. ................................................................................ YESAYA 65:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Mereka itu tiada akan berlelah cuma-cuma atau beranak akan kebinasaan, karena mereka itulah benih orang yang diberkati Tuhan, dan segala anak cucunyapun sertanya. ................................................................................ 이사야 65:23 Korean ................................................................................ 그들의 수고가 헛되지 않겠고 그들의 생산한 것이 재난에 걸리지 아니하리니 그들은 여호와의 복된 자의 자손이요 그 소생도 그들과 함께 될 것임이라 ................................................................................ Izaijo knyga 65:23 Lithuanian ................................................................................ Jie nedirbs veltui ir negimdys vargui; jie ir jų vaikai bus Viešpaties palaimintųjų palikuonys. ................................................................................ Isaiah 65:23 Maori ................................................................................ E kore ratou e mauiui noa, e kore e whanau hei mate; no te mea he uri ratou no a Ihowa i manaaki ai, ratou tahi ano ko ta ratou whanau. ................................................................................ Esaias 65:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ De skal ikke gjøre sig møie forgjeves og ikke føde barn til en brå død; for de er en ætt velsignet av Herren, og sitt avkom får de ha hos sig. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Nie będą robić próżno, ani płodzić będą na postrach; bo będą nasieniem błogosławionych od Pana, oni i potomkowie ich z nimi. ................................................................................ Isaías 65:23 Portugese Bible ................................................................................ Não trabalharão debalde, nem terão filhos para calamidade; porque serão a descendência dos benditos do Senhor, e os seus descendentes estarão com eles. ................................................................................ Isaia 65:23 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Nu vor munci degeaba, şi nu vor avea copii ca să -i vadă pierind, căci vor alcătui o sămînţă binecuvîntată de Domnul, şi copiii lor vor fi împreună cu ei. ................................................................................ Исаия 65:23 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Не будут трудиться напрасно и рождать детей на горе; ибо будут семенем, благословенным от Господа, и потомки их с ними. ................................................................................ Исаия 65:23 Russian koi8r ................................................................................ Не будут трудиться напрасно и рождать детей на горе; ибо будут семенем, благословенным от Господа, и потомки их с ними.[] ................................................................................ Isaías 65:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ No trabajarán en vano, Ni darán a luz para desgracia, Porque son la simiente de los benditos del SEÑOR, Ellos, y sus vástagos con ellos. ................................................................................ Isaías 65:23 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ No trabajarán en vano, ni parirán para maldición; porque son simiente de los benditos de Jehová, y sus descendientes con ellos. ................................................................................ Isaías 65:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ No trabajarán en vano, ni darán a luz con miedo, porque sus partos son simiente de los benditos del SEÑOR, y sus descendientes estarán con ellos. ................................................................................ Isaías 65:23 Spanish: Modern ................................................................................ No se esforzarán en vano, ni darán a luz hijos para el terror; porque serán linaje bendito de Jehovah, y de igual manera sus descendientes. ................................................................................ Jesaja 65:23 Swedish (1917) ................................................................................ De skola icke möda sig förgäves, och barnen, som de föda, drabbas ej av plötslig död; ty de äro ett släkte av HERRENS välsignade, och deras avkomlingar få leva kvar bland dem. ................................................................................ Isaiah 65:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sila'y hindi gagawa ng walang kabuluhan, o manganganak man para sa kasakunaan, sapagka't sila ang lahi ng mga pinagpala ng Panginoon, at ang kanilang mga anak na kasama nila. ................................................................................ Yeşaya 65:23 Turkish ................................................................................ Emek vermeyecekler boş yere, Felakete uğrayan çocuklar doğurmayacaklar. Çünkü kendileri de çocukları da RABbin kutsadığı soy olacak. ................................................................................ EÂ-sai 65:23 Vietnamese (1934) ................................................................................ Họ sẽ không nhọc mình vô ích nữa, không kẻ con ra để gặp sự họa, vì họ là dòng dõi của kẻ được ban phước bởi Ðức Giê-hô-va, con cháu họ cùng với họ nữa. ................................................................................ Isaia 65:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Non si affaticheranno più in vano, e non genereranno più a turbamento; perciocchè saranno la progenie de’ benedetti del Signore, ed avran seco quelli che saranno usciti di loro. ................................................................................ YESAYA 65:23 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Semua yang mereka lakukan akan berhasil, dan anak-anak mereka tak akan mati mendadak. Mereka dan keturunan mereka akan Kuberkati untuk selama-lamanya. ................................................................................ YESAYA 65:23 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Mereka tidak akan bersusah-susah dengan percuma dan tidak akan melahirkan anak yang akan mati mendadak, sebab mereka itu keturunan orang-orang yang diberkati TUHAN, dan anak cucu mereka ada beserta mereka.Bear .......... Blessed .......... Calamity .......... Children .......... Descendants .......... Destruction .......... Doomed .......... Forth .......... Labor .......... Misfortune .......... Offspring .......... Seed .......... Terror .......... Toil .......... Trouble .......... Vain .......... Work Bear .......... Blessed .......... Calamity .......... Children .......... Descendants .......... Destruction .......... Doomed .......... Forth .......... Labor .......... Misfortune .......... Offspring .......... Seed .......... Terror .......... Toil .......... Trouble .......... Vain .......... Work Alphabetical: a .......... and .......... are .......... be .......... bear .......... blessed .......... by .......... calamity .......... children .......... descendants .......... doomed .......... for .......... in .......... labor .......... LORD .......... misfortune .......... not .......... of .......... offspring .......... or .......... people .......... the .......... their .......... them .......... They .......... those .......... to .......... toil .......... vain .......... will .......... with OT Prophets ............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I65 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 23 Scripturetext.com Multilingual Bible |