Isaiah 66:17
New American Standard Bible (©1995)
"Those who sanctify and purify themselves to go to the gardens, Following one in the center, Who eat swine's flesh, detestable things and mice, Will come to an end altogether," declares the LORD.

Isaiah 66:17 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
οἱ ἁγνιζόμενοι καὶ καθαριζόμενοι εἰς τοὺς κήπους καὶ ἐν τοῖς προθύροις ἔσθοντες κρέας ὕειον καὶ τὰ βδελύγματα καὶ τὸν νῦν ἐπὶ τὸ αὐτὸ ἀναλωθήσονται εἶπεν κύριος

ישעה 66:17 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
הַמִּתְקַדְּשִׁים וְהַמִּטַּהֲרִים אֶל־הַגַּנֹּות אַחַר [כ אֶחַד] [ק אַחַת] בַּתָּוֶךְ אֹכְלֵי בְּשַׂר הַחֲזִיר וְהַשֶּׁקֶץ וְהָעַכְבָּר יַחְדָּו יָסֻפוּ נְאֻם־יְהוָה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
qui sanctificabantur et mundos se putabant in hortis post unam intrinsecus qui comedebant carnem suillam et abominationem et murem simul consumentur dicit Dominus
................................................................................
Isaías 66:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Los que se santifican y se purifican para ir a los huertos, tras uno que está en el centro, que comen carne de cerdo, cosas detestables y ratones, a una perecerán--declara el SEÑOR.
................................................................................
Jesaja 66:17 German: Luther (1912)
................................................................................
Die sich heiligen und reinigen in den Gärten, einer hier, der andere da, und essen Schweinefleisch, Greuel und Mäuse, sollen weggerafft werden miteinander, spricht der HERR.
................................................................................
Ésaïe 66:17 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ceux qui se sanctifient et se purifient dans les jardins, Au milieu desquels ils vont un à un, Qui mangent de la chair de porc, Des choses abominables et des souris, Tous ceux-là périront, dit l'Eternel.
................................................................................
以 賽 亞 書 66:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
那 些 分 别 为 圣 、 洁 净 自 己 的 , 进 入 园 内 跟 在 其 中 一 个 人 的 後 头 , 吃 猪 肉 和 仓 鼠 并 可 憎 之 物 , 他 们 必 一 同 灭 绝 ; 这 是 耶 和 华 说 的 。
................................................................................
King James Bible
They that sanctify themselves, and purify themselves in the gardens behind one tree in the midst, eating swine's flesh, and the abomination, and the mouse, shall be consumed together, saith the LORD.

American King James Version
They that sanctify themselves, and purify themselves in the gardens behind one tree in the middle, eating swine's flesh, and the abomination, and the mouse, shall be consumed together, said the LORD.

American Standard Version
They that sanctify themselves and purify themselves to go unto the gardens, behind one in the midst, eating swine's flesh, and the abomination, and the mouse, they shall come to an end together, saith Jehovah.

Bible in Basic English
As for those who keep themselves separate, and make themselves clean in the gardens, going after one in the middle, taking pig's flesh for food, and other disgusting things, such as the mouse: their works and their thoughts will come to an end together, says the Lord.

Douay-Rheims Bible
They that were sanctified, and thought themselves clean in the gardens behind the gate within, they that did eat swine's flesh, and the abomination, and the mouse: they shall be consumed together, saith the Lord.

Darby Bible Translation
They that sanctify themselves, and purify themselves in the gardens behind one in the midst; that eat swine's flesh, and the abomination, and the mouse, shall perish together, saith Jehovah.

English Revised Version
They that sanctify themselves and purify themselves to go unto the gardens, behind one in the midst, eating swine's flesh, and the abomination, and the mouse; they shall come to an end together, saith the LORD.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
People make themselves holy and prepare themselves for their garden rituals. They go into the garden and devour pork, disgusting things, and mice. "They will come to an end at the same time," declares the LORD.

Webster's Bible Translation
They that sanctify themselves, and purify themselves in the gardens behind one tree in the midst, eating swine's flesh, and the abomination, and the mouse, shall be consumed together, saith the LORD.

World English Bible
"Those who sanctify themselves and purify themselves [to go] to the gardens, behind one in the midst, eating pig's flesh, and the abomination, and the mouse, they shall come to an end together," says Yahweh.

Young's Literal Translation
Those sanctifying and cleansing themselves at the gardens, After Ahad in the midst, Eating flesh of the sow, And of the abomination, and of the mouse, Together are consumed, An affirmation of Jehovah.
................................................................................
以 賽 亞 書 66:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
那 些 分 別 為 聖 、 潔 淨 自 己 的 , 進 入 園 內 跟 在 其 中 一 個 人 的 後 頭 , 吃 豬 肉 和 倉 鼠 並 可 憎 之 物 , 他 們 必 一 同 滅 絕 ; 這 是 耶 和 華 說 的 。
................................................................................
Ésaïe 66:17 French: Darby
................................................................................
Ceux qui se sanctifient et se purifient dans les jardins, en en suivant un seul qui est au milieu, mangeant la chair du porc et des choses exécrables et des souris, périront tous ensemble, dit l'Éternel.
................................................................................
Ésaïe 66:17 French: Martin (1744)
................................................................................
Ceux qui se sanctifient et se purifient au milieu des jardins, l'un après l'autre, qui mangent de la chair de pourceau, et des choses abominables, [comme] des souris, seront ensemble consumés, a dit l'Eternel.
................................................................................
Ésaïe 66:17 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Ceux qui se sanctifient et qui se purifient au milieu des jardins, l'un après l'autre; qui mangent de la chair de pourceau, et des choses abominables, et des souris, périront tous ensemble, dit l'Éternel.
................................................................................
Jesaja 66:17 German: Luther (1545)
................................................................................
Die sich heiligen und reinigen in den Gärten, einer hie, der andere da, und essen Schweinefleisch, Greuel und Mäuse, sollen geraffet werden miteinander, spricht der HERR.
................................................................................
Jesaja 66:17 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Die sich weihen und sich reinigen für die Gärten, (d. h. für den Götzendienst, der in den Gärten stattfindet) hinter einem her in der Mitte; die Schweinefleisch essen und Greuel und Mäuse: allzumal werden sie ein Ende nehmen, spricht Jehova.

Isaia 66:17 Albanian
................................................................................
Ata që shenjtërohen dhe pastrohen për të vajtur në kopshtet, prapa një idhulli që gjendet në mes, ata që hanë mish derri, gjëra të neveritshme dhe minj, do të konsumohen të gjithë, thotë Zoti.
................................................................................
Исая 66:17 Bulgarian
................................................................................
Ония, които се освещават и очистват [за да отиват] в градините След една [ашера] в средата, Като ядат свинско месо и гнусотии и мишки, Те всички ще загинат, казва Господ.
................................................................................
Isaiah 66:17 Croatian Bible
................................................................................
Oni koji se posvećuju i čiste u vrtovima iza onog jednog u sredini, koji jedu svinjetinu, nečisto i miševe - svi će zajedno izginuti, riječ je Jahvina.
................................................................................
Izaiáše 66:17 Czech BKR
................................................................................
I ti, kteříž se posvěcují a očišťují v zahradách, jeden po druhém zjevně, kteříž jedí maso sviňské, a věc ohavnou i myši, též konec vezmou, praví Hospodin.
................................................................................
Esajas 66:17 Danish
................................................................................
De, som helliger og vier sig for Lundene, følgende en i deres Midte, de, som æder Svinekød og Kød af Kryb og Mus, deres Gerninger og deres Tanker skal forgå til Hobe, lyder det fra HERREN.
................................................................................
Jesaja 66:17 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Die zichzelven heiligen, en zichzelven reinigen in de hoven, achter een in het midden derzelve, die zwijnenvlees eten, en verfoeisel, en muizen; te zamen zullen zij verteerd worden, spreekt de HEERE.
................................................................................
Ézsaiás 66:17 Hungarian: Karoli
................................................................................
A kik magokat megszentelik és mossák a [bálvány] kertekért, egy [pap] megett, a középen; a kik disznóhúst esznek és férget és egeret, együtt pusztulnak el mind, mondja az Úr.
................................................................................
Jesaja 66:17 Esperanto
................................................................................
Tiuj, kiuj sanktigas kaj purigas sin por la gxardenoj, starante post unu en la mezo, kiuj mangxas viandon de porko kaj abomenindajxon kaj musojn, cxiuj kune estos ekstermitaj, diras la Eternulo.
................................................................................
JESAJA 66:17 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Jotka heitänsä pyhittävät ja puhdistavat yrttitarhoissa, yksi täällä, toinen siellä, ja syövät sian lihaa, kauhistuksia ja hiiriä: kaikki nämät pitää lopetettaman yhtä haavaa, sanoo Herra.
................................................................................
JESAJA 66:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Jotka pyhittäytyvät ja puhdistautuvat puutarha-menoja varten, seuraten miestä, joka on heidän keskellänsä, jotka syövät sianlihaa ja muuta inhottavaa sekä hiiriä, niistä kaikista tulee loppu, sanoo Herra.
................................................................................
Isaiah 66:17 Greek OT: Septuagint
................................................................................
οι αγνιζομενοι και καθαριζομενοι εις τους κηπους και εν τοις προθυροις εσθοντες κρεας υειον και τα βδελυγματα και τον νυν επι το αυτο αναλωθησονται ειπεν κυριος
................................................................................
Isaiah 66:17 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
oi agnizomenoi kai katharizomenoi eis tous kēpous kai en tois prothurois esthontes kreas ueion kai ta bdelugmata kai ton nun epi to auto analōthēsontai eipen kurios
oi agnizomenoi kai katharizomenoi eis tous kEpous kai en tois prothurois esthontes kreas ueion kai ta bdelugmata kai ton nun epi to auto analOthEsontai eipen kurios

................................................................................
Ezayi 66:17 Haitian Creole Bible
................................................................................
Seyè a di ankò: -Talè konsa sa pral fini pou moun k'ap fè sèvis pou mete kò yo nan bon kondisyon anvan y'a l' fè pwosesyon pou zidòl nan jaden yo, pou moun k'ap manje vyann kochon, vyann sourit ak lòt kalite manje ki pa bon pou moun k'ap sèvi Bondye.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 66:17 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
الذين يقدسون ويطهرون انفسهم في الجنات وراء واحد في الوسط آكلين لحم الخنزير والرجس والجرذ يفنون معا يقول الرب.
................................................................................
ישעה 66:17 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
המתקדשים והמטהרים אל־הגנות אחר [כ אחד] [ק אחת] בתוך אכלי בשר החזיר והשקץ והעכבר יחדו יספו נאם־יהוה׃
................................................................................
ישעה 66:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
הַמִּתְקַדְּשִׁ֨ים וְהַמִּֽטַּהֲרִ֜ים אֶל־הַגַּנֹּ֗ות אַחַ֤ר [אֶחַד כ] (אַחַת֙ ק) בַּתָּ֔וֶךְ אֹֽכְלֵי֙ בְּשַׂ֣ר הַחֲזִ֔יר וְהַשֶּׁ֖קֶץ וְהָעַכְבָּ֑ר יַחְדָּ֥ו יָסֻ֖פוּ נְאֻם־יְהוָֽה׃
................................................................................
ישעה 66:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
המתקדשים והמטהרים אל־הגנות אחר [אחד כ] (אחת ק) בתוך אכלי בשר החזיר והשקץ והעכבר יחדו יספו נאם־יהוה׃
................................................................................
ישעה 66:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
הַמִּתְקַדְּשִׁים וְהַמִּטַּהֲרִים אֶל־הַגַּנֹּות אַחַר [אֶחַד כ] (אַחַת ק) בַּתָּוֶךְ אֹכְלֵי בְּשַׂר הַחֲזִיר וְהַשֶּׁקֶץ וְהָעַכְבָּר יַחְדָּו יָסֻפוּ נְאֻם־יְהוָה׃
................................................................................
ישעה 66:17 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יז המתקדשים והמטהרים אל הגנות אחר אחד (אחת) בתוך אכלי בשר החזיר והשקץ והעכבר--יחדו יספו נאם יהוה
................................................................................
ישעה 66:17 Hebrew Bible
................................................................................
המתקדשים והמטהרים אל הגנות אחר אחד בתוך אכלי בשר החזיר והשקץ והעכבר יחדו יספו נאם יהוה׃
Isaia 66:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Quelli che si santificano e si purificano per andar nei giardini dietro all’idolo ch’è quivi in mezzo, quelli che mangiano carne di porco, cose esecrande e dei topi, saranno tutti quanti consumati, dice l’Eterno.
................................................................................
YESAYA 66:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Yaitu orang yang menyucikan dirinya dan membersihkan dirinya di dalam taman-taman, dan mengikut satu yang di tengah-tengahnya; orang yang makan daging babi dan pelbagai barang yang keji dan lagi tikuspun; maka bersama-sama mereka itu akan dihapuskan, demikianlah firman Tuhan.
................................................................................
이사야 66:17 Korean
................................................................................
스스로 거룩히 구별하며 스스로 정결케 하고 동산에 들어가서 그 가운데 있는 자를 따라 돼지 고기와 가증한 물건과 쥐를 먹는 자가 다 함께 망하리라 여호와의 말씀이니라
................................................................................
Izaijo knyga 66:17 Lithuanian
................................................................................
“Visi, kurie pasišvenčia ir apsivalo soduose, valgo kiaulieną, peles ir kitus pasibjaurėtinus dalykus, bus sunaikinti”,­sako Viešpats.
................................................................................
Isaiah 66:17 Maori
................................................................................
Ko te hunga e whakatapu ana i a ratou, e pure ana i a ratou i nga kari, e whai ana i tetahi i waenganui, ko te hunga e kai ana i te kikokiko poaka, i te mea whakarihariha, i te kiore, ka pau ngatahi ratou, e ai ta Ihowa.
................................................................................
Esaias 66:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
De som helliger og renser sig for havene* efter en som er midt iblandt dem**, de som eter svinekjøtt og vederstyggelige dyr, endog mus, de skal omkomme alle sammen, sier Herren. / {* JES 65, 3. 4.} / {** d.e. deres veiledere, som de retter sig efter.}
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I ci, którzy się poświęcają i oczyszczają w ogrodach, jeden za drugim jawnie; którzy jedzą mięso świnie, i inną obrzydłość, i myszy, koniec także wezmą, mówi Pan.
................................................................................
Isaías 66:17 Portugese Bible
................................................................................
Os que se santificam, e se purificam para entrar nos jardins após uma deusa que está no meio, os que comem da carne de porco, e da abominação, e do rato, esses todos serão consumidos, diz o Senhor.   
................................................................................
Isaia 66:17 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Ceice se sfinţesc şi se curăţesc în grădini, mergînd unul cîte unul, în mijlocul celor ce mănîncă şi carne de porc, şi şoareci şi alte lucruri urîcioase, toţi aceia vor pieri, -zice Domnul. -
................................................................................
Исаия 66:17 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Те, которые освящают и очищают себя в рощах, один за другим, едят свиное мясо и мерзость и мышей, – все погибнут, говорит Господь.
................................................................................
Исаия 66:17 Russian koi8r
................................................................................
Те, которые освящают и очищают себя в рощах, один за другим, едят свиное мясо и мерзость и мышей, --все погибнут, говорит Господь.[]
................................................................................
Isaías 66:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Los que se santifican y se purifican para ir a los huertos, Tras uno que está en el centro, Que comen carne de cerdo, cosas detestables y ratones, A una perecerán," declara el SEÑOR.
................................................................................
Isaías 66:17 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Los que se santifican y los que se purifican en los huertos, unos tras otros, los que comen carne de puerco, y abominación, y ratón; juntamente serán talados, dice Jehová.
................................................................................
Isaías 66:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Los que se santifican y los que se purifican en los huertos, unos tras otros; los que comen carne de puerco, y abominación, y ratón; juntamente serán talados, dice el SEÑOR.
................................................................................
Isaías 66:17 Spanish: Modern
................................................................................
Los que se consagran y se purifican para ir a los jardines, siguiendo a uno que está en el centro y comiendo carne de cerdo y de cosas detestables como el ratón, serán aniquilados juntos, dice Jehovah.
................................................................................
Jesaja 66:17 Swedish (1917)
................................................................................
De som låta inviga sig och rena sig till gudstjänst i lustgårdar, anförda av en som står där i mitten, de som äta svinkött och annan styggelse, ja, också möss, de skola allasammans förgås, säger HERREN.
................................................................................
Isaiah 66:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Silang nangagpapakabanal, at nangagpapakalinis na nagsisiparoon sa mga halamanan, sa likuran ng isa sa gitna, na nagsisikain ng laman ng baboy, at ng kasuklamsuklam, at ng daga; sila'y darating sa isang wakas na magkakasama, sabi ng Panginoon.
................................................................................
Yeşaya 66:17 Turkish
................................................................................
‹‹Bahçelere girmek için kendilerini arıtıp kutsayanlar, domuz, fare ve öteki iğrenç hayvanların etini yiyenlerin ortasında duranı izleyenler hep birlikte yok olacaklar›› diyor RAB,
................................................................................
EÂ-sai 66:17 Vietnamese (1934)
................................................................................
Những kẻ biệt mình riêng ra và tự làm sạch mình để đến các vườn, ở đằng sau một cái cây giữa đó, ăn thịt heo, thịt chuột, và những đồ ăn gớm ghiếc, thì sẽ chết với nhau, Ðức Giê-hô-va phán vậy.
................................................................................
Isaia 66:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Quelli che si santificano, e si purificano ne’ giardini, dietro ad Ahad, nel mezzo; che mangiano carne di porco, e cose abbominevoli, e topi, saran consumati tutti quanti, dice il Signore.
................................................................................
YESAYA 66:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
TUHAN berkata, Semua orang yang menyucikan diri untuk berarak ke kebun-kebun untuk dewa-dewa dan beribadah kepada mereka, akan lenyap bersama orang-orang yang makan daging babi dan tikus serta makanan lain yang menjijikkan.
................................................................................
YESAYA 66:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Mereka yang menguduskan dan mentahirkan dirinya untuk taman-taman dewa, dengan mengikuti seseorang yang ada di tengah-tengahnya, yang memakan daging babi dan binatang-binatang jijik serta tikus, mereka semuanya akan lenyap sekaligus, demikianlah firman TUHAN.

Abomination .......... Center .......... Consecrate .......... Consumed .......... Detestable .......... Eat .......... Eating .......... End .......... Flesh .......... Following .......... Gardens .......... Midst .......... Mouse .......... Pigs .......... Pig's .......... Purify .......... Rats .......... Sanctify .......... Swine's .......... Themselves .......... Together .......... Tree

Abomination .......... Center .......... Consecrate .......... Consumed .......... Detestable .......... Eat .......... Eating .......... End .......... Flesh .......... Following .......... Gardens .......... Midst .......... Mouse .......... Pigs .......... Pig's .......... Purify .......... Rats .......... Sanctify .......... Swine's .......... Themselves .......... Together .......... Tree

Alphabetical: abominable .......... altogether .......... an .......... and .......... center .......... come .......... consecrate .......... declares .......... detestable .......... eat .......... end .......... flesh .......... following .......... gardens .......... go .......... in .......... into .......... LORD .......... meet .......... mice .......... midst .......... of .......... one .......... other .......... pigs .......... purify .......... rats .......... sanctify .......... swine's .......... the .......... their .......... themselves .......... they .......... things .......... Those .......... to .......... together .......... who .......... will

OT Prophets

............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I66 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17

Scripturetext.com Multilingual Bible