Isaiah 7:18
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
In that day the LORD will whistle for the fly that is in the remotest part of the rivers of Egypt and for the bee that is in the land of Assyria.
................................................................................
Isaiah 7:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἔσται ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ συριεῖ κύριος μυίαις ὃ κυριεύει μέρους ποταμοῦ αἰγύπτου καὶ τῇ μελίσσῃ ἥ ἐστιν ἐν χώρᾳ ἀσσυρίων
................................................................................
ישעה 7:18 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהָיָה בַּיֹּום הַהוּא יִשְׁרֹק יְהוָה לַזְּבוּב אֲשֶׁר בִּקְצֵה יְאֹרֵי מִצְרָיִם וְלַדְּבֹורָה אֲשֶׁר בְּאֶרֶץ אַשּׁוּר׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et erit in die illa sibilabit Dominus muscae quae est in extremo fluminum Aegypti et api quae est in terra Assur

................................................................................
Isaías 7:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y sucederá en aquel día que el SEÑOR silbará a la mosca que está en lo más remoto de los ríos de Egipto, y a la abeja que está en la tierra de Asiria;
................................................................................
Jesaja 7:18 German: Luther (1912)
................................................................................
Denn zu der Zeit wird der HERR zischen der Fliege am Ende der Wasser in Ägypten und der Biene im Lande Assur,
................................................................................
Ésaïe 7:18 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
En ce jour-là, l'Eternel sifflera les mouches Qui sont à l'extrémité des canaux de l'Egypte, Et les abeilles qui sont au pays d'Assyrie;
................................................................................
以 賽 亞 書 7:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
那 时 , 耶 和 华 要 发 嘶 声 , 使 埃 及 江 河 源 头 的 苍 蝇 和 亚 述 地 的 蜂 子 飞 来 ;
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And it shall come to pass in that day, that the LORD shall hiss for the fly that is in the uttermost part of the rivers of Egypt, and for the bee that is in the land of Assyria.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And it shall come to pass in that day, that the LORD shall hiss for the fly that is in the uttermost part of the rivers of Egypt, and for the bee that is in the land of Assyria.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And it shall come to pass in that day, that Jehovah will hiss for the fly that is in the uttermost part of the rivers of Egypt, and for the bee that is in the land of Assyria.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And it will be in that day that the Lord will make a piping sound for the fly which is in the end of the rivers of Egypt, and for the bee which is in the land of Assyria.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And it shall come to pass in that day, that the Lord shall hiss for the fly, that is in the uttermost parts of the rivers of Egypt, and for the bee that is in the land of Assyria.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And it shall come to pass in that day, that Jehovah will hiss for the fly which is at the extremity of the streams of Egypt, and for the bee which is in the land of Assyria;
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And it shall come to pass in that day, that the LORD shall hiss for the fly that is in the uttermost part of the rivers of Egypt, and for the bee that is in the land of Assyria.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
On that day the LORD will whistle for the flies that are at the distant branches of the Nile River in Egypt and for the bees that are in Assyria.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And it shall come to pass in that day, that the LORD will hiss for the fly that is in the uttermost part of the rivers of Egypt, and for the bee that is in the land of Assyria.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
It will happen in that day that Yahweh will whistle for the fly that is in the uttermost part of the rivers of Egypt, and for the bee that is in the land of Assyria.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And it hath come to pass, in that day, Jehovah doth hiss for a fly that is in the extremity of the brooks of Egypt, And for a bee that is in the land of Asshur.
................................................................................
以 賽 亞 書 7:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
那 時 , 耶 和 華 要 發 嘶 聲 , 使 埃 及 江 河 源 頭 的 蒼 蠅 和 亞 述 地 的 蜂 子 飛 來 ;
................................................................................
以 賽 亞 書 7:18 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
到那時,耶和華必發出哨聲,把埃及河流盡頭的蒼蠅和亞述地的蜂子召來。
................................................................................
以 賽 亞 書 7:18 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
到那时,耶和华必发出哨声,把埃及河流尽头的苍蝇和亚述地的蜂子召来。
................................................................................
Ésaïe 7:18 French: Darby
................................................................................
Et il arrivera, en ce jour-là, que l'Éternel sifflera la mouche qui est au bout des fleuves d'Égypte, et l'abeille qui est dans le pays d'Assyrie;
................................................................................
Ésaïe 7:18 French: Martin (1744)
................................................................................
Et il arrivera qu'en ce jour-là, l'Eternel sifflera aux mouches qui sont au bout des ruisseaux d'Egypte, et aux abeilles qui [sont] au pays d'Assur.
................................................................................
Ésaïe 7:18 French: Ostervald (1744)
................................................................................
En ce jour-là, l'Éternel sifflera pour appeler les mouches qui sont au bout des fleuves d'Égypte, et les guêpes du pays d'Assur.
................................................................................
Jesaja 7:18 German: Luther (1545)
................................................................................
denn zu der Zeit wird der HERR zischen der Fliege am Ende der Wasser in Ägypten und der Biene im Lande Assur,
................................................................................
Jesaja 7:18 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und es wird geschehen an jenem Tage, da wird Jehova die Fliege, die am Ende der Ströme (Das hebr. Wort bezeichnet die Kanäle und Arme des Nil) Ägyptens, und die Biene, die im Lande Assyrien ist, herbeizischen.
Isaia 7:18 Albanian
................................................................................
Atë ditë do të ndodhë që Zoti do t'u fërshëllejë mizave që ndodhen në skajet e lumenjve të Egjiptit dhe bletëve që ndodhen në vendin e Asirisë.
................................................................................
Исая 7:18 Bulgarian
................................................................................
И в същия ден Господ ще засвири за мухите, Които са в най-далечните околности на египетските реки, И за пчелите, които са в асирийската земя;
................................................................................
Isaiah 7:18 Croatian Bible
................................................................................
U dan onaj zazviždat će Jahve muhama na ušću egipatskih rijeka i pčelama u zemlji asirskoj
................................................................................
Izaiáše 7:18 Czech BKR
................................................................................
Nebo stane se v ten den, že pošepce Hospodin muchám, kteréž jsou při nejdalších řekách Egyptských, a včelám, kteréž jsou v zemi Assyrské.
................................................................................
Esajas 7:18 Danish
................................................................................
På hin Dag skal HERREN fløjte ad Fluerne ved Udløbet af Ægyptens Strømme og ad Bierne i Assyrien;
................................................................................
Jesaja 7:18 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Want het zal te dien dage geschieden, dat de HEERE zal toesissen de vliegen, die aan het einde der rivieren van Egypte zijn, en de bijen die in het land van Assur zijn.
................................................................................
Ézsaiás 7:18 Hungarian: Karoli
................................................................................
És lesz ama napon: süvölt az Úr az Égyiptom folyóvize mellett való legyeknek, s Assiria földje méheinek,
................................................................................
Jesaja 7:18 Esperanto
................................................................................
En tiu tago la Eternulo alvokos la musxojn de la randoj de la lagoj de Egiptujo kaj la abelojn de la lando Asiria;
................................................................................
JESAJA 7:18 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja tapahtuu, että Herra viheltää sinä päivänä kärpäsiä Egyptin virtain äärestä, ja kimalaisia Assurin maalta;
................................................................................
JESAJA 7:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja sinä päivänä Herra viheltää kärpäset Egyptin virtain suulta ja mehiläiset Assurin maasta,
................................................................................
Isaiah 7:18 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εσται εν τη ημερα εκεινη συριει κυριος μυιαις ο κυριευει μερους ποταμου αιγυπτου και τη μελισση η εστιν εν χωρα ασσυριων
................................................................................
Isaiah 7:18 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai estai en tē ēmera ekeinē suriei kurios muiais o kurieuei merous potamou aiguptou kai tē melissē ē estin en chōra assuriōn
................................................................................
kai estai en tE Emera ekeinE suriei kurios muiais o kurieuei merous potamou aiguptou kai tE melissE E estin en chOra assuriOn

................................................................................
Ezayi 7:18 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè sa a, Seyè a pral soufle pou moun peyi Lejip yo soti tankou mouch byen lwen, bò dlo larivyè Nil la. L'ap rele moun peyi Lasiri yo pou yo soti tankou lesen myèl lakay yo.
................................................................................
ﺃﺷﻌﻴﺎء 7:18 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ويكون في ذلك اليوم ان الرب يصفر للذباب الذي في اقصى ترع مصر وللنحل الذي في ارض اشور
................................................................................
ישעה 7:18 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
והיה ביום ההוא ישרק יהוה לזבוב אשר בקצה יארי מצרים ולדבורה אשר בארץ אשור׃
................................................................................
ישעה 7:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְהָיָ֣ה ׀ בַּיֹּ֣ום הַה֗וּא יִשְׁרֹ֤ק יְהוָה֙ לַזְּב֔וּב אֲשֶׁ֥ר בִּקְצֵ֖ה יְאֹרֵ֣י מִצְרָ֑יִם וְלַ֨דְּבֹורָ֔ה אֲשֶׁ֖ר בְּאֶ֥רֶץ אַשּֽׁוּר׃
................................................................................
ישעה 7:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
והיה ׀ ביום ההוא ישרק יהוה לזבוב אשר בקצה יארי מצרים ולדבורה אשר בארץ אשור׃
................................................................................
ישעה 7:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהָיָה ׀ בַּיֹּום הַהוּא יִשְׁרֹק יְהוָה לַזְּבוּב אֲשֶׁר בִּקְצֵה יְאֹרֵי מִצְרָיִם וְלַדְּבֹורָה אֲשֶׁר בְּאֶרֶץ אַשּׁוּר׃
................................................................................
ישעה 7:18 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יח והיה ביום ההוא ישרק יהוה לזבוב אשר בקצה יארי מצרים ולדבורה--אשר בארץ אשור
................................................................................
ישעה 7:18 Hebrew Bible
................................................................................
והיה ביום ההוא ישרק יהוה לזבוב אשר בקצה יארי מצרים ולדבורה אשר בארץ אשור׃
Isaia 7:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E in quel giorno l’Eterno fischierà alle mosche che sono all’estremità de’ fiumi d’Egitto, e alle api che sono nel paese d’Assiria.
................................................................................
YESAYA 7:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Karena pada hari itu juga akan jadi, bahwa diterbangkan Tuhan ke mari dan segala lalat yang di tepi sungai Mesir dan segala lebah yang di tanah Asyur;
................................................................................
이사야 7:18 Korean
................................................................................
그 날에는 여호와께서 애굽 하수에서 먼 지경의 파리와 앗수르 땅의 벌을 부르시리니
................................................................................
Izaijo knyga 7:18 Lithuanian
................................................................................
Tuomet Viešpats sušvilps musėms Egipto upės gale ir bitėms Asirijos krašte
................................................................................
Isaiah 7:18 Maori
................................................................................
Na i taua ra ka whiowhio a Ihowa ki te ngaro i te wahi whakamutunga mai o nga awa o Ihipa, ki te pi ano hoki i te whenua o Ahiria.
................................................................................
Esaias 7:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
På den tid skal Herren pipe til fluen lengst borte ved Egyptens strømmer og til bien i Assurs land;
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Albowiem stanie się dnia onego, że zaświśnie Pan na muchy, które są na końcu rzek Egipskich, i na pszczoły, które są w ziemi Assyryjskiej.
................................................................................
Isaías 7:18 Portugese Bible
................................................................................
Naquele dia assobiará o Senhor às moscas que há no extremo dos rios do Egito, e às abelhas que estão na terra da Assíria.   
................................................................................
Isaia 7:18 Romanian: Cornilescu
................................................................................
În ziua aceea, Domnul va şuiera muştelor, dela capătul rîurilor Egiptului, şi albinelor din ţara Asiriei;
................................................................................
Исаия 7:18 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И будет в тот день: даст знак Господь мухе, котораяпри устье реки Египетской, и пчеле, которая в земле Ассирийской, –
................................................................................
Исаия 7:18 Russian koi8r
................................................................................
И будет в тот день: даст знак Господь мухе, которая при устье реки Египетской, и пчеле, которая в земле Ассирийской, --[]
................................................................................
Isaías 7:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y sucederá en aquel día que el SEÑOR silbará a la mosca que está en lo más remoto de los ríos de Egipto, y a la abeja que está en la tierra de Asiria.
................................................................................
Isaías 7:18 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y acontecerá que aquel día silbará Jehová á la mosca que está en el fin de los ríos de Egipto, y á la abeja que está en la tierra de Asiria.
................................................................................
Isaías 7:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y acontecerá que aquel día silbará el SEÑOR a la mosca que está en el fin de los ríos de Egipto, y a la abeja que está en la tierra de Asiria.
................................................................................
Isaías 7:18 Spanish: Modern
................................................................................
Acontecerá en aquel día que Jehovah silbará a la mosca que está en el extremo de los ríos de Egipto y a la abeja que está en la tierra de Asiria.
................................................................................
Jesaja 7:18 Swedish (1917)
................................................................................
Ty på den tiden skall HERREN locka på flugorna längst borta vid Egyptens strömmar och på bisvärmarna i Assyriens land;
................................................................................
Isaiah 7:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At mangyayari sa araw na yaon, na susutsutan ng Panginoon ang langaw na nasa kahulihulihang bahagi ng mga ilog ng Egipto, at ang pukyutan na nasa lupain ng Asiria.
................................................................................
Yeşaya 7:18 Turkish
................................................................................
‹‹O gün RAB Mısır ırmaklarının ta uçlarından sinekleri, Asur topraklarından arıları ıslıkla çağıracak.
................................................................................
EÂ-sai 7:18 Vietnamese (1934)
................................................................................
Xảy ra trong ngày đó, Ðức Giê-hô-va sẽ suýt mà gọi những ruồi ở cuối các sông Ê-díp-tô, và những ong ở xứ A-si-ri.
................................................................................
Isaia 7:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed avverrà che, in quel giorno, il Signore fischierà alle mosche che sono all’estremità de’ fiumi di Egitto; ed alle api, che son nel paese di Assiria.
................................................................................
YESAYA 7:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Pada masa itu TUHAN akan memanggil orang Mesir dan orang Asyur, lalu kedua bangsa itu datang seperti kawanan lalat dan lebah yang mengerumuni lembah-lembah terjal dan celah-celah batu karang. Mereka akan menutupi setiap semak berduri dan setiap tempat berumput.
................................................................................
YESAYA 7:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Pada hari itu akan terjadi: TUHAN bersuit memanggil lalat yang ada di ujung anak-anak sungai Nil, dan memanggil lebah yang ada di tanah Asyur.
................................................................................
Asshur .......... Assyria .......... Bees .......... Brooks .......... Distant .......... Egypt .......... End .......... Extremity .......... Flies .......... Fly .......... Hiss .......... Part .......... Piping .......... Remotest .......... Rivers .......... Sound .......... Sources .......... Streams .......... Uttermost .......... Whistle
................................................................................
Asshur .......... Assyria .......... Bees .......... Brooks .......... Distant .......... Egypt .......... End .......... Extremity .......... Flies .......... Fly .......... Hiss .......... Part .......... Piping .......... Remotest .......... Rivers .......... Sound .......... Sources .......... Streams .......... Uttermost .......... Whistle
................................................................................
Alphabetical: and .......... Assyria .......... bee .......... bees .......... day .......... distant .......... Egypt .......... flies .......... fly .......... for .......... from .......... In .......... is .......... land .......... LORD .......... of .......... part .......... remotest .......... rivers .......... streams .......... that .......... the .......... whistle .......... will
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible