Isaiah 7:22
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
and because of the abundance of the milk produced he will eat curds, for everyone that is left within the land will eat curds and honey.
................................................................................
Isaiah 7:22 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἔσται ἀπὸ τοῦ πλεῖστον ποιεῖν γάλα βούτυρον καὶ μέλι φάγεται πᾶς ὁ καταλειφθεὶς ἐπὶ τῆς γῆς
................................................................................
ישעה 7:22 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהָיָה מֵרֹב עֲשֹׂות חָלָב יֹאכַל חֶמְאָה כִּי־חֶמְאָה וּדְבַשׁ יֹאכֵל כָּל־הַנֹּותָר בְּקֶרֶב הָאָרֶץ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et prae ubertate lactis comedet butyrum butyrum enim et mel manducabit omnis qui relictus fuerit in medio terrae

................................................................................
Isaías 7:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
y por la abundancia de leche que darán, comerá cuajada, porque todo el que quede en la tierra comerá cuajada y miel.
................................................................................
Jesaja 7:22 German: Luther (1912)
................................................................................
und wird so viel zu melken haben, daß er Butter essen wird; denn Butter und Honig wird essen, wer übrig im Lande bleiben wird.
................................................................................
Ésaïe 7:22 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et il y aura une telle abondance de lait Qu'on mangera de la crème, Car c'est de crème et de miel que se nourriront Tous ceux qui seront restés dans le pays.
................................................................................
以 賽 亞 書 7:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
因 为 出 的 奶 多 , 他 就 得 吃 奶 油 , 在 境 内 所 剩 的 人 都 要 吃 奶 油 与 蜂 蜜 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And it shall come to pass, for the abundance of milk that they shall give he shall eat butter: for butter and honey shall every one eat that is left in the land.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And it shall come to pass, for the abundance of milk that they shall give he shall eat butter: for butter and honey shall every one eat that is left in the land.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
and it shall come to pass, that because of the abundance of milk which they shall give he shall eat butter: for butter and honey shall every one eat that is left in the midst of the land.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And they will give so much milk that he will be able to have butter for his food: for butter and honey will be the food of all who are still living in the land.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And for the abundance of milk he shall eat butter: for butter and honey shall every one eat that shall be left in the midst of the land.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
and it shall come to pass, from the abundance of milk they shall give, that he shall eat butter; for every one that remaineth in the midst of the land shall eat butter and honey.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
and it shall come to pass, for the abundance of milk that they shall give he shall eat butter: for butter and honey shall every one eat that is left in the midst of the land.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
That person will eat cheese, because they will produce so much milk. Everyone who is left in the land will eat cheese and honey.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And it shall come to pass, for the abundance of milk that they shall give, he shall eat butter: for butter and honey shall every one eat that is left in the land.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
and it shall happen, that because of the abundance of milk which they shall give he shall eat butter: for everyone will eat butter and honey that is left in the midst of the land.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And it hath come to pass, From the abundance of the yielding of milk he eateth butter, For butter and honey doth every one eat Who is left in the heart of the land.
................................................................................
以 賽 亞 書 7:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
因 為 出 的 奶 多 , 他 就 得 吃 奶 油 , 在 境 內 所 剩 的 人 都 要 吃 奶 油 與 蜂 蜜 。
................................................................................
以 賽 亞 書 7:22 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
因為出的奶多,他就可以吃乳酪;境內剩下的人,都要吃乳酪和蜂蜜。
................................................................................
以 賽 亞 書 7:22 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
因为出的奶多,他就可以吃乳酪;境内剩下的人,都要吃乳酪和蜂蜜。
................................................................................
Ésaïe 7:22 French: Darby
................................................................................
et il arrivera que, de l'abondance du lait qu'elles donneront, il mangera du caillé; car tous ceux qui seront de reste au milieu du pays mangeront du caillé et du miel.
................................................................................
Ésaïe 7:22 French: Martin (1744)
................................................................................
Mais il arrivera que pour l'abondance du lait qu'elles rendront, il mangera du beurre; car tout homme qui sera demeuré de reste dans le pays, mangera du beurre et du miel.
................................................................................
Ésaïe 7:22 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et elles produiront tant de lait qu'il mangera de la crème; car tous ceux qui seront laissés de reste dans le pays, mangeront de la crème et du miel.
................................................................................
Jesaja 7:22 German: Luther (1545)
................................................................................
und wird so viel zu melken haben, daß er Butter essen wird; denn Butter und Honig wird essen, wer übrig im Lande bleiben wird.
................................................................................
Jesaja 7:22 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und es wird geschehen, wegen der Menge des Milchertrags wird er Rahm (Eig. dicke geronnene Milch) essen, denn Rahm und Honig wird jeder essen, der im Lande übriggeblieben ist.
Isaia 7:22 Albanian
................................................................................
dhe për shkak të bollëkut të qumështit që do t'i japin, ai do të hajë ajkë, sepse ajkë dhe mjaltë kanë për të ngrënë të gjithë ata që kanë mbijetuar dhe janë lënë në mes të vendit.
................................................................................
Исая 7:22 Bulgarian
................................................................................
Ще яде сгъстено мляко от изобилието на млякото, което ще дават; Защото сгъстеното мляко и мед ще яде всеки, който е останал всред страната.
................................................................................
Isaiah 7:22 Croatian Bible
................................................................................
i od obilja mlijeka koje će mu dati hranit će se vrhnjem; vrhnjem i medom hranit će se koji god u zemlji preostanu.
................................................................................
Izaiáše 7:22 Czech BKR
................................................................................
Avšak pro množství mléka, kteréhož nadojí, jísti bude máslo. Máslo zajisté a med jísti bude, kdožkoli v zemi bude zanechán.
................................................................................
Esajas 7:22 Danish
................................................................................
og på Grund af den megen Mælk, de giver, skal han spise Sur mælk; thi Surmælk og Vildhonning skal enhver, der er tilbage i Landet, spise.
................................................................................
Jesaja 7:22 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En het zal geschieden, dat hij vanwege de veelheid der melk, die zij geven zullen, boter zal eten; ja, een ieder, die overgebleven zal zijn in het midden des lands, die zal boter en honig eten.
................................................................................
Ézsaiás 7:22 Hungarian: Karoli
................................................................................
És lészen, hogy a tej bõsége miatt vajat eszik; mert vajat és mézet eszik, valaki csak megmaradott e földön.
................................................................................
Jesaja 7:22 Esperanto
................................................................................
kaj pro la abundo de lakto li mangxos buteron; cxar buteron kaj lakton mangxos cxiu, kiu restos en la lando.
................................................................................
JESAJA 7:22 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja saaman niin paljon rieskaa, että hän saa syödä voita; sillä se joka jää maahan, saa voita ja hunajaa syödä.
................................................................................
JESAJA 7:22 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
mutta runsaan maidon tulon tähden hän syö voita; sillä voita ja hunajaa syövät kaikki maahan jäljelle jääneet.
................................................................................
Isaiah 7:22 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εσται απο του πλειστον ποιειν γαλα βουτυρον και μελι φαγεται πας ο καταλειφθεις επι της γης
................................................................................
Isaiah 7:22 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai estai apo tou pleiston poiein gala bouturon kai meli phagetai pas o kataleiphtheis epi tēs gēs
................................................................................
kai estai apo tou pleiston poiein gala bouturon kai meli phagetai pas o kataleiphtheis epi tEs gEs

................................................................................
Ezayi 7:22 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè sa a, bèt yo va bay lèt an kantite, tout moun va bwè lèt plen vant yo. Wi, moun ki va chape anba lanmò nan peyi a va bwè lèt ak siwo myèl ase.
................................................................................
ﺃﺷﻌﻴﺎء 7:22 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ويكون انه من كثرة صنعها اللبن يأكل زبدا فان كل من أبقي في الارض يأكل زبدا وعسلا.
................................................................................
ישעה 7:22 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
והיה מרב עשות חלב יאכל חמאה כי־חמאה ודבש יאכל כל־הנותר בקרב הארץ׃
................................................................................
ישעה 7:22 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְהָיָ֗ה מֵרֹ֛ב עֲשֹׂ֥ות חָלָ֖ב יֹאכַ֣ל חֶמְאָ֑ה כִּֽי־חֶמְאָ֤ה וּדְבַשׁ֙ יֹאכֵ֔ל כָּל־הַנֹּותָ֖ר בְּקֶ֥רֶב הָאָֽרֶץ׃
................................................................................
ישעה 7:22 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
והיה מרב עשות חלב יאכל חמאה כי־חמאה ודבש יאכל כל־הנותר בקרב הארץ׃
................................................................................
ישעה 7:22 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהָיָה מֵרֹב עֲשֹׂות חָלָב יֹאכַל חֶמְאָה כִּי־חֶמְאָה וּדְבַשׁ יֹאכֵל כָּל־הַנֹּותָר בְּקֶרֶב הָאָרֶץ׃
................................................................................
ישעה 7:22 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כב והיה מרב עשות חלב--יאכל חמאה  כי חמאה ודבש יאכל כל הנותר בקרב הארץ  {ס}
................................................................................
ישעה 7:22 Hebrew Bible
................................................................................
והיה מרב עשות חלב יאכל חמאה כי חמאה ודבש יאכל כל הנותר בקרב הארץ׃
Isaia 7:22 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
ed esse daranno tale abbondanza di latte, che egli mangerà della crema; poiché crema e miele mangerà chiunque sarà rimasto superstite in mezzo al paese.
................................................................................
YESAYA 7:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
bahwa dari karena kebanyakan air susu yang diberinya, iapun akan makan mentega; bahkan, barangsiapa yang lagi tinggal di tengah tanah itu, ia itu akan makan mentega dan air madu.
................................................................................
이사야 7:22 Korean
................................................................................
그 내는 젖이 많으므로 뻐터를 먹을 것이라 무릇 그 땅 가운데 남아 있는 자는 뻐터와 꿀을 먹으리라
................................................................................
Izaijo knyga 7:22 Lithuanian
................................................................................
ir jos duos tiek pieno, kad jis valgys sviestą; ir kiekvienas, kuris bus išlikęs šalyje, valgys sviestą ir medų.
................................................................................
Isaiah 7:22 Maori
................................................................................
A he nui te waiu e tukua e ratou, no ka kai pata ia: ka kainga hoki he pata, he honi e te hunga katoa ka mahue ki te whenua.
................................................................................
Esaias 7:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
men på grunn av den mengde melk de gir, skal han ete fløte; for fløte og honning skal hver den ete som er blitt tilbake i landet.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A wszakże dla obfitości mleka, którego nadoi, będzie jadł masło; masło zaiste i miód będzie jadł, ktokolwiek pozostanie w ziemi.
................................................................................
Isaías 7:22 Portugese Bible
................................................................................
e por causa da abundância do leite que elas hão de dar, comerá manteiga; pois manteiga e mel comerá todo aquele que ficar de resto no meio da terra.   
................................................................................
Isaia 7:22 Romanian: Cornilescu
................................................................................
şi vor da un aşa belşug de lapte în cît vor mînca smîntînă; căci cu smîntînă şi cu miere se vor hrăni toţi ceice vor rămînea în ţară.
................................................................................
Исаия 7:22 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
по изобилию молока, которое они дадут, будет есть масло; маслом и медом будут питаться все, оставшиеся в этой земле.
................................................................................
Исаия 7:22 Russian koi8r
................................................................................
по изобилию молока, которое они дадут, будет есть масло; маслом и медом будут питаться все, оставшиеся в этой земле.[]
................................................................................
Isaías 7:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y por la abundancia de leche que darán, comerá cuajada, porque todo el que quede en la tierra comerá cuajada y miel.
................................................................................
Isaías 7:22 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y será que á causa de la abundancia de leche que darán, comerá manteca: cierto manteca y miel comerá el que quedare en medio de la tierra.
................................................................................
Isaías 7:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
y será que a causa de la abundancia de leche que darán, comerá manteca; ciertamente manteca y miel comerá el que quedare en medio de la tierra.
................................................................................
Isaías 7:22 Spanish: Modern
................................................................................
Y sucederá que a causa de la abundancia de leche, comerá leche cuajada. Porque todo aquel que quede en medio del país comerá leche cuajada y miel.
................................................................................
Jesaja 7:22 Swedish (1917)
................................................................................
Men han skall få mjölk i sådan myckenhet att han kan leva av gräddmjölk; ja, alla som finnas kvar i landet skola leva av gräddmjölk och honung.
................................................................................
Isaiah 7:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At mangyayari, na dahil sa kasaganaan ng gatas na kanilang ibibigay ay kakain siya ng mantekilla: sapagka't ang bawa't isa na naiwan sa gitna ng lupain ay kakain ng mantekilla at pulot.
................................................................................
Yeşaya 7:22 Turkish
................................................................................
aldığı bol süt sayesinde tereyağı yiyecek. Ülkede kalan herkes bal ve tereyağıyla beslenecek.
................................................................................
EÂ-sai 7:22 Vietnamese (1934)
................................................................................
bởi nó có sữa dư dật thì người sẽ ăn mỡ sữa; vì phàm ai sẽ còn sót lại giữa xứ, thì nuôi mình bằng mỡ sữa và mật.
................................................................................
Isaia 7:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
per l’abbondanza del latte che faranno, egli mangerà del burro; perciocchè chi sarà restato in mezzo della terra, mangerà burro e miele.
................................................................................
YESAYA 7:22 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
susu yang dihasilkan ternak itu lebih dari cukup untuk orang-orang yang tersisa di negeri itu. Sungguh, mereka akan minum susu dan madu.
................................................................................
YESAYA 7:22 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
dan karena banyaknya susu yang dihasilkan, mereka akan makan dadih; sungguh, dadih dan madu akan dimakan oleh setiap orang yang masih tinggal di dalam negeri.
................................................................................
Able .......... Abundance .......... Butter .......... Curd .......... Curds .......... Eat .......... Eateth .......... Food .......... Heart .......... Honey .......... Midst .......... Milk .......... Produced .......... Within .......... Yielding
................................................................................
Able .......... Abundance .......... Butter .......... Curd .......... Curds .......... Eat .......... Eateth .......... Food .......... Heart .......... Honey .......... Midst .......... Milk .......... Produced .......... Within .......... Yielding
................................................................................
Alphabetical: abundance .......... All .......... And .......... because .......... curds .......... eat .......... everyone .......... for .......... give .......... have .......... he .......... honey .......... in .......... is .......... land .......... left .......... milk .......... of .......... produced .......... remain .......... that .......... the .......... they .......... to .......... who .......... will .......... within
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 22
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible