Jeremiah 1:9
New American Standard Bible (©1995)
Then the LORD stretched out His hand and touched my mouth, and the LORD said to me, "Behold, I have put My words in your mouth.

Jeremiah 1:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐξέτεινεν κύριος τὴν χεῖρα αὐτοῦ πρός με καὶ ἥψατο τοῦ στόματός μου καὶ εἶπεν κύριος πρός με ἰδοὺ δέδωκα τοὺς λόγους μου εἰς τὸ στόμα σου

ירמיה 1:9 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּשְׁלַח יְהוָה אֶת־יָדֹו וַיַּגַּע עַל־פִּי וַיֹּאמֶר יְהוָה אֵלַי הִנֵּה נָתַתִּי דְבָרַי בְּפִיךָ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et misit Dominus manum suam et tetigit os meum et dixit Dominus ad me ecce dedi verba mea in ore tuo
................................................................................
Jeremías 1:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces extendió el SEÑOR su mano y tocó mi boca. Y el SEÑOR me dijo: He aquí, he puesto mis palabras en tu boca.
................................................................................
Jeremia 1:9 German: Luther (1912)
................................................................................
Und der HERR reckte seine Hand aus und rührte meinen Mund an und sprach zu mir: Siehe, ich lege meine Worte in deinen Mund.
................................................................................
Jérémie 1:9 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Puis l'Eternel étendit sa main, et toucha ma bouche; et l'Eternel me dit: Voici, je mets mes paroles dans ta bouche.
................................................................................
耶 利 米 書 1:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
於 是 耶 和 华 伸 手 按 我 的 口 , 对 我 说 : 我 已 将 当 说 的 话 传 给 你 。
................................................................................
King James Bible
Then the LORD put forth his hand, and touched my mouth. And the LORD said unto me, Behold, I have put my words in thy mouth.

American King James Version
Then the LORD put forth his hand, and touched my mouth. And the LORD said to me, Behold, I have put my words in your mouth.

American Standard Version
Then Jehovah put forth his hand, and touched my mouth; and Jehovah said unto me, Behold, I have put my words in thy mouth:

Bible in Basic English
Then the Lord put out his hand, touching my mouth; and the Lord said to me, See, I have put my words in your mouth:

Douay-Rheims Bible
And the Lord put forth his hand, and touched my mouth: and the Lord said to me: Behold I have given my words in thy mouth:

Darby Bible Translation
And Jehovah put forth his hand and touched my mouth; and Jehovah said unto me, Behold, I have put my words in thy mouth.

English Revised Version
Then the LORD put forth his hand, and touched my mouth; and the LORD said unto me, Behold, I have put my words in thy mouth:

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Then the LORD stretched out his hand and touched my mouth. The LORD said to me, "Now I have put my words in your mouth.

Webster's Bible Translation
Then the LORD put forth his hand, and touched my mouth. And the LORD said to me, Behold, I have put my words in thy mouth.

World English Bible
Then Yahweh put forth his hand, and touched my mouth; and Yahweh said to me, "Behold, I have put my words in your mouth.

Young's Literal Translation
And Jehovah putteth forth His hand, and striketh against my mouth, and Jehovah saith unto me, 'Lo, I have put my words in thy mouth.
................................................................................
耶 利 米 書 1:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
於 是 耶 和 華 伸 手 按 我 的 口 , 對 我 說 : 我 已 將 當 說 的 話 傳 給 你 。
................................................................................
Jérémie 1:9 French: Darby
................................................................................
Et l'Éternel étendit sa main, et toucha ma bouche; et l'Éternel me dit: Voici, j'ai mis mes paroles dans ta bouche.
................................................................................
Jérémie 1:9 French: Martin (1744)
................................................................................
Et l'Eternel avança sa main, et en toucha ma bouche, puis l'Eternel me dit : voici, j'ai mis mes paroles en ta bouche.
................................................................................
Jérémie 1:9 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Puis l'Éternel étendit sa main et toucha ma bouche. Et l'Éternel me dit: Voici, j'ai mis mes paroles dans ta bouche.
................................................................................
Jeremia 1:9 German: Luther (1545)
................................................................................
Und der HERR reckte seine Hand aus und rührete meinen Mund und sprach zu mir: Siehe, ich lege meine Worte in deinen Mund.
................................................................................
Jeremia 1:9 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Jehova streckte seine Hand aus und rührte meinen Mund an, und Jehova sprach zu mir: Siehe, ich lege meine Worte in deinen Mund.

Jeremia 1:9 Albanian
................................................................................
Pastaj Zoti shtriu dorën e tij dhe preku gojën time; mandej Zoti më tha: "Ja, unë i vura fjalët e mia në gojën tënde.
................................................................................
Еремия 1:9 Bulgarian
................................................................................
Тогава Господ простря ръката Си та я допря до устата ми; и Господ ми рече: Ето, турих думите Си в устата ти.
................................................................................
Jeremiah 1:9 Croatian Bible
................................................................................
I tada Jahve pruži ruku, dotače se usta mojih i reče: Evo, u usta tvoja stavljam riječi svoje.
................................................................................
Jermiáše 1:9 Czech BKR
................................................................................
A vztáhna ruku svou Hospodin, dotekl se úst mých, a řekl mi Hospodin: Aj, vložil jsem slova svá v ústa tvá.
................................................................................
Jeremias 1:9 Danish
................................................................................
Og, HERREN udrakte sin Hånd, rørte ved min Mund og sagde til mig: "Nu lægger jeg mine Ord i din Mund.
................................................................................
Jeremia 1:9 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En de HEERE stak Zijn hand uit, en roerde mijn mond aan; en de HEERE zeide tot mij: Zie, Ik geef Mijn woorden in uw mond.
................................................................................
Jeremiás 1:9 Hungarian: Karoli
................................................................................
És kinyújtá az Úr az õ kezét, és megilleté számat, és monda nékem az Úr: Ímé, az én igéimet adom a te szádba!
................................................................................
Jeremia 1:9 Esperanto
................................................................................
Kaj la Eternulo etendis Sian manon kaj ektusxis mian busxon, kaj la Eternulo diris al mi:Jen Mi enmetis Miajn vortojn en vian busxon.
................................................................................
JEREMIA 1:9 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Herra ojensi kätensä ja tarttui minun suuhuni; ja Herra sanoi minulle: katso, minä panen minun sanani sinun suuhus.
................................................................................
JEREMIA 1:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja Herra ojensi kätensä ja kosketti minun suutani. Ja Herra sanoi minulle: "Katso, minä panen sanani sinun suuhusi.
................................................................................
Jeremiah 1:9 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εξετεινεν κυριος την χειρα αυτου προς με και ηψατο του στοματος μου και ειπεν κυριος προς με ιδου δεδωκα τους λογους μου εις το στομα σου
................................................................................
Jeremiah 1:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai exeteinen kurios tēn cheira autou pros me kai ēpsato tou stomatos mou kai eipen kurios pros me idou dedōka tous logous mou eis to stoma sou
kai exeteinen kurios tEn cheira autou pros me kai Epsato tou stomatos mou kai eipen kurios pros me idou dedOka tous logous mou eis to stoma sou

................................................................................
Jeremi 1:9 Haitian Creole Bible
................................................................................
Apre sa, Seyè a lonje men l', li manyen bouch mwen. Epi li di m': -Men mwen mete pawòl mwen nan bouch ou.

ﺃﺭﻣﻴﺎء 1:9 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ومد الرب يده ولمس فمي وقال الرب لي ها قد جعلت كلامي في فمك.
................................................................................
ירמיה 1:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וישלח יהוה את־ידו ויגע על־פי ויאמר יהוה אלי הנה נתתי דברי בפיך׃
................................................................................
ירמיה 1:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיִּשְׁלַ֤ח יְהוָה֙ אֶת־יָדֹ֔ו וַיַּגַּ֖ע עַל־פִּ֑י וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֵלַ֔י הִנֵּ֛ה נָתַ֥תִּי דְבָרַ֖י בְּפִֽיךָ׃
................................................................................
ירמיה 1:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וישלח יהוה את־ידו ויגע על־פי ויאמר יהוה אלי הנה נתתי דברי בפיך׃
................................................................................
ירמיה 1:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּשְׁלַח יְהוָה אֶת־יָדֹו וַיַּגַּע עַל־פִּי וַיֹּאמֶר יְהוָה אֵלַי הִנֵּה נָתַתִּי דְבָרַי בְּפִיךָ׃
................................................................................
ירמיה 1:9 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ט וישלח יהוה את ידו ויגע על פי ויאמר יהוה אלי הנה נתתי דברי בפיך
................................................................................
ירמיה 1:9 Hebrew Bible
................................................................................
וישלח יהוה את ידו ויגע על פי ויאמר יהוה אלי הנה נתתי דברי בפיך׃
Geremia 1:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Poi l’Eterno stese la mano e mi toccò la bocca; e l’Eterno disse: "Ecco, io ho messo le mie parole nella tua bocca.
................................................................................
YEREMIA 1:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka oleh Tuhanpun diunjuklah tangan-Nya lalu dicecah-Nya mulutku, serta firman Tuhan kepadaku: Bahwasanya Aku membubuh firman-Ku ke dalam mulutmu.
................................................................................
예레미아 1:9 Korean
................................................................................
여호와께서 그 손을 내밀어 내 입에 대시며 내게 이르시되 보라 내가 내 말을 네 입에 두었노라
................................................................................
Jeremijo knyga 1:9 Lithuanian
................................................................................
Tada Viešpats ištiesė savo ranką ir, palietęs mano lūpas, tarė man: “Štai Aš įdėjau savo žodžius į tavo lūpas.
................................................................................
Jeremiah 1:9 Maori
................................................................................
Na ka totoro mai te ringa o Ihowa, a ka pa ki toku mangai; a ka mea a Ihowa ki ahau, Nana, kua hoatu nei e ahau aku kupu ki tou mangai:
................................................................................
Jeremias 1:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og Herren rakte ut sin hånd og rørte ved min munn, og Herren sa til mig: Se, jeg legger mine ord i din munn.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A wyciągnąwszy Pan rękę swoję, dotknął się ust moich, i rzekł mi Pan: Otom dał słowa moje do ust twoich.
................................................................................
Jeremias 1:9 Portugese Bible
................................................................................
Então estendeu o Senhor a mão, e tocou-me na boca; e disse- me o Senhor: Eis que ponho as minhas palavras na tua boca.   
................................................................................
Ieremia 1:9 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Apoi Domnul Şi -a întins mîna, şi mi -a atins gura. Şi Domnul mi -a zis: ,Iată, pun cuvintele Mele în gura ta.
................................................................................
Иеремия 1:9 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И простер Господь руку Свою, и коснулся уст моих, и сказал мне Господь: вот, Я вложил слова Мои в уста твои.
................................................................................
Иеремия 1:9 Russian koi8r
................................................................................
И простер Господь руку Свою, и коснулся уст моих, и сказал мне Господь: вот, Я вложил слова Мои в уста твои.[]
................................................................................
Jeremías 1:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Entonces el SEÑOR extendió Su mano y tocó mi boca. Y el SEÑOR me dijo: "Yo he puesto Mis palabras en tu boca.
................................................................................
Jeremías 1:9 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y extendió Jehová su mano, y tocó sobre mi boca; y díjome Jehová: He aquí he puesto mis palabras en tu boca.
................................................................................
Jeremías 1:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y extendió el SEÑOR su mano, y tocó sobre mi boca; y me dijo el SEÑOR: He aquí he puesto mis palabras en tu boca.
................................................................................
Jeremías 1:9 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces Jehovah extendió su mano y tocó mi boca. Y me dijo Jehovah: --He aquí, pongo mis palabras en tu boca.
................................................................................
Jeremia 1:9 Swedish (1917)
................................................................................
Och HERREN räckte ut sin hand och rörde vid min mun; och HERREN sade till mig: »Se, jag lägger mina ord i din mun.
................................................................................
Jeremiah 1:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nang magkagayo'y iniunat ng Panginoon ang kaniyang kamay, at hinipo ang aking bibig; at sinabi sa akin ng Panginoon, Narito, inilagay ko ang aking mga salita sa iyong bibig:
................................................................................
Yeremya 1:9 Turkish
................................................................................
Sonra RAB elini uzatıp ağzıma dokundu, ‹‹İşte sözlerimi ağzına koydum›› dedi,
................................................................................
Gieâ-reâ-mi 1:9 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðoạn, Ðức Giê-hô-va giang tay rờ miệng tôi. Ðức Giê-hô-va lại phán cùng tôi rằng: Nầy, ta đã đặt những lời ta trong miệng ngươi.
................................................................................
Geremia 1:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E il Signore distese la sua mano, e mi toccò la bocca. Poi il Signore mi disse: Ecco, io ho messe le mie parole nella tua bocca.
................................................................................
YEREMIA 1:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Setelah itu TUHAN mengulurkan tangan-Nya, dan menjamah mulutku lalu berkata, Dengarlah dan umumkanlah kata-kata yang Kuucapkan ini.
................................................................................
YEREMIA 1:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Lalu TUHAN mengulurkan tangan-Nya dan menjamah mulutku; TUHAN berfirman kepadaku: "Sesungguhnya, Aku menaruh perkataan-perkataan-Ku ke dalam mulutmu.

Forth .......... Hand .......... Mouth .......... Putteth .......... Reached .......... Stretched .......... Striketh .......... Touched .......... Touching .......... Words

Forth .......... Hand .......... Mouth .......... Putteth .......... Reached .......... Stretched .......... Striketh .......... Touched .......... Touching .......... Words

Alphabetical: and .......... Behold .......... hand .......... have .......... his .......... I .......... in .......... LORD .......... me .......... mouth .......... my .......... Now .......... out .......... put .......... reached .......... said .......... stretched .......... the .......... Then .......... to .......... touched .......... words .......... your

OT Prophets

............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9

Scripturetext.com Multilingual Bible