Jeremiah 10:15
New American Standard Bible (©1995)
They are worthless, a work of mockery; In the time of their punishment they will perish.

Jeremiah 10:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
μάταιά ἐστιν ἔργα ἐμπεπαιγμένα ἐν καιρῷ ἐπισκοπῆς αὐτῶν ἀπολοῦνται

ירמיה 10:15 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
הֶבֶל הֵמָּה מַעֲשֵׂה תַּעְתֻּעִים בְּעֵת פְּקֻדָּתָם יֹאבֵדוּ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
vana sunt et opus risu dignum in tempore visitationis suae peribunt
................................................................................
Jeremías 10:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Vanidad son, obra ridícula, en el tiempo de su castigo perecerán.
................................................................................
Jeremia 10:15 German: Luther (1912)
................................................................................
Es ist eitel Nichts und ein verführerisches Werk; sie müssen umkommen, wenn sie heimgesucht werden.
................................................................................
Jérémie 10:15 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Elles sont une chose de néant, une oeuvre de tromperie; Elles périront, quand viendra le châtiment.
................................................................................
耶 利 米 書 10:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
都 是 虚 无 的 , 是 迷 惑 人 的 工 作 ; 到 追 讨 的 时 候 必 被 除 灭 。
................................................................................
King James Bible
They are vanity, and the work of errors: in the time of their visitation they shall perish.

American King James Version
They are vanity, and the work of errors: in the time of their visitation they shall perish.

American Standard Version
They are vanity, a work of delusion: in the time of their visitation they shall perish.

Bible in Basic English
They are nothing, a work of error: in the time of their punishment, destruction will overtake them.

Douay-Rheims Bible
They are vain things and a ridiculous work: in the time of their visitation they shall perish.

Darby Bible Translation
They are vanity, a work of delusion: in the time of their visitation they shall perish.

English Revised Version
They are vanity, a work of delusion: in the time of their visitation they shall perish.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
They are worthless jokes. When they are punished, they disappear.

Webster's Bible Translation
They are vanity, and the work of errors: in the time of their visitation they shall perish.

World English Bible
They are vanity, a work of delusion: in the time of their visitation they shall perish.

Young's Literal Translation
Vanity are they, work of erring ones, In the time of their inspection they perish.
................................................................................
耶 利 米 書 10:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
都 是 虛 無 的 , 是 迷 惑 人 的 工 作 ; 到 追 討 的 時 候 必 被 除 滅 。
................................................................................
Jérémie 10:15 French: Darby
................................................................................
Elles sont vanité, un ouvrage de déception: elles périront au temps de leur visitation.
................................................................................
Jérémie 10:15 French: Martin (1744)
................................................................................
Elles ne sont que vanité, et un ouvrage propre à abuser; elles périront au temps de leur visitation.
................................................................................
Jérémie 10:15 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Elles ne sont que vanité, œuvre de tromperie; elles périront au temps où Dieu les visitera.
................................................................................
Jeremia 10:15 German: Luther (1545)
................................................................................
Es ist eitel nichts und ein verführerisch Werk; sie müssen umkommen, wenn sie heimgesucht werden.
................................................................................
Jeremia 10:15 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Nichtigkeit sind sie, ein Werk des Gespöttes: Zur Zeit ihrer Heimsuchung gehen sie zu Grunde.

Jeremia 10:15 Albanian
................................................................................
Janë kotësi, punë mashtrimi; në kohën e ndëshkimit të tyre kanë për të vdekur.
................................................................................
Еремия 10:15 Bulgarian
................................................................................
Суета са те, дело на заблуда; Във времето на наказанието им те ще загинат,
................................................................................
Jeremiah 10:15 Croatian Bible
................................................................................
Isprazni su oni, smiješne tvorevine, propast će u dan kazne.
................................................................................
Jermiáše 10:15 Czech BKR
................................................................................
Marnost jsou a dílo podvodů; v čas, v němž je navštívím, zahynou.
................................................................................
Jeremias 10:15 Danish
................................................................................
Tomhed er de, et dårende Værk; når deres Hjemsøgelses Tid kommer, er det ude med dem.
................................................................................
Jeremia 10:15 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Ijdelheid zijn zij, een werk van verleidingen; ten tijde hunner bezoeking zullen zij vergaan.
................................................................................
Jeremiás 10:15 Hungarian: Karoli
................................................................................
Hiábavalók azok, nevetségre való munka, elvesznek az õ megfenyíttetésök idején!
................................................................................
Jeremia 10:15 Esperanto
................................................................................
Tio estas vantajxo, faro de eraro; kiam ili estos vizititaj, ili pereos.
................................................................................
JEREMIA 10:15 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Se on kaikki turha ja petollinen työ; heidän pitää hukkuman, kuin heitä etsiskellään.
................................................................................
JEREMIA 10:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Turhuutta ne ovat, naurettavia tekeleitä; kun niiden rangaistus tulee, ne hukkuvat.
................................................................................
Jeremiah 10:15 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ματαια εστιν εργα εμπεπαιγμενα εν καιρω επισκοπης αυτων απολουνται
................................................................................
Jeremiah 10:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
mataia estin erga empepaigmena en kairō episkopēs autōn apolountai
mataia estin erga empepaigmena en kairO episkopEs autOn apolountai

................................................................................
Jeremi 10:15 Haitian Creole Bible
................................................................................
Yo pa vo anyen. Yo bon pou pase nan betiz. Y'ap disparèt lè Seyè a ap vin regle ak yo.

ﺃﺭﻣﻴﺎء 10:15 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
هي باطلة صنعة الاضاليل. في وقت عقابها تبيد.
................................................................................
ירמיה 10:15 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
הבל המה מעשה תעתעים בעת פקדתם יאבדו׃
................................................................................
ירמיה 10:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
הֶ֣בֶל הֵ֔מָּה מַעֲשֵׂ֖ה תַּעְתֻּעִ֑ים בְּעֵ֥ת פְּקֻדָּתָ֖ם יֹאבֵֽדוּ׃
................................................................................
ירמיה 10:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
הבל המה מעשה תעתעים בעת פקדתם יאבדו׃
................................................................................
ירמיה 10:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
הֶבֶל הֵמָּה מַעֲשֵׂה תַּעְתֻּעִים בְּעֵת פְּקֻדָּתָם יֹאבֵדוּ׃
................................................................................
ירמיה 10:15 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
טו הבל המה מעשה תעתעים בעת פקדתם יאבדו
................................................................................
ירמיה 10:15 Hebrew Bible
................................................................................
הבל המה מעשה תעתעים בעת פקדתם יאבדו׃
Geremia 10:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Sono vanità, lavoro d’inganno; nel giorno del castigo, periranno.
................................................................................
YEREMIA 10:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Sia-sia belaka adanya, suatu perbuatan persesatan, apabila tulah datang atasnya hilanglah sekaliannya.
................................................................................
예레미아 10:15 Korean
................................................................................
그것들은 헛 것이요 망령되이 만든 것인즉 징벌하실 때에 멸망할 것이나
................................................................................
Jeremijo knyga 10:15 Lithuanian
................................................................................
Jie yra tuštybė, paklydimo darbas. Aplankymo metu jie pražus.
................................................................................
Jeremiah 10:15 Maori
................................................................................
He horihori kau ratou, he mahi pohehe; i te wa e pa ai ia ki a ratou ka ngaro.
................................................................................
Jeremias 10:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
De er tomhet, et verk som vekker spott; på sin hjemsøkelses tid skal de gå til grunne.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Marnością są, a dziełem błędów; czasu nawiedzenia swego poginą.
................................................................................
Jeremias 10:15 Portugese Bible
................................................................................
Vaidade são, obra de enganos; no tempo da sua visitação virão a perecer.   
................................................................................
Ieremia 10:15 Romanian: Cornilescu
................................................................................
sînt un lucru de nimic, o lucrare înşelătoare, şi vor pieri, cînd va veni pedeapsa.
................................................................................
Иеремия 10:15 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Это совершенная пустота, дело заблуждения; во время посещения их они исчезнут.
................................................................................
Иеремия 10:15 Russian koi8r
................................................................................
Это совершенная пустота, дело заблуждения; во время посещения их они исчезнут.[]
................................................................................
Jeremías 10:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Vanidad son, obra ridícula, En el tiempo de su castigo perecerán.
................................................................................
Jeremías 10:15 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Vanidad son, obra de escarnios: en el tiempo de su visitación perecerán.
................................................................................
Jeremías 10:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
vanidad son, obra de escarnios; en el tiempo de su visitación perecerán.
................................................................................
Jeremías 10:15 Spanish: Modern
................................................................................
Son vanidad, obra ridícula; en el tiempo de su castigo perecerán.
................................................................................
Jeremia 10:15 Swedish (1917)
................................................................................
De äro fåfänglighet, en tillverkning att le åt; när hemsökelsen kommer över dem, måste de förgås.
................................................................................
Jeremiah 10:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sila'y walang kabuluhan, gawang karayaan: sa panahon ng pagdalaw sa mga yaon sila ay mangalilipol.
................................................................................
Yeremya 10:15 Turkish
................................................................................
Yararsız, alay edilesi nesnelerdir,
Cezalandırılınca yok olacaklar.

................................................................................
Gieâ-reâ-mi 10:15 Vietnamese (1934)
................................................................................
chỉ là sự hư vô, chỉ là đồ đánh lừa; đến ngày thăm phạt sẽ bị diệt mất.
................................................................................
Geremia 10:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Sono vanità, lavoro d’inganni; periranno nel tempo della lor visitazione.
................................................................................
YEREMIA 10:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Berhala-berhala itu tak berharga, patut diejek dan dihina. Apabila tiba waktunya mereka akan binasa.
................................................................................
YEREMIA 10:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
semuanya adalah kesia-siaan, pekerjaan yang menjadi buah ejekan, dan yang akan binasa pada waktu dihukum.

Delusion .......... Destruction .......... Erring .......... Error .......... Errors .......... Inspection .......... Judgment .......... Mockery .......... Objects .......... Ones .......... Overtake .......... Perish .......... Punishment .......... Time .......... Vanity .......... Visitation .......... Work .......... Worthless

Delusion .......... Destruction .......... Erring .......... Error .......... Errors .......... Inspection .......... Judgment .......... Mockery .......... Objects .......... Ones .......... Overtake .......... Perish .......... Punishment .......... Time .......... Vanity .......... Visitation .......... Work .......... Worthless

Alphabetical: a .......... are .......... comes .......... In .......... judgment .......... mockery .......... objects .......... of .......... perish .......... punishment .......... the .......... their .......... They .......... time .......... when .......... will .......... work .......... worthless

OT Prophets

............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15

Scripturetext.com Multilingual Bible