Jeremiah 10:8
New American Standard Bible (©1995)
But they are altogether stupid and foolish In their discipline of delusion-- their idol is wood!

Jeremiah 10:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................

ירמיה 10:8 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וּבְאַחַת יִבְעֲרוּ וְיִכְסָלוּ מוּסַר הֲבָלִים עֵץ הוּא׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
pariter insipientes et fatui probabuntur doctrina vanitatis eorum lignum est
................................................................................
Jeremías 10:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Mas ellos a una son torpes y necios en su enseñanza de vanidades, pues su ídolo es un leño.
................................................................................
Jeremia 10:8 German: Luther (1912)
................................................................................
Sie sind allzumal Narren und Toren; denn ein Holz muß ja ein nichtiger Gottesdienst sein.
................................................................................
Jérémie 10:8 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Tous ensemble, ils sont stupides et insensés; Leur science n'est que vanité, c'est du bois!
................................................................................
耶 利 米 書 10:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 们 尽 都 是 畜 类 , 是 愚 昧 的 。 偶 像 的 训 诲 算 甚 麽 呢 ? 偶 像 不 过 是 木 头 。
................................................................................
King James Bible
But they are altogether brutish and foolish: the stock is a doctrine of vanities.

American King James Version
But they are altogether brutish and foolish: the stock is a doctrine of vanities.

American Standard Version
But they are together brutish and foolish: the instruction of idols! it is but a stock.

Bible in Basic English
But they are together like beasts and foolish: the teaching of false gods is wood.

Douay-Rheims Bible
They shall all proved together to be senseless and foolish: the doctrine of their vanity is wood.

Darby Bible Translation
But they are one and all senseless and foolish; the teaching of vanities is a stock.

English Revised Version
But they are together brutish and foolish: the instruction of idols, it is but a stock.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
They are complete idiots. They learn nonsense from wooden idols.

Webster's Bible Translation
But they are altogether brutish and foolish: the stock is a doctrine of vanities.

World English Bible
But they are together brutish and foolish: the instruction of idols! it is but a stock.

Young's Literal Translation
And in one they are brutish and foolish, An instruction of vanities is the tree itself.
................................................................................
耶 利 米 書 10:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 們 盡 都 是 畜 類 , 是 愚 昧 的 。 偶 像 的 訓 誨 算 甚 麼 呢 ? 偶 像 不 過 是 木 頭 。
................................................................................
Jérémie 10:8 French: Darby
................................................................................
mais jusqu'au dernier ils sont stupides et fous: l'enseignement des vanités est du bois.
................................................................................
Jérémie 10:8 French: Martin (1744)
................................................................................
Et ils sont tous ensemble abrutis, et devenus fous; le bois [ne leur] apprend que des vanités.
................................................................................
Jérémie 10:8 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Ils sont tous ensemble abrutis et insensés. Ce bois n'enseigne que vanités.
................................................................................
Jeremia 10:8 German: Luther (1545)
................................................................................
Sie sind allzumal Narren und Toren; denn ein Holz muß ja ein nichtiger Gottesdienst sein.
................................................................................
Jeremia 10:8 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
sondern sie sind allzumal dumm und töricht; die Unterweisung der Nichtigkeiten ist Holz (d. h. die Unterweisung der Götzen ist ihnen gleich: Holz.)

Jeremia 10:8 Albanian
................................................................................
Janë të gjithë budallenj dhe pa arsye; idhulli i tyre prej druri është një doktrinë pa asnjë vlerë.
................................................................................
Еремия 10:8 Bulgarian
................................................................................
Но всички ония са скотски и безумни; Суетно е учението [им]; то е само дърво.
................................................................................
Jeremiah 10:8 Croatian Bible
................................................................................
Čime vatru lože, to ih zaluđuje! Zakon im isprazan - obično drvo,
................................................................................
Jermiáše 10:8 Czech BKR
................................................................................
A však ze spolka zhlupěli, a blázni jsou; z dřeva učiti se jest pouhá marnost.
................................................................................
Jeremias 10:8 Danish
................................................................................
Alle sammen er de dumme og Tåber; Afgudernes Lærdom, den er Træ.
................................................................................
Jeremia 10:8 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
In een ding zijn zij toch onvernuftig en zot: een hout is een onderwijs der ijdelheden.
................................................................................
Jeremiás 10:8 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mind egyig balgatagok és bolondok; hiábavalóságokra tanít; fa az.
................................................................................
Jeremia 10:8 Esperanto
................................................................................
CXiuj ili malsagxigxis kaj idiotigxis, cxar ligno donas ja nur vantajxan instruon.
................................................................................
JEREMIA 10:8 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
He ovat kaikki tyhmät ja taitamattomat; sillä puu osoittaa turhuuden.
................................................................................
JEREMIA 10:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
He ovat kaikki tyynni järjettömiä, tyhmiä. Turhain jumalien opettamista! Ne ovat puuta,
................................................................................
Jeremiah 10:8 Greek OT: Septuagint
................................................................................

................................................................................
Jeremiah 10:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................

................................................................................
Jeremi 10:8 Haitian Creole Bible
................................................................................
Yo tout se yon bann egare san konprann. Kisa zidòl bwa yo ka moutre yo pase sa?

ﺃﺭﻣﻴﺎء 10:8 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
بلدوا وحمقوا معا. ادب اباطيل هو الخشب.
................................................................................
ירמיה 10:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ובאחת יבערו ויכסלו מוסר הבלים עץ הוא׃
................................................................................
ירמיה 10:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וּבְאַחַ֖ת יִבְעֲר֣וּ וְיִכְסָ֑לוּ מוּסַ֥ר הֲבָלִ֖ים עֵ֥ץ הֽוּא׃
................................................................................
ירמיה 10:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ובאחת יבערו ויכסלו מוסר הבלים עץ הוא׃
................................................................................
ירמיה 10:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וּבְאַחַת יִבְעֲרוּ וְיִכְסָלוּ מוּסַר הֲבָלִים עֵץ הוּא׃
................................................................................
ירמיה 10:8 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ח ובאחת יבערו ויכסלו מוסר הבלים עץ הוא
................................................................................
ירמיה 10:8 Hebrew Bible
................................................................................
ובאחת יבערו ויכסלו מוסר הבלים עץ הוא׃
Geremia 10:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ma costoro tutti insieme sono stupidi e insensati; non è che una dottrina di vanità; non è altro che legno;
................................................................................
YEREMIA 10:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
dalam seperkara juga mereka itu bodoh dan gila adanya, yaitu sepotong kayu menjadi baginya akan pengajaran sia-sia.
................................................................................
예레미아 10:8 Korean
................................................................................
그들은 다 무지하고 어리석은 것이니 우상의 도는 나무 뿐이라
................................................................................
Jeremijo knyga 10:8 Lithuanian
................................................................................
Jie visi yra kvaili ir neišmintingi. Medis yra tuštybės mokymas,
................................................................................
Jeremiah 10:8 Maori
................................................................................
Huihuia ratou, he poauau rawa, he wairangi: ko ta nga whakapakoko e whakaako ai, he rakau tonu ia.
................................................................................
Jeremias 10:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men alle sammen er de ufornuftige, de er dårer. En tom lære! Tre er det*, / {* avgudsbilledet.}
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A wszakże społem zgłupieli i poszaleli; z drewna brać naukę, jest wierutna marność.
................................................................................
Jeremias 10:8 Portugese Bible
................................................................................
Mas eles todos são embrutecidos e loucos; a instrução dos ídolos é como o madeiro.   
................................................................................
Ieremia 10:8 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Toţi laolaltă, sînt proşti şi fără minte, ştiinţa idolilor nu este decît deşertăciune, e lemn!
................................................................................
Иеремия 10:8 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Все до одного они бессмысленны и глупы; пустое учение – это дерево.
................................................................................
Иеремия 10:8 Russian koi8r
................................................................................
Все до одного они бессмысленны и глупы; пустое учение--это дерево.[]
................................................................................
Jeremías 10:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Pero ellos a una son torpes y necios En su enseñanza de vanidades, pues su ídolo es un leño.
................................................................................
Jeremías 10:8 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y todos se infatuarán, y entontecerán. Enseñanza de vanidades es el mismo leño.
................................................................................
Jeremías 10:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y todos se volverán locos y carnales. Enseñanza de vanidades es el mismo leño.
................................................................................
Jeremías 10:8 Spanish: Modern
................................................................................
Son torpes e insensatos a la vez. El mismo ídolo de madera es una lección de vanidades:
................................................................................
Jeremia 10:8 Swedish (1917)
................................................................................
Nej, allasammans äro de oförnuftiga och dårar. Avgudadyrkan är att dyrka trä,
................................................................................
Jeremiah 10:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kundi sila'y pawang tampalasan at hangal turo ng mga dios-diosan, yao'y kahoy lamang.
................................................................................
Yeremya 10:8 Turkish
................................................................................
Hepsi budala ve akılsız.
Yararsız putlardan ne öğrenilebilir ki?
Ağaçtan yapılmış onlar!

................................................................................
Gieâ-reâ-mi 10:8 Vietnamese (1934)
................................................................................
Chúng nó hết thảy đều là u mê khờ dại. Sự dạy dỗ của hình tượng chỉ là gỗ mà thôi.
................................................................................
Geremia 10:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E tutti insieme sono insensati, e pazzi; il legno è un ammaestramento di vanità.
................................................................................
YEREMIA 10:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Bebal dan bodoh mereka semua sebab dewanya hanya kayu belaka, tak dapat mengajar yang berguna.
................................................................................
YEREMIA 10:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Berhala itu semuanya bodoh dan dungu; petunjuk dewa itu sia-sia, karena ia hanya kayu belaka. --

Altogether .......... Beasts .......... Brutish .......... Discipline .......... Doctrine .......... False. .......... Foolish .......... Gods .......... Idol .......... Idols .......... Instructed .......... Instruction .......... Itself .......... Senseless .......... Stock .......... Stupid .......... Taught .......... Teaching .......... Together .......... Tree .......... Vanities .......... Wood .......... Wooden .......... Worthless

Altogether .......... Beasts .......... Brutish .......... Discipline .......... Doctrine .......... False. .......... Foolish .......... Gods .......... Idol .......... Idols .......... Instructed .......... Instruction .......... Itself .......... Senseless .......... Stock .......... Stupid .......... Taught .......... Teaching .......... Together .......... Tree .......... Vanities .......... Wood .......... Wooden .......... Worthless

Alphabetical: all .......... altogether .......... and .......... are .......... But .......... by .......... delusion-their .......... discipline .......... foolish .......... idol .......... idols .......... In .......... is .......... of .......... senseless .......... stupid .......... taught .......... their .......... They .......... wood .......... wooden .......... worthless

OT Prophets

............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8

Scripturetext.com Multilingual Bible