Jeremiah 13:5
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
So I went and hid it by the Euphrates, as the LORD had commanded me.
................................................................................
Jeremiah 13:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐπορεύθην καὶ ἔκρυψα αὐτὸ ἐν τῷ εὐφράτῃ καθὼς ἐνετείλατό μοι κύριος
................................................................................
ירמיה 13:5 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וָאֵלֵךְ וָאֶטְמְנֵהוּ בִּפְרָת כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֹותִי׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et abii et abscondi illud in Eufraten sicut praeceperat mihi Dominus

................................................................................
Jeremías 13:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Fui, pues, y lo escondí junto al Eufrates como el SEÑOR me había mandado.
................................................................................
Jeremia 13:5 German: Luther (1912)
................................................................................
Ich ging hin und versteckte ihn am Euphrat, wie mir der HERR geboten hatte.
................................................................................
Jérémie 13:5 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
J'allai, et je la cachai près de l'Euphrate, comme l'Eternel me l'avait ordonné.
................................................................................
耶 利 米 書 13:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 就 去 , 照 着 耶 和 华 所 吩 咐 我 的 , 将 腰 带 藏 在 伯 拉 河 边 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
So I went, and hid it by Euphrates, as the LORD commanded me.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
So I went, and hid it by Euphrates, as the LORD commanded me.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
So I went, and hid it by the Euphrates, as Jehovah commanded me.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
So I went and put it in a secret place by Parah, as the Lord had said to me.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And I went, and hid it by the Euphrates, as the Lord had commanded me.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
So I went and hid it by the Euphrates, as Jehovah had commanded me.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
So I went, and hid it by Euphrates, as the LORD commanded me.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
So I went and buried it by the Euphrates, as the LORD had told me.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
So I went, and hid it by Euphrates, as the LORD commanded me.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
So I went, and hid it by the Euphrates, as Yahweh commanded me.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and I go and hide it by Phrat, as Jehovah commanded me.
................................................................................
耶 利 米 書 13:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 就 去 , 照 著 耶 和 華 所 吩 咐 我 的 , 將 腰 帶 藏 在 伯 拉 河 邊 。
................................................................................
耶 利 米 書 13:5 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
我就照著耶和華所吩咐我的,去把腰帶藏在幼發拉底河那裡。
................................................................................
耶 利 米 書 13:5 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
我就照着耶和华所吩咐我的,去把腰带藏在幼发拉底河那里。
................................................................................
Jérémie 13:5 French: Darby
................................................................................
Et je m'en allai, et la cachai dans l'Euphrate, comme l'Éternel m'avait commandé.
................................................................................
Jérémie 13:5 French: Martin (1744)
................................................................................
Je m'en allai donc, et la cachai dans l'Euphrate, comme l'Eternel m'avait commandé.
................................................................................
Jérémie 13:5 French: Ostervald (1744)
................................................................................
J'allai donc et je la cachai près de l'Euphrate, comme l'Éternel me l'avait commandé.
................................................................................
Jeremia 13:5 German: Luther (1545)
................................................................................
Ich ging hin und versteckte ihn am Phrath, wie mir der HERR geboten hatte.
................................................................................
Jeremia 13:5 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Da ging ich hin und verbarg ihn am Euphrat, wie Jehova mir geboten hatte.
Jeremia 13:5 Albanian
................................................................................
Unë shkova dhe e fsheha pranë Eufratit, ashtu si më kishte porositur Zoti.
................................................................................
Еремия 13:5 Bulgarian
................................................................................
Прочее, отидох та го скрих при Ефрат, според както ми заповяда Господ.
................................................................................
Jeremiah 13:5 Croatian Bible
................................................................................
I odoh i sakrih ga kraj Eufrata, kako mi Jahve zapovjedi. Poslije mnogo dana reče mi Jahve:
................................................................................
Jermiáše 13:5 Czech BKR
................................................................................
I šel jsem, a skryl jsem jej u Eufrates, jakž mi byl přikázal Hospodin.
................................................................................
Jeremias 13:5 Danish
................................................................................
Og jeg gik hen og gemte det ved Frat, som HERREN bød.
................................................................................
Jeremia 13:5 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Zo ging ik henen, en verstak dien bij den Frath, gelijk als de HEERE mij geboden had.
................................................................................
Jeremiás 13:5 Hungarian: Karoli
................................................................................
És elmenék, és elrejtém azt az Eufratesnél, a mint megparancsolta nékem az Úr.
................................................................................
Jeremia 13:5 Esperanto
................................................................................
Kaj mi iris kaj kasxis gxin apud Euxfrato, kiel la Eternulo al mi ordonis.
................................................................................
JEREMIA 13:5 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Minä menin ja kätkin sen Phratin tykö, niinkuin Herra minulle käskenyt oli.
................................................................................
JEREMIA 13:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja minä menin ja kätkin sen Eufratiin, niinkuin Herra oli käskenyt minun tehdä.
................................................................................
Jeremiah 13:5 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και επορευθην και εκρυψα αυτο εν τω ευφρατη καθως ενετειλατο μοι κυριος
................................................................................
Jeremiah 13:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eporeuthēn kai ekrupsa auto en tō euphratē kathōs eneteilato moi kurios
................................................................................
kai eporeuthEn kai ekrupsa auto en tO euphratE kathOs eneteilato moi kurios

................................................................................
Jeremi 13:5 Haitian Creole Bible
................................................................................
Mwen leve vre, m' ale bò larivyè Lefrat la, mwen kache l' jan Seyè a te ban m' lòd la.
................................................................................
ﺃﺭﻣﻴﺎء 13:5 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فانطلقت وطمرتها عند الفرات. كما امرني الرب.
................................................................................
ירמיה 13:5 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ואלך ואטמנהו בפרת כאשר צוה יהוה אותי׃
................................................................................
ירמיה 13:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וָאֵלֵ֕ךְ וָאֶטְמְנֵ֖הוּ בִּפְרָ֑ת כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֹותִֽי׃
................................................................................
ירמיה 13:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ואלך ואטמנהו בפרת כאשר צוה יהוה אותי׃
................................................................................
ירמיה 13:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וָאֵלֵךְ וָאֶטְמְנֵהוּ בִּפְרָת כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֹותִי׃
................................................................................
ירמיה 13:5 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ה ואלך ואטמנהו בפרת כאשר צוה יהוה אותי
................................................................................
ירמיה 13:5 Hebrew Bible
................................................................................
ואלך ואטמנהו בפרת כאשר צוה יהוה אותי׃
Geremia 13:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E io andai, e la nascosi presso l’Eufrate, come l’Eterno mi aveva comandato.
................................................................................
YEREMIA 13:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Hata, maka akupun pergilah dan kusembunyikan dia di tepi Perat setuju dengan firman Tuhan kepadaku itu.
................................................................................
예레미아 13:5 Korean
................................................................................
내가 여호와께서 내게 명하신 대로 가서 그것을 유브라데 물 가에 감추니라
................................................................................
Jeremijo knyga 13:5 Lithuanian
................................................................................
Aš nuėjau ir paslėpiau jį prie Eufrato, kaip Viešpats man liepė.
................................................................................
Jeremiah 13:5 Maori
................................................................................
Heoi haere ana ahau, huna ana i taua mea ki Uparati, pera tonu me ta Ihowa i whakahau ai ki ahau.
................................................................................
Jeremias 13:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og jeg gikk og skjulte det ved Eufrat, som Herren hadde befalt mig.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I szedłem a skryłem go u Eufratesa, jako mi był Pan rozkazał.
................................................................................
Jeremias 13:5 Portugese Bible
................................................................................
Fui, pois, e escondi-o junto ao Eufrates, como o Senhor me havia ordenado.   
................................................................................
Ieremia 13:5 Romanian: Cornilescu
................................................................................
M'am dus, şi l-am ascuns la Eufrat, cum îmi poruncise Domnul.
................................................................................
Иеремия 13:5 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Я пошел и спрятал его у Евфрата, как повелел мне Господь.
................................................................................
Иеремия 13:5 Russian koi8r
................................................................................
Я пошел и спрятал его у Евфрата, как повелел мне Господь.[]
................................................................................
Jeremías 13:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Fui, pues, y lo escondí junto al Eufrates como el SEÑOR me había mandado.
................................................................................
Jeremías 13:5 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Fuí pues, y escondílo junto al Eufrates, como Jehová me mandó.
................................................................................
Jeremías 13:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y fui, y lo escondí en el Eufrates, como el SEÑOR me mandó.
................................................................................
Jeremías 13:5 Spanish: Modern
................................................................................
Fui, pues, y lo escondí junto al Éufrates, como me había mandado Jehovah.
................................................................................
Jeremia 13:5 Swedish (1917)
................................................................................
Och jag gick bort och gömde den vid Frat, såsom HERREN hade bjudit mig.
................................................................................
Jeremiah 13:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sa gayo'y yumaon ako, at ikinubli ko sa tabi ng Eufrates ayon sa iniutos sa akin ng Panginoon.
................................................................................
Yeremya 13:5 Turkish
................................................................................
RABbin buyruğu uyarınca gidip kuşağı Perata yakın bir yere gizledim.
................................................................................
Gieâ-reâ-mi 13:5 Vietnamese (1934)
................................................................................
Tôi bèn đi giấu nó nơi bờ sông Ơ-phơ-rát, như Ðức Giê-hô-va đã phán dặn.
................................................................................
Geremia 13:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed io andai, e la nascosi presso all’Eufrate, siccome il Signore mi avea comandato.
................................................................................
YEREMIA 13:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Maka sesuai dengan perintah TUHAN pergilah aku dan menyembunyikan sarung pendek itu di dekat Sungai Efrat.
................................................................................
YEREMIA 13:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Maka pergilah aku, lalu menyembunyikannya di pinggir sungai Efrat seperti yang diperintahkan TUHAN kepadaku.
................................................................................
Commanded .......... Euphrates .......... Euphra'tes .......... Hid .......... Hide .......... Parah .......... Perath .......... Phrat .......... Secret
................................................................................
Commanded .......... Euphrates .......... Euphra'tes .......... Hid .......... Hide .......... Parah .......... Perath .......... Phrat .......... Secret
................................................................................
Alphabetical: and .......... as .......... at .......... by .......... commanded .......... Euphrates .......... had .......... hid .......... I .......... it .......... LORD .......... me .......... Perath .......... So .......... the .......... told .......... went
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J13 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible