New American Standard Bible (©1995)
"Thus says the LORD, 'Just so will I destroy the pride of Judah and the great pride of Jerusalem.Jeremiah 13:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
τάδε λέγει κύριος οὕτω φθερῶ τὴν ὕβριν ιουδα καὶ τὴν ὕβριν ιερουσαλημ
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
haec dicit Dominus sic putrescere faciam superbiam Iuda et superbiam Hierusalem multam
................................................................................
Jeremías 13:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Así dice el SEÑOR: ``De la misma manera haré que se pudra la soberbia de Judá y la gran soberbia de Jerusalén.
................................................................................
Jeremia 13:9 German: Luther (1912)
................................................................................
So spricht der HERR: Eben also will ich auch verderben die große Hoffart Juda's und Jerusalems. {~}
................................................................................
Jérémie 13:9 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ainsi parle l'Eternel: C'est ainsi que je détruirai l'orgueil de Juda Et l'orgueil immense de Jérusalem.
................................................................................
耶 利 米 書 13:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 如 此 说 : 我 必 照 样 败 坏 犹 大 的 骄 傲 和 耶 路 撒 冷 的 大 骄 傲 。
................................................................................
King James Bible
Thus saith the LORD, After this manner will I mar the pride of Judah, and the great pride of Jerusalem.
American King James Version
Thus said the LORD, After this manner will I mar the pride of Judah, and the great pride of Jerusalem.
American Standard Version
Thus saith Jehovah, After this manner will I mar the pride of Judah, and the great pride of Jerusalem.
Bible in Basic English
The Lord has said, In this way I will do damage to the pride of Judah and to the great pride of Jerusalem.
Douay-Rheims Bible
Thus saith the Lord: after this manner will I make the pride of Juda, and the great pride of Jerusalem to rot.
Darby Bible Translation
Thus saith Jehovah: After this manner will I spoil the pride of Judah, and the great pride of Jerusalem.
English Revised Version
Thus saith the LORD, After this manner will I mar the pride of Judah, and the great pride of Jerusalem.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
"This is what the LORD says: This is how I will destroy Judah's arrogance and Jerusalem's extreme arrogance.
Webster's Bible Translation
Thus saith the LORD, After this manner will I mar the pride of Judah, and the great pride of Jerusalem.
World English Bible
Thus says Yahweh, In this way I will mar the pride of Judah, and the great pride of Jerusalem.
Young's Literal Translation
Thus do I mar the excellency of Judah, And the great excellency of Jerusalem.