Jeremiah 17:9
New American Standard Bible (©1995)
"The heart is more deceitful than all else And is desperately sick; Who can understand it?

Jeremiah 17:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
βαθεῖα ἡ καρδία παρὰ πάντα καὶ ἄνθρωπός ἐστιν καὶ τίς γνώσεται αὐτόν

ירמיה 17:9 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
עָקֹב הַלֵּב מִכֹּל וְאָנֻשׁ הוּא מִי יֵדָעֶנּוּ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
pravum est cor omnium et inscrutabile quis cognoscet illud
................................................................................
Jeremías 17:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Más engañoso que todo, es el corazón, y sin remedio; ¿quién lo comprenderá?
................................................................................
Jeremia 17:9 German: Luther (1912)
................................................................................
Es ist das Herz ein trotzig und verzagtes Ding; wer kann es ergründen?
................................................................................
Jérémie 17:9 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Le coeur est tortueux par-dessus tout, et il est méchant: Qui peut le connaître?
................................................................................
耶 利 米 書 17:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
人 心 比 万 物 都 诡 诈 , 坏 到 极 处 , 谁 能 识 透 呢 ?
................................................................................
King James Bible
The heart is deceitful above all things, and desperately wicked: who can know it?

American King James Version
The heart is deceitful above all things, and desperately wicked: who can know it?

American Standard Version
The heart is deceitful above all things, and it is exceedingly corrupt: who can know it?

Bible in Basic English
The heart is a twisted thing, not to be searched out by man: who is able to have knowledge of it?

Douay-Rheims Bible
The heart is perverse above all things, and unsearchable, who can know it?

Darby Bible Translation
The heart is deceitful above all things, and incurable; who can know it?

English Revised Version
The heart is deceitful above all things, and it is desperately sick: who can know it?

GOD'S WORD® Translation (©1995)
"The human mind is the most deceitful of all things. It is incurable. No one can understand how deceitful it is.

Webster's Bible Translation
The heart is deceitful above all things, and desperately wicked: who can know it?

World English Bible
The heart is deceitful above all things, and it is exceedingly corrupt: who can know it?

Young's Literal Translation
Crooked is the heart above all things, And it is incurable -- who doth know it?
................................................................................
耶 利 米 書 17:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
人 心 比 萬 物 都 詭 詐 , 壞 到 極 處 , 誰 能 識 透 呢 ?
................................................................................
Jérémie 17:9 French: Darby
................................................................................
Le coeur est trompeur par-dessus tout, et incurable; qui le connaît?
................................................................................
Jérémie 17:9 French: Martin (1744)
................................................................................
Le cœur est rusé, et désespérément malin par dessus toutes choses; qui le connaîtra?
................................................................................
Jérémie 17:9 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Le cœur est trompeur par-dessus tout, et désespérément malin; qui le connaîtra?
................................................................................
Jeremia 17:9 German: Luther (1545)
................................................................................
Es ist das Herz ein trotzig und verzagt Ding; wer kann es ergründen?
................................................................................
Jeremia 17:9 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Arglistig ist das Herz, mehr als alles, und verderbt (Eig. bösartig) ist es; wer mag es kennen?

Jeremia 17:9 Albanian
................................................................................
Zemra gënjehet më tepër se çdo gjë tjetër dhe sëmuret në mënyrë të pashërueshme; kush mund ta njohë atë?
................................................................................
Еремия 17:9 Bulgarian
................................................................................
Сърцето е измамливо повече от всичко, И е страшно болно; кой може да го познае?
................................................................................
Jeremiah 17:9 Croatian Bible
................................................................................
Podmuklije od svega je srce. Jedva popravljivo, tko da ga pronikne?
................................................................................
Jermiáše 17:9 Czech BKR
................................................................................
Nejlstivější jest srdce nade všecko, a nejpřevrácenější. Kdo vyrozumí jemu?
................................................................................
Jeremias 17:9 Danish
................................................................................
Hjertet er svigefuldt fremfor alt, det er sygt, hvo kender det?
................................................................................
Jeremia 17:9 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Arglistig is het hart, meer dan enig ding, ja, dodelijk is het, wie zal het kennen?
................................................................................
Jeremiás 17:9 Hungarian: Karoli
................................................................................
Csalárdabb a szív mindennél, és gonosz az; kicsoda ismerhetné azt?
................................................................................
Jeremia 17:9 Esperanto
................................................................................
Malica estas cxies koro, kaj nefidinda; kiu povas gxin ekkoni?
................................................................................
JEREMIA 17:9 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sydän on häijy ja pahanilkinen kappale ylitse kaikkein; kuka taitaa sitä tutkia?
................................................................................
JEREMIA 17:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Petollinen on sydän ylitse kaiken ja pahanilkinen; kuka taitaa sen tuntea?
................................................................................
Jeremiah 17:9 Greek OT: Septuagint
................................................................................
βαθεια η καρδια παρα παντα και ανθρωπος εστιν και τις γνωσεται αυτον
................................................................................
Jeremiah 17:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
batheia ē kardia para panta kai anthrōpos estin kai tis gnōsetai auton
batheia E kardia para panta kai anthrOpos estin kai tis gnOsetai auton

................................................................................
Jeremi 17:9 Haitian Creole Bible
................................................................................
Pa gen anyen ki ka twonpe moun pase sa ki nan kè lòt moun. Pa gen renmèd pou sa. Ki moun ki ka rive konprann sa k'ap pase nan kè lèzòm?

ﺃﺭﻣﻴﺎء 17:9 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
القلب اخدع من كل شيء وهو نجيس من يعرفه.
................................................................................
ירמיה 17:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
עקב הלב מכל ואנש הוא מי ידענו׃
................................................................................
ירמיה 17:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
עָקֹ֥ב הַלֵּ֛ב מִכֹּ֖ל וְאָנֻ֣שׁ ה֑וּא מִ֖י יֵדָעֶֽנּוּ׃
................................................................................
ירמיה 17:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
עקב הלב מכל ואנש הוא מי ידענו׃
................................................................................
ירמיה 17:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
עָקֹב הַלֵּב מִכֹּל וְאָנֻשׁ הוּא מִי יֵדָעֶנּוּ׃
................................................................................
ירמיה 17:9 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ט עקב הלב מכל ואנש הוא מי ידענו
................................................................................
ירמיה 17:9 Hebrew Bible
................................................................................
עקב הלב מכל ואנש הוא מי ידענו׃
Geremia 17:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Il cuore è ingannevole più d’ogni altra cosa, e insanabilmente maligno; chi lo conoscerà?
................................................................................
YEREMIA 17:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Adapun hati itu penipulah adanya terlebih dari pada segala sesuatu; sekali-kali tiada ia berketentuan; siapa gerangan boleh mengetahui isinya?
................................................................................
예레미아 17:9 Korean
................................................................................
만물보다 거짓되고 심히 부패한 것은 마음이라 누가 능히 이를 알리요마는
................................................................................
Jeremijo knyga 17:9 Lithuanian
................................................................................
Širdis yra labai klastinga ir be galo nedora. Kas ją supras!
................................................................................
Jeremiah 17:9 Maori
................................................................................
Ko te ngakau, he mea tinihanga atu i nga mea katoa, a he tino mate rawa: e mohiotia ranei e wai?
................................................................................
Jeremias 17:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Svikefullt er hjertet, mere enn noget annet, og ondt er det; hvem kjenner det?
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Najzdradliwsze jest serce nadewszystko i najprzewrotniejsze, któż je pozna?
................................................................................
Jeremias 17:9 Portugese Bible
................................................................................
Enganoso é o coração, mais do que todas as coisas, e perverso; quem o poderá conhecer?   
................................................................................
Ieremia 17:9 Romanian: Cornilescu
................................................................................
,,Inima este nespus de înşelătoare şi de desnădăjduit de rea; cine poate s'o cunoască?
................................................................................
Иеремия 17:9 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Лукаво сердце человеческое более всего и крайне испорчено; ктоузнает его?
................................................................................
Иеремия 17:9 Russian koi8r
................................................................................
Лукаво сердце [человеческое] более всего и крайне испорчено; кто узнает его?[]
................................................................................
Jeremías 17:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Más engañoso que todo, es el corazón, Y sin remedio; ¿Quién lo comprenderá?
................................................................................
Jeremías 17:9 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Engañoso es el corazón más que todas las cosas, y perverso; ¿quién lo conocerá?
................................................................................
Jeremías 17:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Engañoso es el corazón más que todas las cosas, y perverso; ¿quién lo conocerá?
................................................................................
Jeremías 17:9 Spanish: Modern
................................................................................
Engañoso es el corazón, más que todas las cosas, y sin remedio. ¿Quién lo conocerá?
................................................................................
Jeremia 17:9 Swedish (1917)
................................................................................
Ett illfundigt och fördärvat ting är hjärtat framför allt annat; vem kan förstå det?
................................................................................
Jeremiah 17:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang puso ay magdaraya ng higit kay sa lahat na bagay, at totoong masama: sinong makaaalam?
................................................................................
Yeremya 17:9 Turkish
................................................................................
Yürek her şeyden daha aldatıcıdır, iyileşmez,
Onu kim anlayabilir?

................................................................................
Gieâ-reâ-mi 17:9 Vietnamese (1934)
................................................................................
Lòng người ta là dối trá hơn mọi vật, và rất là xấu xa: ai có thể biết được?
................................................................................
Geremia 17:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Il cuor dell’uomo è frodolente sopra ogni altra cosa, ed insanabile; chi lo conoscerà?
................................................................................
YEREMIA 17:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Hati manusia tak dapat diduga, paling licik dari segala-galanya dan terlalu parah penyakitnya.
................................................................................
YEREMIA 17:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Betapa liciknya hati, lebih licik dari pada segala sesuatu, hatinya sudah membatu: siapakah yang dapat mengetahuinya?

Able .......... Corrupt .......... Crooked .......... Cure .......... Deceitful .......... Desperately .......... Exceeding .......... Exceedingly .......... Heart .......... Incurable .......... Searched .......... Sick .......... Twisted .......... Understand .......... Weak .......... Wicked

Able .......... Corrupt .......... Crooked .......... Cure .......... Deceitful .......... Desperately .......... Exceeding .......... Exceedingly .......... Heart .......... Incurable .......... Searched .......... Sick .......... Twisted .......... Understand .......... Weak .......... Wicked

Alphabetical: above .......... all .......... and .......... beyond .......... can .......... cure .......... deceitful .......... desperately .......... else .......... heart .......... is .......... it .......... more .......... sick .......... than .......... The .......... things .......... understand .......... Who

OT Prophets

............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J17 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9

Scripturetext.com Multilingual Bible