Jeremiah 18:7
New American Standard Bible (©1995)
"At one moment I might speak concerning a nation or concerning a kingdom to uproot, to pull down, or to destroy it;

Jeremiah 18:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
πέρας λαλήσω ἐπὶ ἔθνος ἢ ἐπὶ βασιλείαν τοῦ ἐξᾶραι αὐτοὺς καὶ τοῦ ἀπολλύειν

ירמיה 18:7 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
רֶגַע אֲדַבֵּר עַל־גֹּוי וְעַל־מַמְלָכָה לִנְתֹושׁ וְלִנְתֹוץ וּלְהַאֲבִיד׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
repente loquar adversum gentem et adversum regnum ut eradicem et destruam et disperdam illud
................................................................................
Jeremías 18:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
En un momento yo puedo hablar contra una nación o contra un reino, de arrancar, de derribar y de destruir;
................................................................................
Jeremia 18:7 German: Luther (1912)
................................................................................
Plötzlich rede ich wider ein Volk und Königreich, daß ich es ausrotten, zerbrechen und verderben wolle.
................................................................................
Jérémie 18:7 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Soudain je parle, sur une nation, sur un royaume, D'arracher, d'abattre et de détruire;
................................................................................
耶 利 米 書 18:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 何 时 论 到 一 邦 或 一 国 说 , 要 拔 出 、 拆 毁 、 毁 坏 ;
................................................................................
King James Bible
At what instant I shall speak concerning a nation, and concerning a kingdom, to pluck up, and to pull down, and to destroy it;

American King James Version
At what instant I shall speak concerning a nation, and concerning a kingdom, to pluck up, and to pull down, and to destroy it;

American Standard Version
At what instant I shall speak concerning a nation, and concerning a kingdom, to pluck up and to break down and to destroy it;

Bible in Basic English
Whenever I say anything about uprooting a nation or a kingdom, and smashing it and sending destruction on it;

Douay-Rheims Bible
I will suddenly speak against a nation, and against a kingdom, to root out, and to pull down, and to destroy it.

Darby Bible Translation
At the moment that I speak concerning a nation and concerning a kingdom, to pluck up, and to break down, and to destroy,

English Revised Version
At what instant I shall speak concerning a nation, and concerning a kingdom, to pluck up and to break down and to destroy it;

GOD'S WORD® Translation (©1995)
"At one time I may threaten to tear up, break down, and destroy a nation or a kingdom.

Webster's Bible Translation
At what instant I shall speak concerning a nation, and concerning a kingdom, to pluck up, and to pull down, and to destroy it;

World English Bible
At what instant I shall speak concerning a nation, and concerning a kingdom, to pluck up and to break down and to destroy it;

Young's Literal Translation
The moment I speak concerning a nation, And concerning a kingdom, To pluck up and to break down, and to destroy,
................................................................................
耶 利 米 書 18:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 何 時 論 到 一 邦 或 一 國 說 , 要 拔 出 、 拆 毀 、 毀 壞 ;
................................................................................
Jérémie 18:7 French: Darby
................................................................................
Au moment où je parle au sujet d'une nation et au sujet d'un royaume, pour arracher, pour démolir, et pour détruire,
................................................................................
Jérémie 18:7 French: Martin (1744)
................................................................................
En un instant je parlerai contre une nation, et contre un Royaume, pour arracher, pour démolir, et pour détruire;
................................................................................
Jérémie 18:7 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Au moment où j'aurai parlé d'une nation, d'un royaume, pour arracher, pour démolir et pour détruire,
................................................................................
Jeremia 18:7 German: Luther (1545)
................................................................................
Plötzlich rede ich wider ein Volk und Königreich, daß ich's ausrotten, zerbrechen und verderben wolle.
................................................................................
Jeremia 18:7 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Einmal rede ich über ein Volk (Anderswo mit "Nation" üb.; so auch v 8.9) und über ein Königreich, es auszureißen und abzubrechen und zu zerstören;

Jeremia 18:7 Albanian
................................................................................
Nga një herë për një komb dhe për një mbretëri, unë flas dhe them se duhet çrrënjosur, rrëzuar dhe shkatërruar;
................................................................................
Еремия 18:7 Bulgarian
................................................................................
Когато бих рекъл за някой народ или за някое царство Да го изкореня, съсипя и погубя,
................................................................................
Jeremiah 18:7 Croatian Bible
................................................................................
Objavim li jednom kojem narodu ili kojem kraljevstvu da ću ga iskorijeniti, uništiti i razoriti,
................................................................................
Jermiáše 18:7 Czech BKR
................................................................................
Mluvil-li bych proti národu a proti království, že je v okamžení vypléním a zkazím, i vyhubím,
................................................................................
Jeremias 18:7 Danish
................................................................................
Snart truer jeg et Folk og et Rige med at rykke detop, nedbryde og ødelægge det;
................................................................................
Jeremia 18:7 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
In een ogenblik zal Ik spreken over een volk en over een koninkrijk, dat Ik het zal uitrukken, en afbreken, en verdoen;
................................................................................
Jeremiás 18:7 Hungarian: Karoli
................................................................................
Hogyha szólok egy nép ellen és ország ellen, hogy kigyomlálom, megrontom és elvesztem:
................................................................................
Jeremia 18:7 Esperanto
................................................................................
Unu momenton Mi decidas pri popolo kaj pri regno, ke Mi gxin elsxiros, disfrapos, kaj pereigos;
................................................................................
JEREMIA 18:7 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Äkisti minä puhun kansaa ja valtakuntaa vastaan, kukistaakseni, hävittääkseni ja hukuttaakseni sitä.
................................................................................
JEREMIA 18:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Yhden kerran minä uhkaan temmata pois, hajottaa ja hävittää kansan ja valtakunnan;
................................................................................
Jeremiah 18:7 Greek OT: Septuagint
................................................................................
περας λαλησω επι εθνος η επι βασιλειαν του εξαραι αυτους και του απολλυειν
................................................................................
Jeremiah 18:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
peras lalēsō epi ethnos ē epi basileian tou exarai autous kai tou aponguein
peras lalEsO epi ethnos E epi basileian tou exarai autous kai tou aponguein

................................................................................
Jeremi 18:7 Haitian Creole Bible
................................................................................
Yon lè mwen pran desizyon pou m' derasinen yon nasyon osinon yon peyi ki gen wa, pou m' kraze l', pou m' detwi l'.

ﺃﺭﻣﻴﺎء 18:7 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
تارة اتكلم على امة وعلى مملكة بالقلع والهدم والاهلاك
................................................................................
ירמיה 18:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
רגע אדבר על־גוי ועל־ממלכה לנתוש ולנתוץ ולהאביד׃
................................................................................
ירמיה 18:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
רֶ֣גַע אֲדַבֵּ֔ר עַל־גֹּ֖וי וְעַל־מַמְלָכָ֑ה לִנְתֹ֥ושׁ וְלִנְתֹ֖וץ וּֽלְהַאֲבִֽיד׃
................................................................................
ירמיה 18:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
רגע אדבר על־גוי ועל־ממלכה לנתוש ולנתוץ ולהאביד׃
................................................................................
ירמיה 18:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
רֶגַע אֲדַבֵּר עַל־גֹּוי וְעַל־מַמְלָכָה לִנְתֹושׁ וְלִנְתֹוץ וּלְהַאֲבִיד׃
................................................................................
ירמיה 18:7 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ז רגע אדבר על גוי ועל ממלכה לנתוש ולנתוץ ולהאביד
................................................................................
ירמיה 18:7 Hebrew Bible
................................................................................
רגע אדבר על גוי ועל ממלכה לנתוש ולנתוץ ולהאביד׃
Geremia 18:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
A un dato momento io parlo riguardo a una nazione, riguardo a un regno, di svellere, d’abbattere, di distruggere;
................................................................................
YEREMIA 18:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Pada sesaat jua Aku memutuskan hukum atas suatu bangsa, atau atas suatu kerajaan, akan membantun dan akan membongkar dan akan menumpas dia.
................................................................................
예레미아 18:7 Korean
................................................................................
내가 언제든지 어느 민족이나 국가를 뽑거나 파하거나 멸하리라 한다고 하자
................................................................................
Jeremijo knyga 18:7 Lithuanian
................................................................................
Kartais Aš grasinu tautai ar karalystei ją išrauti, sužlugdyti ir sunaikinti,
................................................................................
Jeremiah 18:7 Maori
................................................................................
I te wa tonu e korero ai ahau mo tetahi iwi, mo tetahi kingitanga, kia hutia ake, kia wahia iho, kia whakangaromia;
................................................................................
Jeremias 18:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
En gang taler jeg om et folk og et rike, at jeg vil rykke op og rive ned og ødelegge;
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Jeźlibym rzekł nagle przeciwko narodowi, i przeciwko królestwu, że je wykorzenię, i zepsuję, i wygubię;
................................................................................
Jeremias 18:7 Portugese Bible
................................................................................
Se em qualquer tempo eu falar acerca duma nação, e acerca dum reino, para arrancar, para derribar e para destruir,   
................................................................................
Ieremia 18:7 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Deodată zic despre un neam, despre o împărăţie, că -l voi smulge, că -l voi surpa, şi că -l voi nimici.
................................................................................
Иеремия 18:7 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Иногда Я скажу о каком-либо народе и царстве, что искореню, сокрушу и погублю его;
................................................................................
Иеремия 18:7 Russian koi8r
................................................................................
Иногда Я скажу о каком-либо народе и царстве, что искореню, сокрушу и погублю его;[]
................................................................................
Jeremías 18:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"En un momento Yo puedo hablar contra una nación o contra un reino, de arrancar, de derribar y de destruir;
................................................................................
Jeremías 18:7 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
En un instante hablaré contra gentes y contra reinos, para arrancar, y disipar, y destruir.
................................................................................
Jeremías 18:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
En un instante hablaré contra gentiles y contra reinos, para arrancar, y disipar, y destruir.
................................................................................
Jeremías 18:7 Spanish: Modern
................................................................................
En un instante hablaré acerca de una nación o de un reino, como para arrancar, desmenuzar y arruinar.
................................................................................
Jeremia 18:7 Swedish (1917)
................................................................................
Den ena gången hotar jag ett folk och ett rike att jag vill upprycka, nedbryta och förgöra det;
................................................................................
Jeremiah 18:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sa anomang sandali ay magsasalita ako ng tungkol sa isang bansa, at tungkol sa isang kaharian, upang bunutin at upang ibagsak at upang lipulin;
................................................................................
Yeremya 18:7 Turkish
................................................................................
Bir ulusun ya da krallığın kökünden söküleceğini, yıkılıp yok edileceğini duyururum da,
................................................................................
Gieâ-reâ-mi 18:7 Vietnamese (1934)
................................................................................
Trong lúc nào ta sẽ nói về một dân một nước kia đặng nhổ đi, hủy đi, diệt đi;
................................................................................
Geremia 18:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
In uno stante io parlerò contro ad una nazione, o contro ad un regno, per divellere, per diroccare, e per distruggere.
................................................................................
YEREMIA 18:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Jika pada suatu waktu Aku memutuskan untuk merenggut, meruntuhkan dan menghancurkan suatu bangsa atau kerajaan,
................................................................................
YEREMIA 18:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Ada kalanya Aku berkata tentang suatu bangsa dan tentang suatu kerajaan bahwa Aku akan mencabut, merobohkan dan membinasakannya.

Announce .......... Break .......... Declare .......... Destroy .......... Destroyed .......... Destruction .......... Instant .......... Kingdom .......... Moment .......... Nation .......... Pluck .......... Pull .......... Sending .......... Smashing .......... Speak .......... Time .......... Torn .......... Uproot .......... Uprooted .......... Uprooting .......... Whenever

Announce .......... Break .......... Declare .......... Destroy .......... Destroyed .......... Destruction .......... Instant .......... Kingdom .......... Moment .......... Nation .......... Pluck .......... Pull .......... Sending .......... Smashing .......... Speak .......... Time .......... Torn .......... Uproot .......... Uprooted .......... Uprooting .......... Whenever

Alphabetical: a .......... and .......... announce .......... any .......... at .......... be .......... concerning .......... destroy .......... destroyed .......... down .......... I .......... If .......... is .......... it .......... kingdom .......... might .......... moment .......... nation .......... one .......... or .......... pull .......... speak .......... that .......... time .......... to .......... torn .......... uproot .......... uprooted

OT Prophets

............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J18 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7

Scripturetext.com Multilingual Bible