Jeremiah 18:9
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Or at another moment I might speak concerning a nation or concerning a kingdom to build up or to plant it;
................................................................................
Jeremiah 18:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ πέρας λαλήσω ἐπὶ ἔθνος καὶ ἐπὶ βασιλείαν τοῦ ἀνοικοδομεῖσθαι καὶ τοῦ καταφυτεύεσθαι
................................................................................
ירמיה 18:9 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְרֶגַע אֲדַבֵּר עַל־גֹּוי וְעַל־מַמְלָכָה לִבְנֹת וְלִנְטֹעַ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et subito loquar de gente et regno ut aedificem et ut plantem illud

................................................................................
Jeremías 18:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y de pronto puedo hablar acerca de una nación o de un reino, de edificar y de plantar;
................................................................................
Jeremia 18:9 German: Luther (1912)
................................................................................
Und plötzlich rede ich von einem Volk und Königreich, daß ich's bauen und pflanzen wolle.
................................................................................
Jérémie 18:9 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et soudain je parle, sur une nation, sur un royaume, De bâtir et de planter;
................................................................................
耶 利 米 書 18:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 何 时 论 到 一 邦 或 一 国 说 , 要 建 立 、 栽 植 ;
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And at what instant I shall speak concerning a nation, and concerning a kingdom, to build and to plant it;
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And at what instant I shall speak concerning a nation, and concerning a kingdom, to build and to plant it;
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And at what instant I shall speak concerning a nation, and concerning a kingdom, to build and to plant it;
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And whenever I say anything about building up a nation or a kingdom, and planting it;
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And I will suddenly speak of a nation and of a kingdom, to build up and plant it.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And at the moment that I speak concerning a nation and concerning a kingdom, to build and to plant,
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And at what instant I shall speak concerning a nation, and concerning a kingdom, to build and to plant it;
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
"At another time I may promise to build and plant a nation or a kingdom.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And at what instant I shall speak concerning a nation, and concerning a kingdom, to build and to plant it;
................................................................................
World English Bible
................................................................................
At what instant I shall speak concerning a nation, and concerning a kingdom, to build and to plant it;
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And the moment I speak concerning a nation, And concerning a kingdom, to build, and to plant,
................................................................................
耶 利 米 書 18:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 何 時 論 到 一 邦 或 一 國 說 , 要 建 立 、 栽 植 ;
................................................................................
耶 利 米 書 18:9 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
同樣,我甚麼時候宣布要建立、栽植一邦或一國,
................................................................................
耶 利 米 書 18:9 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
同样,我什么时候宣布要建立、栽植一邦或一国,
................................................................................
Jérémie 18:9 French: Darby
................................................................................
Et au moment où je parle d'une nation et d'un royaume, pour bâtir et pour planter,
................................................................................
Jérémie 18:9 French: Martin (1744)
................................................................................
Et si en un instant je parle d'une nation et d'un Royaume, pour l'édifier et pour le planter;
................................................................................
Jérémie 18:9 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et au moment où j'aurai parlé d'une nation, d'un royaume, pour édifier et pour planter,
................................................................................
Jeremia 18:9 German: Luther (1545)
................................................................................
Und plötzlich rede ich von einem Volk und Königreich, daß ich's bauen und pflanzen wolle.
................................................................................
Jeremia 18:9 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und ein anderes Mal rede ich über ein Volk und über ein Königreich, es zu bauen und zu pflanzen;
Jeremia 18:9 Albanian
................................................................................
Herë tjetër për një komb dhe për një mbretëri, unë flas për ndërtim dhe për të mbjella;
................................................................................
Еремия 18:9 Bulgarian
................................................................................
А когато бих рекъл за някой народ или за някое царство Да го съградя и насадя,
................................................................................
Jeremiah 18:9 Croatian Bible
................................................................................
Objavim li kojem narodu, ili kojem kraljevstvu, da ću ga izgraditi i posaditi,
................................................................................
Jermiáše 18:9 Czech BKR
................................................................................
Zase mluvil-li bych o národu a o království, že je v okamžení vzdělám a vštípím,
................................................................................
Jeremias 18:9 Danish
................................................................................
Og snart lover jeg et Folk og et Rige at opbygge og planle det;
................................................................................
Jeremia 18:9 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Ook zal Ik in een ogenblik spreken over een volk en over een koninkrijk, dat Ik het zal bouwen en planten;
................................................................................
Jeremiás 18:9 Hungarian: Karoli
................................................................................
És hogyha szólok a nép felõl és ország felõl, hogy felépítem, beültetem;
................................................................................
Jeremia 18:9 Esperanto
................................................................................
Alian fojon Mi decidas pri popolo kaj pri regno, ke Mi gxin fortikigos kaj enradikigos;
................................................................................
JEREMIA 18:9 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja minä puhun äkisti kansasta ja valtakunnasta, rakentaakseni ja istuttaakseni sitä.
................................................................................
JEREMIA 18:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Toisen kerran taas minä lupaan rakentaa ja istuttaa kansan ja valtakunnan;
................................................................................
Jeremiah 18:9 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και περας λαλησω επι εθνος και επι βασιλειαν του ανοικοδομεισθαι και του καταφυτευεσθαι
................................................................................
Jeremiah 18:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai peras lalēsō epi ethnos kai epi basileian tou anoikodomeisthai kai tou kataphuteuesthai
................................................................................
kai peras lalEsO epi ethnos kai epi basileian tou anoikodomeisthai kai tou kataphuteuesthai

................................................................................
Jeremi 18:9 Haitian Creole Bible
................................................................................
Yon lòt lè, mwen pran desizyon pou m' leve yon nasyon osinon pou m' fè gouvènman yon wa kanpe.
................................................................................
ﺃﺭﻣﻴﺎء 18:9 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وتارة اتكلم على امة وعلى مملكة بالبناء والغرس
................................................................................
ירמיה 18:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ורגע אדבר על־גוי ועל־ממלכה לבנת ולנטע׃
................................................................................
ירמיה 18:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְרֶ֣גַע אֲדַבֵּ֔ר עַל־גֹּ֖וי וְעַל־מַמְלָכָ֑ה לִבְנֹ֖ת וְלִנְטֹֽעַ׃
................................................................................
ירמיה 18:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ורגע אדבר על־גוי ועל־ממלכה לבנת ולנטע׃
................................................................................
ירמיה 18:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְרֶגַע אֲדַבֵּר עַל־גֹּוי וְעַל־מַמְלָכָה לִבְנֹת וְלִנְטֹעַ׃
................................................................................
ירמיה 18:9 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ט ורגע אדבר על גוי ועל ממלכה לבנות ולנטוע
................................................................................
ירמיה 18:9 Hebrew Bible
................................................................................
ורגע אדבר על גוי ועל ממלכה לבנת ולנטע׃
Geremia 18:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E ad un altro dato momento io parlo riguardo a una nazione, a un regno, di edificare e di piantare;
................................................................................
YEREMIA 18:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Demikianpun pada sesaat jua Aku memutuskan hukum atas suatu bangsa atau atas suatu kerajaan, hendak membangunkan dan menetapkan dia,
................................................................................
예레미아 18:9 Korean
................................................................................
내가 언제든지 어느 민족이나 국가를 건설하거나 심으리라 한다고 하자
................................................................................
Jeremijo knyga 18:9 Lithuanian
................................................................................
Kartais Aš pažadu tautai ar karalystei ją statyti ir įtvirtinti,
................................................................................
Jeremiah 18:9 Maori
................................................................................
A i te wa tonu e korerotia ai e ahau tetahi iwi, tetahi kingitanga ranei, kia hanga, kia whakatokia,
................................................................................
Jeremias 18:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og en annen gang taler jeg om et folk og om et rike, at jeg vil bygge og plante;
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Zasię, jeźlibym rzekł nagle o narodzie i o królestwie, że je pobuduję i wszczepię;
................................................................................
Jeremias 18:9 Portugese Bible
................................................................................
E se em qualquer tempo eu falar acerca duma nação e acerca dum reino, para edificar e para plantar,   
................................................................................
Ieremia 18:9 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Tot aşa însă, deodată zic despre un neam, sau despre o împărăţie, că -l voi zidi sau că -l voi sădi.
................................................................................
Иеремия 18:9 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
А иногда скажу о каком-либо народе и царстве, что устрою и утвержу его;
................................................................................
Иеремия 18:9 Russian koi8r
................................................................................
А иногда скажу о каком-либо народе и царстве, что устрою и утвержу его;[]
................................................................................
Jeremías 18:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"O en otro momento, puedo hablar acerca de una nación o de un reino, de edificar y de plantar;
................................................................................
Jeremías 18:9 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y en un instante hablaré de la gente y del reino, para edificar y para plantar;
................................................................................
Jeremías 18:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y en un instante hablaré de la gente y del Reino, para edificar y para plantar;
................................................................................
Jeremías 18:9 Spanish: Modern
................................................................................
Y en un instante hablaré acerca de una nación o de un reino, como para edificar y para plantar.
................................................................................
Jeremia 18:9 Swedish (1917)
................................................................................
En annan gång lovar jag ett folk och ett rike att jag vill uppbygga och plantera det;
................................................................................
Jeremiah 18:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sa anomang sangdali ay magsasalita ako ng tungkol sa isang bansa, at tungkol sa isang kaharian, upang itayo at upang itatag;
................................................................................
Yeremya 18:9 Turkish
................................................................................
Öte yandan, bir ulusun ya da krallığın kurulup dikileceğini duyururum da,
................................................................................
Gieâ-reâ-mi 18:9 Vietnamese (1934)
................................................................................
Cũng có lúc nào ta sẽ nói về một dân một nước kia đặng dựng nó, trồng nó;
................................................................................
Geremia 18:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
In uno stante parimente, parlerò in favore di una nazione, o di un regno, per piantare, e per edificare.
................................................................................
YEREMIA 18:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Sebaliknya, apabila Aku memutuskan untuk mendirikan atau menguatkan suatu bangsa atau kerajaan,
................................................................................
YEREMIA 18:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Ada kalanya Aku berkata tentang suatu bangsa dan tentang suatu kerajaan bahwa Aku akan membangun dan menanam mereka.
................................................................................
Announce .......... Build .......... Building .......... Built .......... Declare .......... Instant .......... Kingdom .......... Moment .......... Nation .......... Plant .......... Planted .......... Planting .......... Speak .......... Time .......... Whenever
................................................................................
Announce .......... Build .......... Building .......... Built .......... Declare .......... Instant .......... Kingdom .......... Moment .......... Nation .......... Plant .......... Planted .......... Planting .......... Speak .......... Time .......... Whenever
................................................................................
Alphabetical: a .......... And .......... announce .......... another .......... at .......... be .......... build .......... built .......... concerning .......... I .......... if .......... is .......... it .......... kingdom .......... might .......... moment .......... nation .......... or .......... plant .......... planted .......... speak .......... that .......... time .......... to .......... up
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J18 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible