Jeremiah 2:12
New American Standard Bible (©1995)
"Be appalled, O heavens, at this, And shudder, be very desolate," declares the LORD.

Jeremiah 2:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐξέστη ὁ οὐρανὸς ἐπὶ τούτῳ καὶ ἔφριξεν ἐπὶ πλεῖον σφόδρα λέγει κύριος

ירמיה 2:12 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
שֹׁמּוּ שָׁמַיִם עַל־זֹאת וְשַׂעֲרוּ חָרְבוּ מְאֹד נְאֻם־יְהוָה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
obstupescite caeli super hoc et portae eius desolamini vehementer dicit Dominus
................................................................................
Jeremías 2:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Espantaos, oh cielos, por esto, y temblad, quedad en extremo desolados--declara el SEÑOR.
................................................................................
Jeremia 2:12 German: Luther (1912)
................................................................................
Sollte sich doch der Himmel davor entsetzen, erschrecken und sehr erbeben, spricht der HERR.
................................................................................
Jérémie 2:12 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Cieux, soyez étonnés de cela; Frémissez d'épouvante et d'horreur! dit l'Eternel.
................................................................................
耶 利 米 書 2:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
诸 天 哪 , 要 因 此 惊 奇 , 极 其 恐 慌 , 甚 为 凄 凉 ! 这 是 耶 和 华 说 的 。
................................................................................
King James Bible
Be astonished, O ye heavens, at this, and be horribly afraid, be ye very desolate, saith the LORD.

American King James Version
Be astonished, O you heavens, at this, and be horribly afraid, be you very desolate, said the LORD.

American Standard Version
Be astonished, O ye heavens, at this, and be horribly afraid, be ye very desolate, saith Jehovah.

Bible in Basic English
Be full of wonder, O heavens, at this; be overcome with fear, be completely waste, says the Lord.

Douay-Rheims Bible
Be astonished, O ye heavens, at this, and ye gates thereof, be very desolate, saith the Lord.

Darby Bible Translation
Be astonished, ye heavens, at this, and shudder; be amazed very much, saith Jehovah.

English Revised Version
Be astonished, O ye heavens, at this, and be horribly afraid, be ye very desolate, saith the LORD.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Be horrified over this, heaven. Be terribly afraid," declares the LORD.

Webster's Bible Translation
Be astonished, O ye heavens, at this, and be horribly afraid, be ye very desolate, saith the LORD.

World English Bible
"Be astonished, you heavens, at this, and be horribly afraid. Be very desolate," says Yahweh.

Young's Literal Translation
Be astonished, ye heavens, at this, Yea, be frightened, be greatly wasted, An affirmation of Jehovah.
................................................................................
耶 利 米 書 2:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
諸 天 哪 , 要 因 此 驚 奇 , 極 其 恐 慌 , 甚 為 淒 涼 ! 這 是 耶 和 華 說 的 。
................................................................................
Jérémie 2:12 French: Darby
................................................................................
Cieux, soyez étonnés de ceci, frissonnez, et soyez extrêmement confondus, dit l'Éternel.
................................................................................
Jérémie 2:12 French: Martin (1744)
................................................................................
Cieux soyez étonnés de ceci; ayez-[en] de l'horreur, et soyez extrêmement asséchés, dit l'Eternel.
................................................................................
Jérémie 2:12 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Cieux, soyez étonnés de ceci, frémissez d'horreur et soyez stupéfaits! dit l'Éternel.
................................................................................
Jeremia 2:12 German: Luther (1545)
................................................................................
Sollte sich doch der Himmel davor entsetzen, erschrecken und sehr erbeben, spricht der HERR.
................................................................................
Jeremia 2:12 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Entsetzet euch darüber, ihr Himmel, und schaudert, starret sehr! spricht Jehova.

Jeremia 2:12 Albanian
................................................................................
Habituni, o qiej, me këtë; lebetituni dhe dëshpërohuni shumë", thotë Zoti.
................................................................................
Еремия 2:12 Bulgarian
................................................................................
Ужасете се, небеса, поради това, Настръхнете, смутете се премного, казва Господ,
................................................................................
Jeremiah 2:12 Croatian Bible
................................................................................
Zapanjite se nad tim, nebesa, zgranite se i zaprepastite, riječ je Jahvina.
................................................................................
Jermiáše 2:12 Czech BKR
................................................................................
Užasněte se nebesa nad tím, a děste se, chřadněte velmi, praví Hospodin.
................................................................................
Jeremias 2:12 Danish
................................................................................
Gys derover, I Himle, Skræk og Rædsel gribe eder, lyder det fra HERREN;
................................................................................
Jeremia 2:12 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Ontzet u hierover, gij hemelen, en zijt verschrikt, wordt zeer woest, spreekt de HEERE.
................................................................................
Jeremiás 2:12 Hungarian: Karoli
................................................................................
Álmélkodjatok ezen, oh egek, és borzadjatok és rémüljetek meg igen! azt mondja az Úr.
................................................................................
Jeremia 2:12 Esperanto
................................................................................
Miregu pri tio, ho cxielo, sentu teruron kaj forte konsternigxu, diras la Eternulo.
................................................................................
JEREMIA 2:12 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Taivaat hämmästykäät siitä, peljästykäät ja vaviskaat, sanoo Herra.
................................................................................
JEREMIA 2:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Hämmästykää tästä, te taivaat, kauhistukaa, peräti tyrmistykää, sanoo Herra.
................................................................................
Jeremiah 2:12 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εξεστη ο ουρανος επι τουτω και εφριξεν επι πλειον σφοδρα λεγει κυριος
................................................................................
Jeremiah 2:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
exestē o ouranos epi toutō kai ephrixen epi pleion sphodra legei kurios
exestE o ouranos epi toutO kai ephrixen epi pleion sphodra legei kurios

................................................................................
Jeremi 2:12 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se pou syèl la pantan lè li tande sa! Se pou l' tranble. Se pou l' rete sezi! Se mwen menm Seyè a ki di sa.

ﺃﺭﻣﻴﺎء 2:12 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ابهتي ايتها السموات من هذا واقشعري وتحيري جدا يقول الرب.
................................................................................
ירמיה 2:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
שמו שמים על־זאת ושערו חרבו מאד נאם־יהוה׃
................................................................................
ירמיה 2:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
שֹׁ֥מּוּ שָׁמַ֖יִם עַל־זֹ֑את וְשַׂעֲר֛וּ חָרְב֥וּ מְאֹ֖ד נְאֻם־יְהוָֽה׃
................................................................................
ירמיה 2:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
שמו שמים על־זאת ושערו חרבו מאד נאם־יהוה׃
................................................................................
ירמיה 2:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
שֹׁמּוּ שָׁמַיִם עַל־זֹאת וְשַׂעֲרוּ חָרְבוּ מְאֹד נְאֻם־יְהוָה׃
................................................................................
ירמיה 2:12 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יב שמו שמים על זאת ושערו חרבו מאד נאם יהוה
................................................................................
ירמיה 2:12 Hebrew Bible
................................................................................
שמו שמים על זאת ושערו חרבו מאד נאם יהוה׃
Geremia 2:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
O cieli, stupite di questo; inorridite e restate attoniti, dice l’Eterno.
................................................................................
YEREMIA 2:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Hendaklah kamu tercengang-cengang, hai segala langit! gentarlah dan ngerilah akan perkara itu, demikianlah firman Tuhan.
................................................................................
예레미아 2:12 Korean
................................................................................
너 하늘아 이 일을 인하여 놀랄찌어다 심히 떨찌어다 두려워할찌어다 여호와의 말이니라
................................................................................
Jeremijo knyga 2:12 Lithuanian
................................................................................
Stebėkitės dėl to, dangūs, išsigąskite ir būkite sukrėsti.
................................................................................
Jeremiah 2:12 Maori
................................................................................
Miharo mai, e nga rangi, ki tenei, kia nui hoki te wehi, kia ngaro noa iho, e ai ta Ihowa.
................................................................................
Jeremias 2:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Forskrekkes, I himler, over dette, og gys, bli storlig forferdet, sier Herren.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Zdumiejcie się niebiosa nad tem, a ulęknijcie się, a zatrwożcie się bardzo, mówi Pan;
................................................................................
Jeremias 2:12 Portugese Bible
................................................................................
Espantai-vos disto, ó céus, e horrorizai-vos! ficai verdadeiramente desolados, diz o Senhor.   
................................................................................
Ieremia 2:12 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Miraţi-vă de aşa ceva, ceruri, înfioraţi-vă de spaimă şi groază, zice Domnul.`
................................................................................
Иеремия 2:12 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Подивитесь сему, небеса, и содрогнитесь, и ужаснитесь, говорит Господь.
................................................................................
Иеремия 2:12 Russian koi8r
................................................................................
Подивитесь сему, небеса, и содрогнитесь, и ужаснитесь, говорит Господь.[]
................................................................................
Jeremías 2:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Espántense, oh cielos, por esto, Y tiemblen, queden en extremo desolados," declara el SEÑOR.
................................................................................
Jeremías 2:12 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Espantaos, cielos, sobre esto, y horrorizaos; desolaos en gran manera, dijo Jehová.
................................................................................
Jeremías 2:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Asolaos, cielos, sobre esto, y alborotaos; desolaos en gran manera, dijo el SEÑOR.
................................................................................
Jeremías 2:12 Spanish: Modern
................................................................................
¡Espantaos, oh cielos, y horrorizaos por esto! Temblad en gran manera, dice Jehovah.
................................................................................
Jeremia 2:12 Swedish (1917)
................................................................................
Häpnen häröver, I himlar; förskräckens och bäven storligen, säger HERREN.
................................................................................
Jeremiah 2:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Mangagtaka kayo Oh kayong mga langit, sa bagay na ito, at mangatakot ng kakilakilabot, mangatuyo kang lubha, sabi ng Panginoon.
................................................................................
Yeremya 2:12 Turkish
................................................................................
Ey gökler, şaşın buna,
Tir tir titreyin, şaşakalın›› diyor RAB.

................................................................................
Gieâ-reâ-mi 2:12 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hỡi các từng trời, hãy lấy làm lạ về sự đó; hãy kinh hãi gớm ghê, hãy rất tiêu điều, Ðức Giê-hô-va phán.
................................................................................
Geremia 2:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Cieli, siate attoniti di questo, ed abbiatene orrore; siatene grandemente desolati, dice il Signore.
................................................................................
YEREMIA 2:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Karena itu, hai langit, bergoncanglah! Tercengang dan gemetarlah!
................................................................................
YEREMIA 2:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tertegunlah atas hal itu, hai langit, menggigil dan gemetarlah dengan sangat, demikianlah firman TUHAN.

Affirmation .......... Afraid .......... Amazed .......... Appalled .......... Astonished .......... Completely .......... Declares .......... Desolate .......... Exceeding .......... Fear .......... Frightened .......... Full .......... Great .......... Greatly .......... Heavens .......... Horribly .......... Horror .......... Overcome .......... Shocked .......... Shudder .......... Utterly .......... Waste .......... Wasted .......... Wonder

Affirmation .......... Afraid .......... Amazed .......... Appalled .......... Astonished .......... Completely .......... Declares .......... Desolate .......... Exceeding .......... Fear .......... Frightened .......... Full .......... Great .......... Greatly .......... Heavens .......... Horribly .......... Horror .......... Overcome .......... Shocked .......... Shudder .......... Utterly .......... Waste .......... Wasted .......... Wonder

Alphabetical: and .......... appalled .......... at .......... Be .......... declares .......... desolate .......... great .......... heavens .......... horror .......... LORD .......... O .......... shudder .......... the .......... this .......... very .......... with

OT Prophets

............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12

Scripturetext.com Multilingual Bible