Jeremiah 20:10
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
For I have heard the whispering of many, "Terror on every side! Denounce him; yes, let us denounce him!" All my trusted friends, Watching for my fall, say: "Perhaps he will be deceived, so that we may prevail against him And take our revenge on him."
................................................................................
Jeremiah 20:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ὅτι ἤκουσα ψόγον πολλῶν συναθροιζομένων κυκλόθεν ἐπισύστητε καὶ ἐπισυστῶμεν αὐτῷ πάντες ἄνδρες φίλοι αὐτοῦ τηρήσατε τὴν ἐπίνοιαν αὐτοῦ εἰ ἀπατηθήσεται καὶ δυνησόμεθα αὐτῷ καὶ λημψόμεθα τὴν ἐκδίκησιν ἡμῶν ἐξ αὐτοῦ
................................................................................
ירמיה 20:10 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי שָׁמַעְתִּי דִּבַּת רַבִּים מָגֹור מִסָּבִיב הַגִּידוּ וְנַגִּידֶנּוּ כֹּל אֱנֹושׁ שְׁלֹומִי שֹׁמְרֵי צַלְעִי אוּלַי יְפֻתֶּה וְנוּכְלָה לֹו וְנִקְחָה נִקְמָתֵנוּ מִמֶּנּוּ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
audivi enim contumelias multorum et terrorem in circuitu persequimini et persequamur eum ab omnibus viris qui erant pacifici mei et custodientes latus meum si quo modo decipiatur et praevaleamus adversus eum et consequamur ultionem ex eo

................................................................................
Jeremías 20:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Porque he oído las murmuraciones de muchos: ¡Terror por todas partes! ¡Denunciad le, denunciémosle! Todos mis amigos de confianza, esperando mi caída, dicen: Tal vez será persuadido, prevaleceremos contra él y tomaremos de él nuestra venganza.
................................................................................
Jeremia 20:10 German: Luther (1912)
................................................................................
Denn ich höre, wie mich viele schelten und schrecken um und um. "Hui, verklagt ihn! Wir wollen ihn verklagen!" sprechen alle meine Freunde und Gesellen, "ob wir ihn übervorteilen und ihm beikommen mögen und uns an ihm rächen."
................................................................................
Jérémie 20:10 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Car j'apprends les mauvais propos de plusieurs, L'épouvante qui règne à l'entour: Accusez-le, et nous l'accuserons! Tous ceux qui étaient en paix avec moi Observent si je chancelle: Peut-être se laissera-t-il surprendre, Et nous serons maîtres de lui, Nous tirerons vengeance de lui!
................................................................................
耶 利 米 書 20:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 听 见 了 许 多 人 的 谗 谤 , 四 围 都 是 惊 吓 ; 就 是 我 知 己 的 朋 友 也 都 窥 探 我 , 愿 我 跌 倒 , 说 : 告 他 罢 , 我 们 也 要 告 他 ! 或 者 他 被 引 诱 , 我 们 就 能 胜 他 , 在 他 身 上 报 仇 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
For I heard the defaming of many, fear on every side. Report, say they, and we will report it. All my familiars watched for my halting, saying, Peradventure he will be enticed, and we shall prevail against him, and we shall take our revenge on him.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
For I heard the defaming of many, fear on every side. Report, say they, and we will report it. All my familiars watched for my halting, saying, Peradventure he will be enticed, and we shall prevail against him, and we shall take our revenge on him.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
For I have heard the defaming of many, terror on every side. Denounce, and we will denounce him,'say all my familiar friends, they that watch for my fall; peradventure he will be persuaded, and we shall prevail against him, and we shall take our revenge on him.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
For numbers of them say evil secretly in my hearing (there is fear on every side): they say, Come, let us give witness against him; all my nearest friends, who are watching for my fall, say, It may be that he will be taken by deceit, and we will get the better of him and give him punishment.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
For I heard the reproaches of many, and terror on every side: Persecute him, and let us persecute him: from all the men that were my familiars, and continued at my side: if by any means he may be deceived, and we may prevail against him, and be revenged on him.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
For I have heard the defaming of many, terror on every side: Report, and we will report it. All my familiars are watching for my stumbling: Peradventure he will be enticed, and we shall prevail against him; and we shall take our revenge on him.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
For I have heard the defaming of many, terror on every side. Denounce, and we will denounce him, say all my familiar friends, they that watch for my halting; peradventure he will be enticed, and we shall prevail against him, and we shall take our revenge on him.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
I have heard many people whispering, "Terror is everywhere! Report him! Let's report him!" All my closest friends are waiting to see me stumble. They say, "Maybe he will be tricked. Then we can overpower him and take revenge on him."
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
For I heard the defaming of many, fear on every side. Report, say they, and we will report it. All my familiars watched for my halting, saying, Perhaps he will be enticed, and we shall prevail against him, and we shall take our revenge on him.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
For I have heard the defaming of many, terror on every side. Denounce, and we will denounce him, [say] all my familiar friends, those who watch for my fall; perhaps he will be persuaded, and we shall prevail against him, and we shall take our revenge on him.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
For I have heard the evil report of many, Fear is round about: 'Declare, and we declare it,' All mine allies are watching for my halting, 'Perhaps he is enticed, and we prevail over him, And we take our vengeance out of him.'
................................................................................
耶 利 米 書 20:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 聽 見 了 許 多 人 的 讒 謗 , 四 圍 都 是 驚 嚇 ; 就 是 我 知 己 的 朋 友 也 都 窺 探 我 , 願 我 跌 倒 , 說 : 告 他 罷 , 我 們 也 要 告 他 ! 或 者 他 被 引 誘 , 我 們 就 能 勝 他 , 在 他 身 上 報 仇 。
................................................................................
耶 利 米 書 20:10 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
我聽見許多人耳語:“瑪歌珥.米撒畢!告發他,我們要告發他!”我所有的知己朋友都等著看我行差踏錯,他們說:“希望他會上當,我們就可以勝過他,向他報復。”
................................................................................
耶 利 米 書 20:10 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
我听见许多人耳语:“玛歌珥.米撒毕!告发他,我们要告发他!”我所有的知己朋友都等着看我行差踏错,他们说:“希望他会上当,我们就可以胜过他,向他报复。”
................................................................................
Jérémie 20:10 French: Darby
................................................................................
Car j'ai entendu les diffamations de plusieurs: la terreur de tous côtés! Rapportez, et nous rapporterons! Tous mes familiers guettaient ma chute disant: Peut-être se laissera-t-il séduire; et nous prévaudrons contre lui, et nous nous vengerons sur lui.
................................................................................
Jérémie 20:10 French: Martin (1744)
................................................................................
Car j'ai ouï les insultes de plusieurs, la frayeur [m'a saisi] de tous côtés. Rapportez, [disent-ils], et nous le rapporterons. Tous ceux qui ont paix avec moi épient si je bronche, [et disent] : peut-être qu'il sera abusé; alors nous aurons le dessus, et nous nous vengerons de lui.
................................................................................
Jérémie 20:10 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Car j'ai entendu les propos de plusieurs: Frayeur de toutes parts! Dénoncez-le, disent-ils, et nous le dénoncerons! Tous ceux qui étaient en paix avec moi, épient pour voir si je ne broncherai point. Peut-être, disent-ils, se laissera-t-il surprendre; alors nous aurons le dessus, et nous nous vengerons de lui.
................................................................................
Jeremia 20:10 German: Luther (1545)
................................................................................
Denn ich höre, wie mich viele schelten und allenthalben schrecken: Hui, verklaget ihn! Wir wollen ihn verklagen, sprechen alle meine Freunde und Gesellen, ob wir ihn übervorteilen und ihm beikommen mögen und uns an ihm rächen.
................................................................................
Jeremia 20:10 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Denn ich habe die Verleumdung (O. Schmähung) vieler gehört, Schrecken ringsum: "Zeiget an, so wollen wir ihn anzeigen!" Alle meine Freunde lauern auf meinen Fall: "Vielleicht läßt er sich bereden, so daß wir ihn überwältigen und uns an ihm rächen können."
Jeremia 20:10 Albanian
................................................................................
Dëgjoja shpifjet e shumë vetave: "Tmerr rreth e qark! Paditeni dhe do ta padisim!". Tërë ata me të cilët jetoja në paqe prisnin që unë të pengohesha dhe thonin: "Ndofta do të bindet, kështu ne do të kemi epërsi mbi të dhe do të hakmerremi kundër tij".
................................................................................
Еремия 20:10 Bulgarian
................................................................................
Защото чух клевета от мнозина; навсякъде е трепет; Обвинявайте! и ние ще го обвиним,- [Думат] всички, с които аз живеех в мир, Които гледат да се спъна,- Може би той ще се помами [в някаква погрешка], Та ще надмогнем над него и ще си му отмъстим.
................................................................................
Jeremiah 20:10 Croatian Bible
................................................................................
Čuh klevete mnogih: Užas odasvud! Prijavite! Mi ćemo ga prijaviti. Svi koji mi bijahu prijatelji čekahu moj pad. Možda ga zavedemo, pa ćemo njim ovladati i njemu se osvetiti!
................................................................................
Jermiáše 20:10 Czech BKR
................................................................................
Ačkoli slýchám utrhání mnohých, i Magor missabiba, říkajících: Povězte něco na něj, a oznámíme to králi. Všickni, kteříž by měli býti přátelé moji, číhají na poklesnutí mé, říkajíce: Snad někde podveden bude, a zmocníme se ho, a pomstíme se nad ním.
................................................................................
Jeremias 20:10 Danish
................................................................................
thi jeg hører mange hviske, trindt om er Rædsel: "Angiv ham!" og: "Vi vil angive ham!" Alle mine Venner lurer på et Fejltrin af mig: "Måske går han i Fælden, så vi får ham i vor Magt, og da kan vi hævne os på ham!"
................................................................................
Jeremia 20:10 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Want ik heb gehoord de naspraak van velen, van Magor-missabib, zeggende: Geef ons te kennen, en wij zullen het te kennen geven; al mijn vredegenoten nemen acht op mijn hinking; zij zeggen: Misschien zal hij overreed worden, dan zullen wij hem overmogen, en onze wraak van hem nemen.
................................................................................
Jeremiás 20:10 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mert hallom sokak rágalmazását, a mindenfelõl való fenyegetést: Jelentsétek fel és ezt mi is feljelentjük: mindazok is, a kik barátaim, az én tántorodásomra figyelmeznek, mondván: Talán megbotlik és megfoghatjuk õt, és bosszút állhatunk rajta;
................................................................................
Jeremia 20:10 Esperanto
................................................................................
CXar mi auxdas la insultadon de multaj kaj minacadon cxirkauxe:Akuzu, ni akuzu lin! CXiuj, kiuj vivas pace kun mi, observas min de flanke:Eble li forlogigxos, tiam ni venkos lin kaj vengxos al li.
................................................................................
JEREMIA 20:10 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sillä minä kuulin monen panetuksen ja pelvon joka paikasta: kantakaat päälle, me tahdomme vahvasti kantaa hänen päällensä, sanovat kaikki minun ystäväni ja kumppanini, jos me taitaisimme voittaa hänen, tulla hänen kanssansa yhteen ja kostaa hänelle.
................................................................................
JEREMIA 20:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sillä monen minä kuulen parjaavan. Kauhistus yltympäri! "Ilmiantakaa! Ilmiantakaamme hänet!" Kaikki minun ystäväni vaanivat, milloin minä kompastuisin: "Ehkäpä hän antaa viekoitella itsensä, niin että voitamme hänet ja saamme hänelle kostaa".
................................................................................
Jeremiah 20:10 Greek OT: Septuagint
................................................................................
οτι ηκουσα ψογον πολλων συναθροιζομενων κυκλοθεν επισυστητε και επισυστωμεν αυτω παντες ανδρες φιλοι αυτου τηρησατε την επινοιαν αυτου ει απατηθησεται και δυνησομεθα αυτω και λημψομεθα την εκδικησιν ημων εξ αυτου
................................................................................
Jeremiah 20:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
oti ēkousa psogon pongōn sunathroizomenōn kuklothen episustēte kai episustōmen autō pantes andres philoi autou tērēsate tēn epinoian autou ei apatēthēsetai kai dunēsometha autō kai lēmpsometha tēn ekdikēsin ēmōn ex autou
................................................................................
oti Ekousa psogon pongOn sunathroizomenOn kuklothen episustEte kai episustOmen autO pantes andres philoi autou tErEsate tEn epinoian autou ei apatEthEsetai kai dunEsometha autO kai lEmpsometha tEn ekdikEsin EmOn ex autou

................................................................................
Jeremi 20:10 Haitian Creole Bible
................................................................................
Mwen tande tout moun ap di: -Any! Kote moun pase yo pè! Annou denonse l' bay otorite yo. Ata pi bon zanmi m' yo ap tann konsa mwen fè yon fo pa. Y'ap di: Nou ka pran pawòl nan bouch li pou antrave l'. Lè sa a, n'a met men sou li, n'a tire revanj nou.
................................................................................
ﺃﺭﻣﻴﺎء 20:10 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لاني سمعت مذمة من كثيرين. خوف من كل جانب. يقولون اشتكوا فنشتكي عليه. كل اصحابي يراقبون ظلعي قائلين لعله يطغى فنقدر عليه وننتقم منه.
................................................................................
ירמיה 20:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
כי שמעתי דבת רבים מגור מסביב הגידו ונגידנו כל אנוש שלומי שמרי צלעי אולי יפתה ונוכלה לו ונקחה נקמתנו ממנו׃
................................................................................
ירמיה 20:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
כִּ֣י שָׁמַ֜עְתִּי דִּבַּ֣ת רַבִּים֮ מָגֹ֣ור מִסָּבִיב֒ הַגִּ֙ידוּ֙ וְנַגִּידֶ֔נּוּ כֹּ֚ל אֱנֹ֣ושׁ שְׁלֹומִ֔י שֹׁמְרֵ֖י צַלְעִ֑י אוּלַ֤י יְפֻתֶּה֙ וְנ֣וּכְלָה לֹ֔ו וְנִקְחָ֥ה נִקְמָתֵ֖נוּ מִמֶּֽנּוּ׃
................................................................................
ירמיה 20:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
כי שמעתי דבת רבים מגור מסביב הגידו ונגידנו כל אנוש שלומי שמרי צלעי אולי יפתה ונוכלה לו ונקחה נקמתנו ממנו׃
................................................................................
ירמיה 20:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי שָׁמַעְתִּי דִּבַּת רַבִּים מָגֹור מִסָּבִיב הַגִּידוּ וְנַגִּידֶנּוּ כֹּל אֱנֹושׁ שְׁלֹומִי שֹׁמְרֵי צַלְעִי אוּלַי יְפֻתֶּה וְנוּכְלָה לֹו וְנִקְחָה נִקְמָתֵנוּ מִמֶּנּוּ׃
................................................................................
ירמיה 20:10 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
י כי שמעתי דבת רבים מגור מסביב הגידו ונגידנו כל אנוש שלמי שמרי צלעי אולי יפתה ונוכלה לו ונקחה נקמתנו ממנו
................................................................................
ירמיה 20:10 Hebrew Bible
................................................................................
כי שמעתי דבת רבים מגור מסביב הגידו ונגידנו כל אנוש שלומי שמרי צלעי אולי יפתה ונוכלה לו ונקחה נקמתנו ממנו׃
Geremia 20:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Poiché odo le diffamazioni di molti, lo spavento mi vien da ogni lato: "Denunziatelo, e noi lo denunzieremo". Tutti quelli coi quali vivevo in pace spiano s’io inciampo, e dicono: "Forse si lascerà sedurre, e noi prevarremo contro di lui, e ci vendicheremo di lui".
................................................................................
YEREMIA 20:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Karena aku sudah mendengar pengulum orang banyak: Adalah kegentaran keliling! berilah tahu dengan apa dapat kami menuduh dia! segala handai dan taulanku mencamkan timpangku, katanya: Mudah-mudahan dapat dibujuk akan dia, sehingga kita mengalahkan dia dan membalas kepadanya.
................................................................................
예레미아 20:10 Korean
................................................................................
나는 무리의 비방과 사방의 두려움을 들었나이다 그들이 이르기 고소하라 우리도 고소하리라 하오며 나의 친한 벗도 다 나의 타락 하기를 기다리며 피차 이르기를 그가 혹시 유혹을 받으리니 우리가 그를 이기어 우리 원수를 갚자 하나이다
................................................................................
Jeremijo knyga 20:10 Lithuanian
................................................................................
Aš girdėjau daugelį šnibždant: “Įskųskime jį!” Visi mano artimi draugai laukia mano suklupimo: “Gal jis leisis suviliojamas, tada jį nugalėsime ir jam atkeršysime!”
................................................................................
Jeremiah 20:10 Maori
................................................................................
Kua rongo hoki ahau i te hahani a te tini, he whakawehi i nga taha katoa. Whakahengia, a ka whakahengia ia e matou, e ai ta oku hoa tapui katoa, te hunga e whanga ana i ahau kia tatu; tera pea ia e taea te whakawai, a ka kaha tatou ki a ia, a ka whiwhi tatou ki te utu i a ia.
................................................................................
Jeremias 20:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
For jeg hørte mange baktale mig - redsel fra alle kanter; de sa: Meld ham! Vi vil melde ham! Alle de menn som jeg levde i fred med, lurte på om jeg skulde falle; de sa: Kanskje han lar sig lokke, så vi kan få overhånd over ham og ta hevn over ham.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Chociaż słyszę urąganie od wielu i od Magor Missabiba, mówiących: Powiedzcie co nań, a oznajmiemy to królowi. Wszyscy przyjaciele moi czyhają na upadek mój, mówiąc: Aza snać zwiedziony będzie, i przemożemy go, a pomścimy się nad nim.
................................................................................
Jeremias 20:10 Portugese Bible
................................................................................
Pois ouço a difamação de muitos, terror por todos os lados! Denunciai-o! Denunciemo-lo! dizem todos os meus íntimos amigos, aguardando o meu manquejar; bem pode ser que se deixe enganar; então prevaleceremos contra ele e nos vingaremos dele.   
................................................................................
Ieremia 20:10 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Căci aud vorbele rele ale multora, spaima care domneşte împrejur. -,,Învinuiţi -l``, strigă ei; ,,haidem să -l învinuim!`` Toţi ceice trăiau în pace cu mine, pîndesc să vadă dacă mă clatin, şi zic: ,,Poate că se va lăsa prins, vom pune mîna pe el, şi ne vom răzbuna pe el!``
................................................................................
Иеремия 20:10 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Ибо я слышал толки многих: угрозы вокруг; „заявите, говорили они , и мы сделаем донос". Все, жившие со мною в мире, сторожат за мною, не споткнусь ли я: „может быть, говорят , он попадется, и мы одолеем его и отмстим ему".
................................................................................
Иеремия 20:10 Russian koi8r
................................................................................
Ибо я слышал толки многих: угрозы вокруг; `заявите, [говорили] [они], и мы сделаем донос`. Все, жившие со мною в мире, сторожат за мною, не споткнусь ли я: `может быть, [говорят], он попадется, и мы одолеем его и отмстим ему`.[]
................................................................................
Jeremías 20:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Porque he oído las murmuraciones de muchos: "¡Terror por todas partes! ¡Denúncienlo, vamos a denunciarlo!" Todos mis amigos de confianza, Esperando mi caída, dicen: "Tal vez será persuadido, prevaleceremos contra él Y tomaremos nuestra venganza contra él."
................................................................................
Jeremías 20:10 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Porque oí la murmuración de muchos, temor de todas partes: Denunciad, y denunciaremos. Todos mis amigos miraban si claudicaría. Quizá se engañará, decían, y prevaleceremos contra él, y tomaremos de él nuestra venganza.
................................................................................
Jeremías 20:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Porque oí la murmuración de muchos, temor de todas partes: Denunciad, y denunciaremos. Todos mis amigos miraban si cojearía. Por ventura se engañará, decían, y prevaleceremos contra él, y tomaremos de él nuestra venganza.
................................................................................
Jeremías 20:10 Spanish: Modern
................................................................................
He oído la calumnia de muchos: "¡El terror está por todas partes! ¡Denunciadlo, y denunciémoslo!" Todos mis hombres de confianza aguardan mi tropiezo. Dicen: "Quizás sea persuadido, y prevalezcamos contra él y tomemos de él venganza."
................................................................................
Jeremia 20:10 Swedish (1917)
................................................................................
Ty jag hör mig förtalas av många; skräck från alla sidor! »Anklagen honom!» »Ja, vi vilja anklaga honom!» Alla som hava varit mina vänner vakta på att jag skall falla: »Kanhända skall han låta locka sig, så att vi bliva honom övermäktiga och få taga hämnd på honom.»
................................................................................
Jeremiah 20:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sapagka't aking narinig ang paninirang puri ng marami, kakilabutan sa lahat ng dako. Kayo'y mangagsumbong, at aming isusumbong siya, sabi ng lahat ng mga kasamasama kong kaibigan, na nagsisipaghintay ng aking pagkabagsak; marahil siya'y mahihikayat, at tayo'y mangananaig laban sa kaniya, at tayo'y mangakagaganti sa kaniya.
................................................................................
Yeremya 20:10 Turkish
................................................................................
Birçoğunun, ‹‹Her yer dehşet içinde!
Suçlayın! Suçlayalım onu!›› diye fısıldaştığını duydum.
Bütün güvendiğim insanlar düşmemi gözlüyor,
‹‹Belki kanar, onu yeneriz,
Sonra da öcümüzü alırız›› diyorlar.

................................................................................
Gieâ-reâ-mi 20:10 Vietnamese (1934)
................................................................................
Tôi có nghe những lời chế nhạo của nhiều người, kinh hãi mọi bề. Những bạn hữu thiết nghĩa của tôi trông cho tôi vấp ngã, đều nói rằng: Hãy cáo nó, và chúng ta cũng sẽ cáo nó; có lẽ nó sẽ chịu khuyên dỗ, thì chúng ta sẽ thắng nó, và trả thù nó.
................................................................................
Geremia 20:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
perciocchè io ho udito come molti mi hanno infamato; spavento è d’ogn’intorno: rapportate, e noi rapporteremo. Tutti quelli co’ quali io stava in buona pace mi hanno spiato, se io incappava punto; ed hanno detto: Forse si lascerà egli cogliere per inganno, e voi verremo a capo di lui.
................................................................................
YEREMIA 20:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Terdengar orang berbisik di mana-mana, Ketakutan merajalela! Mari laporkan dia kepada yang berkuasa! Bahkan semua sahabat karibku menantikan kejatuhanku. Kata mereka, Barangkali dengan bujukan, ia dapat kita kalahkan, supaya dapatlah kita membalas dendam kepadanya.
................................................................................
YEREMIA 20:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Aku telah mendengar bisikan banyak orang: "Kegentaran datang dari segala jurusan! Adukanlah dia! Kita mau mengadukan dia!" Semua orang sahabat karibku mengintai apakah aku tersandung jatuh: "Barangkali ia membiarkan dirinya dibujuk, sehingga kita dapat mengalahkan dia dan dapat melakukan pembalasan kita terhadap dia!"
................................................................................
Defaming .......... Denounce .......... Enticed .......... Fall .......... Familiar .......... Fear .......... Friends .......... Halting .......... Heard .......... Peradventure .......... Perhaps .......... Persuaded .......... Prevail .......... Report .......... Revenge .......... Side .......... Terror .......... Watch .......... Watched
................................................................................
Defaming .......... Denounce .......... Enticed .......... Fall .......... Familiar .......... Fear .......... Friends .......... Halting .......... Heard .......... Peradventure .......... Perhaps .......... Persuaded .......... Prevail .......... Report .......... Revenge .......... Side .......... Terror .......... Watch .......... Watched
................................................................................
Alphabetical: against .......... All .......... and .......... are .......... be .......... deceived .......... Denounce .......... every .......... fall .......... for .......... friends .......... have .......... he .......... hear .......... heard .......... him .......... I .......... let .......... Let's .......... many .......... may .......... me .......... my .......... of .......... on .......... our .......... over .......... Perhaps .......... prevail .......... Report .......... revenge .......... say .......... saying .......... side .......... slip .......... so .......... take .......... Terror .......... that .......... the .......... then .......... to .......... trusted .......... us .......... waiting .......... Watching .......... we .......... whispering .......... will .......... yes
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J20 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible