New American Standard Bible (©1995) "Therefore thus says the LORD of hosts, 'Because you have not obeyed My words,Jeremiah 25:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ διὰ τοῦτο τάδε λέγει κύριος ἐπειδὴ οὐκ ἐπιστεύσατε τοῖς λόγοις μου Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ propterea haec dicit Dominus exercituum pro eo quod non audistis verba mea ................................................................................ Jeremías 25:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Por tanto, así dice el SEÑOR de los ejércitos: ``Por cuanto no habéis obedecido mis palabras, ................................................................................ Jeremia 25:8 German: Luther (1912) ................................................................................ Darum so spricht der HERR Zebaoth: Weil ihr denn meine Worte nicht hören wollt, ................................................................................ Jérémie 25:8 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ C'est pourquoi ainsi parle l'Eternel des armées: Parce que vous n'avez point écouté mes paroles, ................................................................................ 耶 利 米 書 25:8 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 所 以 万 军 之 耶 和 华 如 此 说 : 因 为 你 们 没 有 听 从 我 的 话 , ................................................................................ King James Bible Therefore thus saith the LORD of hosts; Because ye have not heard my words, American King James Version Therefore thus said the LORD of hosts; Because you have not heard my words, American Standard Version Therefore thus saith Jehovah of hosts: Because ye have not heard my words, Bible in Basic English So this is what the Lord of armies has said: Because you have not given ear to my words, Douay-Rheims Bible Therefore thus saith the Lord of hosts: Because you have not heard my words: Darby Bible Translation Therefore thus saith Jehovah of hosts: Because ye have not listened to my words, English Revised Version Therefore thus saith the LORD of hosts; Because ye have not heard my words, GOD'S WORD® Translation (©1995) "This is what the LORD of Armies says: You did not listen to my words, Webster's Bible Translation Therefore thus saith the LORD of hosts; Because ye have not heard my words, World English Bible Therefore thus says Yahweh of Armies: Because you have not heard my words, Young's Literal Translation 'Therefore thus said Jehovah of Hosts, Because that ye have not obeyed My words, ................................................................................ 耶 利 米 書 25:8 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 所 以 萬 軍 之 耶 和 華 如 此 說 : 因 為 你 們 沒 有 聽 從 我 的 話 , ................................................................................ Jérémie 25:8 French: Darby ................................................................................ C'est pourquoi, ainsi dit l'Éternel des armées: Parce que vous n'avez pas écouté mes paroles, ................................................................................ Jérémie 25:8 French: Martin (1744) ................................................................................ C'est pourquoi ainsi a dit l'Eternel des armées : parce que vous n'avez point écouté mes paroles, ................................................................................ Jérémie 25:8 French: Ostervald (1744) ................................................................................ C'est pourquoi, ainsi a dit l'Éternel des armées: Parce que vous n'avez pas écouté mes paroles, ................................................................................ Jeremia 25:8 German: Luther (1545) ................................................................................ Darum so spricht der HERR Zebaoth: Weil ihr denn meine Worte nicht hören wollt, ................................................................................ Jeremia 25:8 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Darum, so spricht Jehova der Heerscharen: Weil ihr auf meine Worte nicht gehört habt, | Jeremia 25:8 Albanian ................................................................................ Prandaj kështu thotë Zoti i ushtrive: Duke qenë se nuk keni dëgjuar fjalët e mia; ................................................................................ Еремия 25:8 Bulgarian ................................................................................ Затова така казва Господ на Силите: Понеже не послушахте думите Ми, ................................................................................ Jeremiah 25:8 Croatian Bible ................................................................................ evo, ja ću poslati i podignuti sve narode sa sjevera - riječ je Jahvina - i slugu svoga Nabukodonozora, kralja babilonskoga, i dovest ću ih na ovu zemlju i na njene stanovnike i na sve okolne narode; izručit ću ih kletom uništenju i učinit ću ih užasom i ruglom, vječnim razvalinama. ................................................................................ Jermiáše 25:8 Czech BKR ................................................................................ Protož takto praví Hospodin zástupů: Proto že jste neuposlechli slov mých, ................................................................................ Jeremias 25:8 Danish ................................................................................ Derfor, så siger Hærskarers HERRE: Fordi I ikke vilde høre mine Ord, ................................................................................ Jeremia 25:8 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Daarom, zo zegt de HEERE der heirscharen; Omdat gij Mijn woorden niet hebt gehoord; ................................................................................ Jeremiás 25:8 Hungarian: Karoli ................................................................................ Azért ezt mondja a Seregeknek Ura: Mivelhogy nem hallgattatok az én beszédemre: ................................................................................ Jeremia 25:8 Esperanto ................................................................................ Tial tiele diras la Eternulo Cebaot:Pro tio, ke vi ne auxskultis Miajn vortojn, ................................................................................ JEREMIA 25:8 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sentähden sanoo Herra Zebaot: ettette kuulleet minun sanojani, ................................................................................ JEREMIA 25:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sentähden näin sanoo Herra Sebaot: Koska te ette ole kuulleet minun sanojani, ................................................................................ Jeremiah 25:8 Greek OT: Septuagint ................................................................................ δια τουτο ταδε λεγει κυριος επειδη ουκ επιστευσατε τοις λογοις μου ................................................................................ Jeremiah 25:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ dia touto tade legei kurios epeidē ouk episteusate tois logois mou dia touto tade legei kurios epeidE ouk episteusate tois logois mou ................................................................................ Jeremi 25:8 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se poutèt sa, men sa Seyè ki gen tout pouvwa a di: Paske nou pa koute m' lè m' pale nou,ﺃﺭﻣﻴﺎء 25:8 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لذلك هكذا قال رب الجنود. من اجل انكم لم تسمعوا لكلامي ................................................................................ ירמיה 25:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ לכן כה אמר יהוה צבאות יען אשר לא־שמעתם את־דברי׃ ................................................................................ ירמיה 25:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ לָכֵ֕ן כֹּ֥ה אָמַ֖ר יְהוָ֣ה צְבָאֹ֑ות יַ֕עַן אֲשֶׁ֥ר לֹֽא־שְׁמַעְתֶּ֖ם אֶת־דְּבָרָֽי׃ ................................................................................ ירמיה 25:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ לכן כה אמר יהוה צבאות יען אשר לא־שמעתם את־דברי׃ ................................................................................ ירמיה 25:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ לָכֵן כֹּה אָמַר יְהוָה צְבָאֹות יַעַן אֲשֶׁר לֹא־שְׁמַעְתֶּם אֶת־דְּבָרָי׃ ................................................................................ ירמיה 25:8 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ח לכן כה אמר יהוה צבאות יען אשר לא שמעתם את דברי ................................................................................ ירמיה 25:8 Hebrew Bible ................................................................................ לכן כה אמר יהוה צבאות יען אשר לא שמעתם את דברי׃ | Geremia 25:8 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Perciò, così dice l’Eterno degli eserciti: Giacché non avete dato ascolto alle mie parole, ecco, ................................................................................ YEREMIA 25:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Makanya firman Tuhan serwa sekalian alam demikian: Sebab tiada kamu mau dengar akan segala firman-Ku, ................................................................................ 예레미아 25:8 Korean ................................................................................ 그러므로 나 만군의 여호와가 이같이 말하노라 너희가 내 말을 듣지 아니하였은즉 ................................................................................ Jeremijo knyga 25:8 Lithuanian ................................................................................ Todėl taip sako kareivijų Viešpats: ‘Kadangi jūs neklausėte mano žodžių, ................................................................................ Jeremiah 25:8 Maori ................................................................................ Mo reira ko te kupu tenei a Ihowa o nga mano, Na kihai na koutou i rongo ki aku kupu, ................................................................................ Jeremias 25:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Derfor sier Herren, hærskarenes Gud, så: Fordi I ikke har hørt på mine ord, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Przetoż tak mówi Pan zastępów: Dlatego, iżeście nie usłuchali słów moich, ................................................................................ Jeremias 25:8 Portugese Bible ................................................................................ Portanto assim diz o Senhor dos exércitos: Visto que não escutastes as minhas palavras ................................................................................ Ieremia 25:8 Romanian: Cornilescu ................................................................................ De aceea, aşa vorbeşte Domnul oştirilor: ,,Pentru că n'aţi ascultat cuvintele Mele, ................................................................................ Иеремия 25:8 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Посему так говорит Господь Саваоф: за то, что вы не слушали слов Моих, ................................................................................ Иеремия 25:8 Russian koi8r ................................................................................ Посему так говорит Господь Саваоф: за то, что вы не слушали слов Моих,[] ................................................................................ Jeremías 25:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Por tanto, así dice el SEÑOR de los ejércitos: 'Por cuanto no han obedecido Mis palabras, ................................................................................ Jeremías 25:8 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Por tanto, así ha dicho Jehová de los ejércitos: Por cuanto no habéis oído mis palabras, ................................................................................ Jeremías 25:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Por tanto, así dijo el SEÑOR de los ejércitos: Por cuanto no oísteis mis palabras, ................................................................................ Jeremías 25:8 Spanish: Modern ................................................................................ Por tanto, así ha dicho Jehovah de los Ejércitos: 'Por cuanto no habéis escuchado mis palabras, ................................................................................ Jeremia 25:8 Swedish (1917) ................................................................................ Därför säger HERREN Sebaot så: Eftersom I icke villen höra mina ord, ................................................................................ Jeremiah 25:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Kaya't ganito ang sabi ng Panginoon ng mga hukbo, Sapagka't hindi ninyo dininig ang aking mga salita, ................................................................................ Yeremya 25:8 Turkish ................................................................................ Bunun için Her Şeye Egemen RAB diyor ki, ‹‹Madem sözlerimi dinlemediniz, ................................................................................ Gieâ-reâ-mi 25:8 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vậy nên, Ðức Giê-hô-va vạn quân phán như vầy: Vì các ngươi đã chẳng nghe lời ta, ................................................................................ Geremia 25:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Perciò, così ha detto il Signor degli eserciti: Conciossiachè voi non abbiate ubbidito alle mie parole; ................................................................................ YEREMIA 25:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Karena kamu tidak mau mendengarkan kata-kata-Nya, maka TUHAN Yang Mahakuasa berkata, ................................................................................ YEREMIA 25:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sebab itu beginilah firman TUHAN semesta alam: Oleh karena kamu tidak mendengarkan perkataan-perkataan-Ku,Almighty .......... Armies .......... Ear .......... Heard .......... Hosts .......... Obeyed .......... Words Almighty .......... Armies .......... Ear .......... Heard .......... Hosts .......... Obeyed .......... Words Alphabetical: Almighty .......... Because .......... have .......... hosts .......... listened .......... LORD .......... my .......... not .......... obeyed .......... of .......... says .......... the .......... Therefore .......... this .......... thus .......... to .......... words .......... you OT Prophets ............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J25 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8 Scripturetext.com Multilingual Bible |