New American Standard Bible (©1995) Then the officials and all the people said to the priests and to the prophets, "No death sentence for this man! For he has spoken to us in the name of the LORD our God."Jeremiah 26:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ εἶπαν οἱ ἄρχοντες καὶ πᾶς ὁ λαὸς πρὸς τοὺς ἱερεῖς καὶ πρὸς τοὺς ψευδοπροφήτας οὐκ ἔστιν τῷ ἀνθρώπῳ τούτῳ κρίσις θανάτου ὅτι ἐπὶ τῷ ὀνόματι κυρίου τοῦ θεοῦ ἡμῶν ἐλάλησεν πρὸς ἡμᾶς ירמיה 26:16 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמְרוּ הַשָּׂרִים וְכָל־הָעָם אֶל־הַכֹּהֲנִים וְאֶל־הַנְּבִיאִים אֵין־לָאִישׁ הַזֶּה מִשְׁפַּט־מָוֶת כִּי בְּשֵׁם יְהוָה אֱלֹהֵינוּ דִּבֶּר אֵלֵינוּ׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et dixerunt principes et omnis populus ad sacerdotes et prophetas non est viro huic iudicium mortis quia in nomine Domini Dei nostri locutus est ad nos ................................................................................ Jeremías 26:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Dijeron los jefes y todo el pueblo a los sacerdotes y a los profetas: Que no haya sentencia de muerte para este hombre, porque en nombre del SEÑOR nuestro Dios nos ha hablado. ................................................................................ Jeremia 26:16 German: Luther (1912) ................................................................................ Da sprachen die Fürsten und das ganze Volk zu den Priestern und Propheten: Dieser ist des Todes nicht schuldig; denn er hat zu uns geredet im Namen des HERRN, unsers Gottes. ................................................................................ Jérémie 26:16 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Les chefs et tout le peuple dirent aux sacrificateurs et aux prophètes: Cet homme ne mérite point la mort; car c'est au nom de l'Eternel, notre Dieu, qu'il nous a parlé. ................................................................................ 耶 利 米 書 26:16 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 首 领 和 众 民 就 对 祭 司 、 先 知 说 : 这 人 是 不 该 死 的 , 因 为 他 是 奉 耶 和 华 ─ 我 们 神 的 名 向 我 们 说 话 。 ................................................................................ King James Bible Then said the princes and all the people unto the priests and to the prophets; This man is not worthy to die: for he hath spoken to us in the name of the LORD our God. American King James Version Then said the princes and all the people to the priests and to the prophets; This man is not worthy to die: for he has spoken to us in the name of the LORD our God. American Standard Version Then said the princes and all the people unto the priests and to the prophets: This man is not worthy of death; for he hath spoken to us in the name of Jehovah our God. Bible in Basic English Then the rulers and all the people said to the priests and the prophets, It is not right for this man to be put to death: for he has said words to us in the name of the Lord our God. Douay-Rheims Bible Then the princes, and all the people said to the priests, and to the prophets: There is no judgement of death for this man: for he hath spoken to us in the name of the Lord our God. Darby Bible Translation And the princes and all the people said unto the priests and to the prophets, This man is not worthy to die; for he hath spoken to us in the name of Jehovah our God. English Revised Version Then said the princes and all the people unto the priests and to the prophets: This man is not worthy of death; for he hath spoken to us in the name of the LORD our God. GOD'S WORD® Translation (©1995) Then the officials and all the people said to the priests and prophets, "This man should not be condemned to die. He has spoken to us in the name of the LORD our God." Webster's Bible Translation Then said the princes and all the people to the priests and to the prophets; This man is not worthy to die: for he hath spoken to us in the name of the LORD our God. World English Bible Then the princes and all the people said to the priests and to the prophets: This man is not worthy of death; for he has spoken to us in the name of Yahweh our God. Young's Literal Translation And the heads and all the people say unto the priests and unto the prophets, 'There is not for this man a judgment of death, for in the name of Jehovah our God he hath spoken unto us.' ................................................................................ 耶 利 米 書 26:16 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 首 領 和 眾 民 就 對 祭 司 、 先 知 說 : 這 人 是 不 該 死 的 , 因 為 他 是 奉 耶 和 華 ─ 我 們 神 的 名 向 我 們 說 話 。 ................................................................................ Jérémie 26:16 French: Darby ................................................................................ Et les princes et tout le peuple dirent aux sacrificateurs et aux prophètes: Cet homme ne mérite pas la mort; car il nous a parlé au nom de l'Éternel, notre Dieu. ................................................................................ Jérémie 26:16 French: Martin (1744) ................................................................................ Alors les principaux et tout le peuple dirent aux Sacrificateurs et aux Prophètes : cet homme ne mérite pas d'être condamné à la mort; car il nous a parlé au Nom de l'Eternel notre Dieu. ................................................................................ Jérémie 26:16 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Alors les chefs et tout le peuple dirent aux sacrificateurs et aux prophètes: Cet homme n'a pas mérité la mort; car c'est au nom de l'Éternel notre Dieu qu'il nous a parlé. ................................................................................ Jeremia 26:16 German: Luther (1545) ................................................................................ Da sprachen die Fürsten und das ganze Volk zu den Priestern und Propheten: Dieser ist des Todes nicht schuldig; denn er hat zu uns geredet im Namen des HERRN, unsers Gottes. ................................................................................ Jeremia 26:16 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und die Fürsten und alles Volk sprachen zu den Priestern und zu den Propheten: Diesem Manne gebührt nicht die Todesstrafe; denn er hat im Namen Jehovas, unseres Gottes, zu uns geredet. | Jeremia 26:16 Albanian ................................................................................ Atëherë princat dhe tërë populli u thanë priftërinjve dhe profetëve: "Ky njeri nuk meriton vdekjen, sepse na ka folur në emër të Zotit, Perëndisë tonë". ................................................................................ Еремия 26:16 Bulgarian ................................................................................ Тогава първенците и всичките люде рекоха на свещениците и на пророците: Тоя човек не заслужава да бъде умъртвен; защото ни говори в името на Господа нашия Бог. ................................................................................ Jeremiah 26:16 Croatian Bible ................................................................................ Tada rekoše starješine i sav narod svećenicima i prorocima: Ovaj čovjek nipošto ne zaslužuje smrt, jer nam je govorio u ime Jahve, Boga našega. ................................................................................ Jermiáše 26:16 Czech BKR ................................................................................ I řekli knížata i všecken lid kněžím a těm prorokům: Nemáť nikoli muž tento odsuzován býti na smrt, poněvadž ve jménu Hospodina Boha našeho mluvil nám. ................................................................................ Jeremias 26:16 Danish ................................................................................ Da sagde Fyrsterne og alt Folket til Præsterne og Profeterne: "Denne Mand har ikke gjort halsløs Gerning, men talt til os i HERREN vor Guds Navn." ................................................................................ Jeremia 26:16 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Toen zeiden de vorsten en al het volk tot de priesteren en tot de profeten: Aan dezen man is geen oordeel des doods, want hij heeft tot ons gesproken in den Naam des HEEREN, onzes Gods. ................................................................................ Jeremiás 26:16 Hungarian: Karoli ................................................................................ És mondák azok a fejedelmek és az egész község a papoknak és prófétáknak: Nem méltó ez az ember a halálra: mert az Úrnak, a mi Istenünknek nevében szólt nékünk! ................................................................................ Jeremia 26:16 Esperanto ................................................................................ Tiam la eminentuloj kaj la tuta popolo diris al la pastroj kaj al la profetoj:CXi tiu homo ne estas kondamninda al morto, cxar li parolis al ni en la nomo de la Eternulo, nia Dio. ................................................................................ JEREMIA 26:16 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Silloin sanoivat ruhtinaat ja kaikki kansa papeille ja prophetaille: ei tämä mies ole viallinen kuolemaan; sillä hän on puhunut meille Herran Jumalamme nimeen. ................................................................................ JEREMIA 26:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Silloin päämiehet ja kaikki kansa sanoivat papeille ja profeetoille: "Ei kuoleman tuomiota tälle miehelle! Sillä hän on puhunut meille Herran, meidän Jumalamme, nimessä." ................................................................................ Jeremiah 26:16 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ειπαν οι αρχοντες και πας ο λαος προς τους ιερεις και προς τους ψευδοπροφητας ουκ εστιν τω ανθρωπω τουτω κρισις θανατου οτι επι τω ονοματι κυριου του θεου ημων ελαλησεν προς ημας ................................................................................ Jeremiah 26:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai eipan oi archontes kai pas o laos pros tous iereis kai pros tous pseudoprophētas ouk estin tō anthrōpō toutō krisis thanatou oti epi tō onomati kuriou tou theou ēmōn elalēsen pros ēmas kai eipan oi archontes kai pas o laos pros tous iereis kai pros tous pseudoprophEtas ouk estin tO anthrOpO toutO krisis thanatou oti epi tO onomati kuriou tou theou EmOn elalEsen pros Emas ................................................................................ Jeremi 26:16 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè sa a, gwo chèf yo ak tout pèp la pale ak prèt yo ansanm ak pwofèt yo. Yo di yo: -Pa gen anyen la a pou n' touye nonm sa a. Paske se nan non Seyè a, Bondye nou an, li pale ak nou.ﺃﺭﻣﻴﺎء 26:16 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فقالت الرؤساء وكل الشعب للكهنة والانبياء ليس على هذا الرجل حق الموت لانه انما كلمنا باسم الرب الهنا. ................................................................................ ירמיה 26:16 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויאמרו השרים וכל־העם אל־הכהנים ואל־הנביאים אין־לאיש הזה משפט־מות כי בשם יהוה אלהינו דבר אלינו׃ ................................................................................ ירמיה 26:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיֹּאמְר֤וּ הַשָּׂרִים֙ וְכָל־הָעָ֔ם אֶל־הַכֹּהֲנִ֖ים וְאֶל־הַנְּבִיאִ֑ים אֵין־לָאִ֤ישׁ הַזֶּה֙ מִשְׁפַּט־מָ֔וֶת כִּ֗י בְּשֵׁ֛ם יְהוָ֥ה אֱלֹהֵ֖ינוּ דִּבֶּ֥ר אֵלֵֽינוּ׃ ................................................................................ ירמיה 26:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויאמרו השרים וכל־העם אל־הכהנים ואל־הנביאים אין־לאיש הזה משפט־מות כי בשם יהוה אלהינו דבר אלינו׃ ................................................................................ ירמיה 26:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמְרוּ הַשָּׂרִים וְכָל־הָעָם אֶל־הַכֹּהֲנִים וְאֶל־הַנְּבִיאִים אֵין־לָאִישׁ הַזֶּה מִשְׁפַּט־מָוֶת כִּי בְּשֵׁם יְהוָה אֱלֹהֵינוּ דִּבֶּר אֵלֵינוּ׃ ................................................................................ ירמיה 26:16 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ טז ויאמרו השרים וכל העם אל הכהנים ואל הנביאים אין לאיש הזה משפט מות כי בשם יהוה אלהינו דבר אלינו ................................................................................ ירמיה 26:16 Hebrew Bible ................................................................................ ויאמרו השרים וכל העם אל הכהנים ואל הנביאים אין לאיש הזה משפט מות כי בשם יהוה אלהינו דבר אלינו׃ | Geremia 26:16 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Allora i capi e tutto il popolo dissero ai sacerdoti e ai profeti: "Quest’uomo non merita la morte, perché ci ha parlato nel nome dell’Eterno, del nostro Dio". ................................................................................ YEREMIA 26:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Lalu kata segala penghulu dan segenap orang banyak itu kepada segala imam dan nabi-nabi itu: Bahwa tiada patut orang ini kena hukum mati dibunuh, karena adapun ia berkata kepada kita, ia itu dengan nama Tuhan, Allah kita, juga. ................................................................................ 예레미아 26:16 Korean ................................................................................ 방백들과 모든 백성이 제사장들과 선지자들에게 이르되 이 사람이 우리 하나님 여호와의 이름을 의탁하고 우리에게 말하였으니 죽음이 부당하니라 ................................................................................ Jeremijo knyga 26:16 Lithuanian ................................................................................ Kunigaikščiai ir visa tauta atsakė kunigams ir pranašams: “Šitas vyras nenusipelnė mirties, nes jis mums kalbėjo Viešpaties, mūsų Dievo, vardu”. ................................................................................ Jeremiah 26:16 Maori ................................................................................ Katahi nga rangatira ratou ko te iwi katoa ka ki atu ki nga tohunga ratou ko nga poropiti, Kahore he take e mate ai tenei tangata; kua korero mai hoki ia ki a tatou i runga i te ingoa o Ihowa, o to tatou Atua. ................................................................................ Jeremias 26:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da sa høvdingene og alt folket til prestene og profetene: Denne mann er ikke skyldig til å dø; for i Herrens, vår Guds navn har han talt til oss. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I rzekli książęta i wszystek lud do kapłanów i do onych proroków: Niema być żadnym sposobem ten mąż osądzony na śmierć, ponieważ w imieniu Pana, Boga naszego, mówił do nas. ................................................................................ Jeremias 26:16 Portugese Bible ................................................................................ Então disseram os príncipes e todo o povo aos sacerdotes e aos profetas: Este homem não é réu de morte, porque em nome do Senhor, nosso Deus, nos falou. ................................................................................ Ieremia 26:16 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Căpeteniile şi tot poporul au zis preoţilor şi proorocilor: ,,Omul acesta nu este vinovat de pedeapsa cu moartea; căci ne -a vorbit în Numele Domnului, Dumnezeului nostru!`` ................................................................................ Иеремия 26:16 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Тогда князья и весь народ сказали священникам и пророкам: „этот человек не подлежитсмертному приговору, потому что он говорил нам именем Господа Бога нашего". ................................................................................ Иеремия 26:16 Russian koi8r ................................................................................ Тогда князья и весь народ сказали священникам и пророкам: `этот человек не подлежит смертному приговору, потому что он говорил нам именем Господа Бога нашего`.[] ................................................................................ Jeremías 26:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Entonces los jefes y todo el pueblo dijeron a los sacerdotes y a los profetas: "Que no haya sentencia de muerte para este hombre, porque en nombre del SEÑOR nuestro Dios nos ha hablado." ................................................................................ Jeremías 26:16 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y dijeron los príncipes y todo el pueblo á los sacerdotes y profetas. No ha incurrido este hombre en pena de muerte, porque en nombre de Jehová nuestro Dios nos ha hablado. ................................................................................ Jeremías 26:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y dijeron los príncipes y todo el pueblo a los sacerdotes y profetas: No ha incurrido este hombre en pena de muerte, porque en nombre del SEÑOR nuestro Dios nos ha hablado. ................................................................................ Jeremías 26:16 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces los magistrados y todo el pueblo dijeron a los sacerdotes y a los profetas: --Este hombre no merece la pena de muerte, porque ha hablado en nombre de Jehovah, nuestro Dios. ................................................................................ Jeremia 26:16 Swedish (1917) ................................................................................ Då sade furstarna och allt folket till prästerna och profeterna: »Denne man förtjänar icke döden, ty i HERRENS, vår Guds, namn har han talat till oss. ................................................................................ Jeremiah 26:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nang magkagayo'y sinabi ng mga pangulo at ng buong bayan sa mga saserdote at sa mga propeta: Ang lalaking ito ay hindi marapat patayin; sapagka't siya'y nagsalita sa atin sa pangalan ng Panginoon nating Dios. ................................................................................ Yeremya 26:16 Turkish ................................................................................ Bunun üzerine önderlerle halk, kâhinlerle peygamberlere, ‹‹Bu adam ölüm cezasına çarptırılmamalı›› dediler, ‹‹Çünkü bizimle Tanrımız RABbin adına konuştu.›› ................................................................................ Gieâ-reâ-mi 26:16 Vietnamese (1934) ................................................................................ Các quan trưởng và cả dân sự bèn nói cùng các thầy tế lễ và các tiên tri rằng: Người nầy không đáng chết; vì ấy là người nhơn danh Giê-hô-va Ðức Chúa Trời chúng ta mà nói cùng chúng ta. ................................................................................ Geremia 26:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Allora i principi, e tutto il popolo, dissero a’ sacerdoti, ed a’ profeti: Non vi è cagione di condannare quest’uomo a morte; conciossiachè egli ci abbia parlato in Nome del Signore Iddio nostro. ................................................................................ YEREMIA 26:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Maka para pejabat pemerintah dan rakyat berkata kepada imam-imam dan nabi-nabi itu, Orang ini berbicara atas nama TUHAN Allah kita; tidak patut ia dihukum mati. ................................................................................ YEREMIA 26:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Lalu berkatalah para pemuka dan seluruh rakyat itu kepada imam-imam dan nabi-nabi itu: "Orang ini tidak patut mendapat hukuman mati, sebab ia telah berbicara kepada kita demi nama TUHAN, Allah kita."Death .......... Deserve .......... Die .......... Heads .......... Officials .......... Priests .......... Princes .......... Prophets .......... Right .......... Rulers .......... Sentence .......... Words .......... Worthy Death .......... Deserve .......... Die .......... Heads .......... Officials .......... Priests .......... Princes .......... Prophets .......... Right .......... Rulers .......... Sentence .......... Words .......... Worthy Alphabetical: all .......... and .......... be .......... death .......... for .......... God .......... has .......... He .......... in .......... LORD .......... man .......... name .......... No .......... not .......... of .......... officials .......... our .......... people .......... priests .......... prophets .......... said .......... sentence .......... sentenced .......... should .......... spoken .......... the .......... Then .......... This .......... to .......... us OT Prophets ............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J26 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16 Scripturetext.com Multilingual Bible |