New American Standard Bible (©1995) 'Perhaps they will listen and everyone will turn from his evil way, that I may repent of the calamity which I am planning to do to them because of the evil of their deeds.'Jeremiah 26:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἴσως ἀκούσονται καὶ ἀποστραφήσονται ἕκαστος ἀπὸ τῆς ὁδοῦ αὐτοῦ τῆς πονηρᾶς καὶ παύσομαι ἀπὸ τῶν κακῶν ὧν ἐγὼ λογίζομαι τοῦ ποιῆσαι αὐτοῖς ἕνεκεν τῶν πονηρῶν ἐπιτηδευμάτων αὐτῶν ירמיה 26:3 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ אוּלַי יִשְׁמְעוּ וְיָשֻׁבוּ אִישׁ מִדַּרְכֹּו הָרָעָה וְנִחַמְתִּי אֶל־הָרָעָה אֲשֶׁר אָנֹכִי חֹשֵׁב לַעֲשֹׂות לָהֶם מִפְּנֵי רֹעַ מַעַלְלֵיהֶם׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ si forte audiant et convertantur unusquisque a via sua mala et paeniteat me mali quod cogito facere eis propter malitias studiorum eorum ................................................................................ Jeremías 26:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ``Tal vez escuchen y cada uno se vuelva de su mal camino, y yo me arrepienta del mal que pienso hacerles a causa de la maldad de sus obras. ................................................................................ Jeremia 26:3 German: Luther (1912) ................................................................................ ob sie vielleicht hören wollen und sich bekehren, ein jeglicher von seinem bösen Wesen, damit mich auch reuen möchte das Übel, das ich gedenke ihnen zu tun um ihres bösen Wandels willen. ................................................................................ Jérémie 26:3 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Peut-être écouteront-ils, et reviendront-ils chacun de leur mauvaise voie; alors je me repentirai du mal que j'avais pensé leur faire à cause de la méchanceté de leurs actions. ................................................................................ 耶 利 米 書 26:3 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 或 者 他 们 肯 听 从 , 各 人 回 头 离 开 恶 道 , 使 我 後 悔 不 将 我 因 他 们 所 行 的 恶 , 想 要 施 行 的 灾 祸 降 与 他 们 。 ................................................................................ King James Bible If so be they will hearken, and turn every man from his evil way, that I may repent me of the evil, which I purpose to do unto them because of the evil of their doings. American King James Version If so be they will listen, and turn every man from his evil way, that I may repent me of the evil, which I purpose to do to them because of the evil of their doings. American Standard Version It may be they will hearken, and turn every man from his evil way; that I may repent me of the evil which I purpose to do unto them because of the evil of their doings. Bible in Basic English It may be that they will give ear, and that every man will be turned from his evil way, so that my purpose of sending evil on them because of the evil of their doings may be changed. Douay-Rheims Bible If so be they will hearken and be converted every one from his evil way; that I may repent me of the evil that I think to do unto them for the wickedness of their doings. Darby Bible Translation Peradventure they will hearken, and turn every man from his evil way, that I may repent me of the evil which I purpose to do unto them because of the wickedness of their doings. English Revised Version It may be they will hearken, and turn every man from his evil way; that I may repent me of the evil, which I purpose to do unto them because of the evil of their doings. GOD'S WORD® Translation (©1995) Maybe they'll listen, and they'll turn from their evil ways. Then I'll change my plan about the disaster I intend to bring on them because of the evil they have done." Webster's Bible Translation It may be they will hearken, and turn every man from his evil way, that I may repent of the evil, which I purpose to do to them because of the evil of their doings. World English Bible It may be they will listen, and turn every man from his evil way; that I may repent me of the evil which I purpose to do to them because of the evil of their doings. Young's Literal Translation If so be they hearken, and turn back each from his evil way, then I have repented concerning the evil that I am thinking of doing to them, because of the evil of their doings. ................................................................................ 耶 利 米 書 26:3 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 或 者 他 們 肯 聽 從 , 各 人 回 頭 離 開 惡 道 , 使 我 後 悔 不 將 我 因 他 們 所 行 的 惡 , 想 要 施 行 的 災 禍 降 與 他 們 。 ................................................................................ Jérémie 26:3 French: Darby ................................................................................ Peut-être qu'ils écouteront, et qu'ils reviendront chacun de sa mauvaise voie; et je me repentirai du mal que je pense à leur faire à cause de l'iniquité de leurs actions. ................................................................................ Jérémie 26:3 French: Martin (1744) ................................................................................ Peut-être qu'ils écouteront, et qu'ils se détourneront chacun de son mauvais train; et je me repentirai du mal que je pense de leur faire à cause de la malice de leurs actions. ................................................................................ Jérémie 26:3 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Peut-être qu'ils écouteront, et reviendront chacun de sa mauvaise voie, et je me repentirai du mal que je pense à leur faire, à cause de la malice de leurs actions. ................................................................................ Jeremia 26:3 German: Luther (1545) ................................................................................ ob sie vielleicht hören wollen und sich bekehren, ein jeglicher von seinem bösen Wesen, damit mich auch reuen möchte das Übel, das ich gedenke, ihnen zu tun, um ihres bösen Wandels willen. ................................................................................ Jeremia 26:3 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Vielleicht werden sie hören und ein jeder von seinem bösen Wege umkehren: So werde ich mich des Übels gereuen lassen, welches ich ihnen zu tun gedenke wegen der Bosheit ihrer Handlungen. | Jeremia 26:3 Albanian ................................................................................ Ndofta do të dëgjojnë dhe secili do të largohet nga rruga e tij e keqe, dhe unë do të pendohem për të keqen që mendoj t'u shkaktoj atyre për ligësinë e veprimeve të tyre. ................................................................................ Еремия 26:3 Bulgarian ................................................................................ Може би ще послушат, и всеки ще се върне от нечестивия си път, за да се разкая за злото, което възнамерявам да им сторя поради лошите им дела. ................................................................................ Jeremiah 26:3 Croatian Bible ................................................................................ Možda će poslušati i vratiti se svaki sa zla puta svoga, pa ću se pokajati za zlo koje naumih učiniti zbog zlodjela njihovih. ................................................................................ Jermiáše 26:3 Czech BKR ................................................................................ Zdali by aspoň uposlechli, a odvrátili se jeden každý od cesty své zlé, abych litoval zlého kteréž myslím učiniti jim pro nešlechetnost předsevzetí jejich. ................................................................................ Jeremias 26:3 Danish ................................................................................ Måske hører de og omvender sig, hver fra sin onde Vej, så jeg kan angre det onde, jeg har i Sinde at gøre dem for deres onde Gerningers Skyld. ................................................................................ Jeremia 26:3 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Misschien zullen zij horen, en zich bekeren, een iegelijk van zijn bozen weg; zo zou Ik berouw hebben over het kwaad, dat Ik hun denk te doen vanwege de boosheid hunner handelingen. ................................................................................ Jeremiás 26:3 Hungarian: Karoli ................................................................................ Hátha szót fogadnak, és mindenki megtér az õ gonosz útjától, akkor megbánom a veszedelmet, a melyet nékik okozni gondoltam az õ cselekedeteik gonoszsága miatt. ................................................................................ Jeremia 26:3 Esperanto ................................................................................ Eble ili auxskultos kaj returnos sin cxiu de sia malbona vojo; kaj tiam Mi fordecidos la malbonon, kiun Mi intencas fari al ili pro iliaj malbonaj agoj. ................................................................................ JEREMIA 26:3 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Jos he mitämaks taitavat kuulla ja kääntyä kukin pahasta menostansa, että minäkin katuisin sitä pahaa, jonka minä heille ajattelin tehdä heidän pahan menonsa tähden. ................................................................................ JEREMIA 26:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ehkäpä he kuulevat ja kääntyvät itsekukin pois pahalta tieltään, ja niin minä kadun sitä onnettomuutta, jonka minä olen aikonut heille tuottaa heidän pahojen tekojensa tähden. ................................................................................ Jeremiah 26:3 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ισως ακουσονται και αποστραφησονται εκαστος απο της οδου αυτου της πονηρας και παυσομαι απο των κακων ων εγω λογιζομαι του ποιησαι αυτοις ενεκεν των πονηρων επιτηδευματων αυτων ................................................................................ Jeremiah 26:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ isōs akousontai kai apostraphēsontai ekastos apo tēs odou autou tēs ponēras kai pausomai apo tōn kakōn ōn egō logizomai tou poiēsai autois eneken tōn ponērōn epitēdeumatōn autōn isOs akousontai kai apostraphEsontai ekastos apo tEs odou autou tEs ponEras kai pausomai apo tOn kakOn On egO logizomai tou poiEsai autois eneken tOn ponErOn epitEdeumatOn autOn ................................................................................ Jeremi 26:3 Haitian Creole Bible ................................................................................ Ou pa janm konnen, yo ka koute ou, yo ka pran desizyon yonn apre lòt pou yo kite move jan y'ap viv la. Mwen fè lide voye malè sou yo pou tou sa yo te fè ki mal. Men, si yo koute ou, m'a chanje lide.ﺃﺭﻣﻴﺎء 26:3 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لعلهم يسمعون ويرجعون كل واحد عن طريقه الشرير فأندم عن الشر الذي قصدت ان اصنعه بهم من اجل شر اعمالهم. ................................................................................ ירמיה 26:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ אולי ישמעו וישבו איש מדרכו הרעה ונחמתי אל־הרעה אשר אנכי חשב לעשות להם מפני רע מעלליהם׃ ................................................................................ ירמיה 26:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אוּלַ֣י יִשְׁמְע֔וּ וְיָשֻׁ֕בוּ אִ֖ישׁ מִדַּרְכֹּ֣ו הָרָעָ֑ה וְנִחַמְתִּ֣י אֶל־הָרָעָ֗ה אֲשֶׁ֨ר אָנֹכִ֤י חֹשֵׁב֙ לַעֲשֹׂ֣ות לָהֶ֔ם מִפְּנֵ֖י רֹ֥עַ מַעַלְלֵיהֶֽם׃ ................................................................................ ירמיה 26:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ אולי ישמעו וישבו איש מדרכו הרעה ונחמתי אל־הרעה אשר אנכי חשב לעשות להם מפני רע מעלליהם׃ ................................................................................ ירמיה 26:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אוּלַי יִשְׁמְעוּ וְיָשֻׁבוּ אִישׁ מִדַּרְכֹּו הָרָעָה וְנִחַמְתִּי אֶל־הָרָעָה אֲשֶׁר אָנֹכִי חֹשֵׁב לַעֲשֹׂות לָהֶם מִפְּנֵי רֹעַ מַעַלְלֵיהֶם׃ ................................................................................ ירמיה 26:3 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ג אולי ישמעו--וישבו איש מדרכו הרעה ונחמתי אל הרעה אשר אנכי חשב לעשות להם מפני רע מעלליהם ................................................................................ ירמיה 26:3 Hebrew Bible ................................................................................ אולי ישמעו וישבו איש מדרכו הרעה ונחמתי אל הרעה אשר אנכי חשב לעשות להם מפני רע מעלליהם׃ | Geremia 26:3 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Forse daranno ascolto, e si convertiranno ciascuno dalla sua via malvagia; e io mi pentirò del male che penso di far loro per la malvagità delle loro azioni. ................................................................................ YEREMIA 26:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Mudah-mudahan mereka itu akan mendengar, lalu bertobat masing-masing dari pada jalannya yang jahat, sehingga bersesallah Aku akan jahat yang niat-Ku hendak memperbuat kepadanya dari karena kejahatan perbuatannya. ................................................................................ 예레미아 26:3 Korean ................................................................................ 그들이 듣고 혹시 각각 그 악한 길에서 떠나리라 그리하면 내가 그들의 악행으로 인하여 재앙을 그들에게 내리려 하던 뜻을 돌이키리라 ................................................................................ Jeremijo knyga 26:3 Lithuanian ................................................................................ Gal jie klausysis ir atsisakys savo piktų kelių, kad galėčiau atsisakyti bausmės, kurią esu jiems numatęs. ................................................................................ Jeremiah 26:3 Maori ................................................................................ Tera pea ka rongo ratou, a ka tahuri ia tangata, ia tangata, i o ratou ara kino; kia puta ke ai toku whakaaro mo te kino, e mea nei ahau kia meatia ki a ratou mo te kino o a ratou mahi. ................................................................................ Jeremias 26:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Kan hende de vil høre og vende om, hver fra sin onde vei; så vil jeg angre det onde jeg tenker på å gjøre dem for deres onde gjerningers skyld. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Owa snać usłuchają, a nawrócą się każdy od złej drogi swej, abym pożałował złego, którem im umyślił uczynić dla złości spraw ich. ................................................................................ Jeremias 26:3 Portugese Bible ................................................................................ Bem pode ser que ouçam, e se convertam cada um do seu mau caminho, para que eu desista do mal que intento fazer-lhes por causa da maldade das suas ações. ................................................................................ Ieremia 26:3 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Poate că vor asculta, şi se vor întoarce fiecare dela calea lui cea rea; atunci Mă voi căi de răul, pe care mă gîndisem să li -l fac din pricina răutăţii faptelor lor.`` ................................................................................ Иеремия 26:3 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Может быть, они послушают и обратятся каждый от злого пути своего, и тогда Я отменю то бедствие, которое думаю сделать им за злые деяния их. ................................................................................ Иеремия 26:3 Russian koi8r ................................................................................ Может быть, они послушают и обратятся каждый от злого пути своего, и тогда Я отменю то бедствие, которое думаю сделать им за злые деяния их.[] ................................................................................ Jeremías 26:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ 'Tal vez escuchen y cada uno se vuelva de su mal camino, y Yo me arrepienta del mal que pienso hacerles a causa de la maldad de sus obras.' ................................................................................ Jeremías 26:3 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Quizá oirán, y se tornarán cada uno de su mal camino; y arrepentiréme yo del mal que pienso hacerles por la maldad de sus obras. ................................................................................ Jeremías 26:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Por ventura oirán, y se tornarán cada uno de su mal camino; y me arrepentiré yo del mal que pienso hacerles por la maldad de sus obras. ................................................................................ Jeremías 26:3 Spanish: Modern ................................................................................ quizás oigan y se vuelvan, cada uno de su mal camino, y yo desista del mal que he pensado hacerles por causa de la maldad de sus obras.' ................................................................................ Jeremia 26:3 Swedish (1917) ................................................................................ Kanhända skola de då höra och vända om, var och en från sin onda väg; då vill jag ångra det onda som jag har i sinnet att göra med dem för deras onda väsendes skull. ................................................................................ Jeremiah 26:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Marahil ay kanilang didinggin, at hihiwalay ang bawa't tao sa kanikaniyang masamang lakad; upang aking mapagsisihan ang kasamaan na aking pinanukalang gawin sa kanila dahil sa kasamaan ng kanilang mga gawa. ................................................................................ Yeremya 26:3 Turkish ................................................................................ Belki dinler de kötü yollarından dönerler. O zaman ben de yaptıkları kötülükler yüzünden başlarına getirmeyi tasarladığım felaketten vazgeçerim. ................................................................................ Gieâ-reâ-mi 26:3 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hoặc giả chúng nó nghe ngươi, và ai nấy sẽ từ đường xấu mình trở lại; hầu cho ta ăn năn về họa mà ta định làm cho chúng nó, vì sự dữ của việc làm chúng nó. ................................................................................ Geremia 26:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Forse ubbidiranno, e si convertiranno ciascuno dalla sua via malvagia; ed io altresì mi pentirò del male, che penso di far loro per la malvagità de’ lor fatti. ................................................................................ YEREMIA 26:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Barangkali bangsa itu mau mendengarkan, lalu berhenti berbuat jahat, sehingga Aku mengurungkan niat-Ku untuk mencelakakan mereka sesuai dengan perbuatan mereka yang jahat. ................................................................................ YEREMIA 26:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Mungkin mereka mau mendengarkan dan masing-masing mau berbalik dari tingkah langkahnya yang jahat, sehingga Aku menyesal akan malapetaka yang Kurancangkan itu terhadap mereka oleh karena perbuatan-perbuata mereka yang jahat.Calamity .......... Changed .......... Deeds .......... Disaster .......... Doings .......... Ear .......... Evil .......... Hearken .......... Intend .......... Perhaps .......... Planning .......... Purpose .......... Relent .......... Repent .......... Repented .......... Sending .......... Thinking .......... Turn .......... Turned .......... Way .......... Wickedness Calamity .......... Changed .......... Deeds .......... Disaster .......... Doings .......... Ear .......... Evil .......... Hearken .......... Intend .......... Perhaps .......... Planning .......... Purpose .......... Relent .......... Repent .......... Repented .......... Sending .......... Thinking .......... Turn .......... Turned .......... Way .......... Wickedness Alphabetical: am .......... and .......... because .......... bring .......... calamity .......... deeds' .......... disaster .......... do .......... done .......... each .......... everyone .......... evil .......... from .......... have .......... his .......... I .......... listen .......... may .......... not .......... of .......... on .......... Perhaps .......... planning .......... relent .......... repent .......... that .......... the .......... their .......... them .......... Then .......... they .......... to .......... turn .......... was .......... way .......... which .......... will OT Prophets ............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J26 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3 Scripturetext.com Multilingual Bible |