Jeremiah 29:12
New American Standard Bible (©1995)
'Then you will call upon Me and come and pray to Me, and I will listen to you.

Jeremiah 29:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ προσεύξασθε πρός με καὶ εἰσακούσομαι ὑμῶν

ירמיה 29:12 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וּקְרָאתֶם אֹתִי וַהֲלַכְתֶּם וְהִתְפַּלַּלְתֶּם אֵלָי וְשָׁמַעְתִּי אֲלֵיכֶם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et invocabitis me et ibitis et orabitis me et exaudiam vos
................................................................................
Jeremías 29:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
``Me invocaréis, y vendréis a rogarme, y yo os escucharé.
................................................................................
Jeremia 29:12 German: Luther (1912)
................................................................................
Und ihr werdet mich anrufen und hingehen und mich bitten, und ich will euch erhören.
................................................................................
Jérémie 29:12 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Vous m'invoquerez, et vous partirez; vous me prierez, et je vous exaucerai.
................................................................................
耶 利 米 書 29:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 们 要 呼 求 我 , 祷 告 我 , 我 就 应 允 你 们 。
................................................................................
King James Bible
Then shall ye call upon me, and ye shall go and pray unto me, and I will hearken unto you.

American King James Version
Then shall you call on me, and you shall go and pray to me, and I will listen to you.

American Standard Version
And ye shall call upon me, and ye shall go and pray unto me, and I will hearken unto you.

Bible in Basic English
And you will go on crying to me and making prayer to me, and I will give ear to you.

Douay-Rheims Bible
And you shall call upon me, and you shall go: and you shall pray to me, and I will hear you.

Darby Bible Translation
And ye shall call upon me, and ye shall go and pray unto me, and I will hearken unto you;

English Revised Version
And ye shall call upon me, and ye shall go and pray unto me, and I will hearken unto you.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Then you will call to me. You will come and pray to me, and I will hear you.

Webster's Bible Translation
Then shall ye call upon me, and ye shall go and pray to me, and I will hearken to you.

World English Bible
You shall call on me, and you shall go and pray to me, and I will listen to you.

Young's Literal Translation
'And ye have called Me, and have gone, and have prayed unto Me, and I have hearkened unto you,
................................................................................
耶 利 米 書 29:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 們 要 呼 求 我 , 禱 告 我 , 我 就 應 允 你 們 。
................................................................................
Jérémie 29:12 French: Darby
................................................................................
Et vous m'invoquerez, et vous irez, et me supplierez, et je vous écouterai;
................................................................................
Jérémie 29:12 French: Martin (1744)
................................................................................
Alors vous m'invoquerez pour vous en retourner; et vous me prierez, et je vous exaucerai.
................................................................................
Jérémie 29:12 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Alors vous m'invoquerez, et vous partirez; vous me prierez, et je vous exaucerai.
................................................................................
Jeremia 29:12 German: Luther (1545)
................................................................................
Und ihr werdet mich anrufen und hingehen und mich bitten, und ich will euch erhören.
................................................................................
Jeremia 29:12 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und ihr werdet mich anrufen und hingehen und zu mir beten, und ich werde auf euch hören.

Jeremia 29:12 Albanian
................................................................................
Do të më kërkoni dhe do të vini të më luteni, dhe unë do t'ju kënaq.
................................................................................
Еремия 29:12 Bulgarian
................................................................................
Тогава ще извикате към Мене, и ще отидете та ще Ми се помолите; и Аз ще ви послушам.
................................................................................
Jeremiah 29:12 Croatian Bible
................................................................................
Tada ćete me zazivati, dolaziti k meni, moliti mi se i ja ću vas uslišati.
................................................................................
Jermiáše 29:12 Czech BKR
................................................................................
Když mne vzývati budete, a půjdete, a modliti se mně budete, tedy vyslyším vás.
................................................................................
Jeremias 29:12 Danish
................................................................................
Kalder I på mig, vil jeg svare eder; beder I til mig, vil jeg høre eder;
................................................................................
Jeremia 29:12 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Dan zult gij Mij aanroepen, en henengaan, en tot Mij bidden; en Ik zal naar u horen.
................................................................................
Jeremiás 29:12 Hungarian: Karoli
................................................................................
Akkor segítségre hívtok engem, és elmentek és imádtok engem, és meghallgatlak titeket.
................................................................................
Jeremia 29:12 Esperanto
................................................................................
Vi vokos al Mi, kaj vi iros, kaj vi pregxos al Mi; kaj Mi auxskultos vin.
................................................................................
JEREMIA 29:12 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja teidän pitää minua rukoileman, käymän ja anoman minulta, ja minä kuulen teitä.
................................................................................
JEREMIA 29:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Silloin te huudatte minua avuksenne, tulette ja rukoilette minua, ja minä kuulen teitä.
................................................................................
Jeremiah 29:12 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και προσευξασθε προς με και εισακουσομαι υμων
................................................................................
Jeremiah 29:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai proseuxasthe pros me kai eisakousomai umōn
kai proseuxasthe pros me kai eisakousomai umOn

................................................................................
Jeremi 29:12 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè sa a, n'a rele m', n'a vin lapriyè nan pye m', m'a reponn nou.

ﺃﺭﻣﻴﺎء 29:12 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فتدعونني وتذهبون وتصلّون اليّ فاسمع لكم.
................................................................................
ירמיה 29:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וקראתם אתי והלכתם והתפללתם אלי ושמעתי אליכם׃
................................................................................
ירמיה 29:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וּקְרָאתֶ֤ם אֹתִי֙ וַֽהֲלַכְתֶּ֔ם וְהִתְפַּלַּלְתֶּ֖ם אֵלָ֑י וְשָׁמַעְתִּ֖י אֲלֵיכֶֽם׃
................................................................................
ירמיה 29:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וקראתם אתי והלכתם והתפללתם אלי ושמעתי אליכם׃
................................................................................
ירמיה 29:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וּקְרָאתֶם אֹתִי וַהֲלַכְתֶּם וְהִתְפַּלַּלְתֶּם אֵלָי וְשָׁמַעְתִּי אֲלֵיכֶם׃
................................................................................
ירמיה 29:12 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יב וקראתם אתי והלכתם והתפללתם אלי ושמעתי אליכם
................................................................................
ירמיה 29:12 Hebrew Bible
................................................................................
וקראתם אתי והלכתם והתפללתם אלי ושמעתי אליכם׃
Geremia 29:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Voi m’invocherete, verrete a pregarmi e io v’esaudirò.
................................................................................
YEREMIA 29:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Pada masa itu kamu akan berseru-seru kepada-Ku dan meminta doa kepada-Ku dengan yakin, dan Akupun mendengar akan kamu kelak.
................................................................................
예레미아 29:12 Korean
................................................................................
너희는 내게 부르짖으며 와서 내게 기도하면 내가 너희를 들을 것이요
................................................................................
Jeremijo knyga 29:12 Lithuanian
................................................................................
Tada jūs šauksitės manęs ir melsitės, ir Aš jus išklausysiu.
................................................................................
Jeremiah 29:12 Maori
................................................................................
A tera koutou e karanga ki ahau, a ka haere koutou ka inoi ki ahau, a ka rongo ahau ki a koutou.
................................................................................
Jeremias 29:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og I skal påkalle mig og gå avsted og bede til mig, og jeg vil høre på eder,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Gdy mię wzywać będziecie, a pójdziecie, i modlić mi się będziecie, tedy was wysłucham;
................................................................................
Jeremias 29:12 Portugese Bible
................................................................................
Então me invocareis, e ireis e orareis a mim, e eu vos ouvirei.   
................................................................................
Ieremia 29:12 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Voi Mă veţi chema, şi veţi pleca; Mă veţi ruga, şi vă voi asculta.
................................................................................
Иеремия 29:12 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И воззовете ко Мне, и пойдете и помолитесь Мне, и Я услышу вас;
................................................................................
Иеремия 29:12 Russian koi8r
................................................................................
И воззовете ко Мне, и пойдете и помолитесь Мне, и Я услышу вас;[]
................................................................................
Jeremías 29:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
'Ustedes me invocarán y vendrán a rogarme, y Yo los escucharé.
................................................................................
Jeremías 29:12 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Entonces me invocaréis, é iréis y oraréis á mí, y yo os oiré:
................................................................................
Jeremías 29:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Entonces me invocaréis, y andaréis en mis caminos y oraréis a mí, y yo os oiré;
................................................................................
Jeremías 29:12 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces me invocaréis. Vendréis y oraréis a mí, y yo os escucharé.
................................................................................
Jeremia 29:12 Swedish (1917)
................................................................................
Och I skolen åkalla mig och gå åstad och bedja till mig, och jag vill höra på eder.
................................................................................
Jeremiah 29:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At kayo'y magsisitawag sa akin, at kayo'y magsisiyaon at magsisidalangin sa akin, at aking didinggin kayo.
................................................................................
Yeremya 29:12 Turkish
................................................................................
O zaman beni çağıracak, gelip bana yakaracaksınız. Ben de sizi işiteceğim.
................................................................................
Gieâ-reâ-mi 29:12 Vietnamese (1934)
................................................................................
Bấy giờ các ngươi sẽ kêu cầu ta, sẽ đi và cầu nguyện ta, và ta sẽ nhậm lời.
................................................................................
Geremia 29:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E voi m’invocherete, ed andrete, e mi farete orazione, ed io vi esaudirò.
................................................................................
YEREMIA 29:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Maka kamu akan minta tolong kepada-Ku. Kamu akan datang untuk berdoa kepada-Ku, dan Aku akan menjawab doamu.
................................................................................
YEREMIA 29:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dan apabila kamu berseru dan datang untuk berdoa kepada-Ku, maka Aku akan mendengarkan kamu;

Crying .......... Ear .......... Hear .......... Hearken .......... Hearkened .......... Making .......... Prayed .......... Prayer

Crying .......... Ear .......... Hear .......... Hearken .......... Hearkened .......... Making .......... Prayed .......... Prayer

Alphabetical: and .......... call .......... come .......... I .......... listen .......... me .......... pray .......... Then .......... to .......... upon .......... will .......... you

OT Prophets

............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J29 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12

Scripturetext.com Multilingual Bible