New American Standard Bible (©1995) Why do you cry out over your injury? Your pain is incurable. Because your iniquity is great And your sins are numerous, I have done these things to you.Jeremiah 30:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ quid clamas super contritione tua insanabilis est dolor tuus propter multitudinem iniquitatis tuae et dura peccata tua feci haec tibi ................................................................................ Jeremías 30:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ``¿Por qué gritas a causa de tu quebranto? Tu dolor es incurable. Por lo grande de tu iniquidad y lo numeroso de tus pecados, te he hecho esto. ................................................................................ Jeremia 30:15 German: Luther (1912) ................................................................................ Was schreist du über deinen Schaden und über dein verzweifelt böses Leiden? Habe ich dir doch solches getan um deiner großen Missetat und um deiner starken Sünden willen. ................................................................................ Jérémie 30:15 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Pourquoi te plaindre de ta blessure, De la douleur que cause ton mal? C'est à cause de la multitude de tes iniquités, Du grand nombre de tes péchés, Que je t'ai fait souffrir ces choses. ................................................................................ 耶 利 米 書 30:15 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 为 何 因 损 伤 哀 号 呢 ? 你 的 痛 苦 无 法 医 治 。 我 因 你 的 罪 孽 甚 大 , 罪 恶 众 多 , 曾 将 这 些 加 在 你 身 上 。 ................................................................................ King James Bible Why criest thou for thine affliction? thy sorrow is incurable for the multitude of thine iniquity: because thy sins were increased, I have done these things unto thee. American King James Version Why cry you for your affliction? your sorrow is incurable for the multitude of your iniquity: because your sins were increased, I have done these things to you. American Standard Version Why criest thou for thy hurt? thy pain is incurable: for the greatness of thine iniquity, because thy sins were increased, I have done these things unto thee. Bible in Basic English Why are you crying for help because of your wound? for your pain may never be taken away: because your evil-doing was so great and because your sins were increased, I have done these things to you. Douay-Rheims Bible Why criest thou for thy affliction? thy sorrow is incurable: for the multitude of thy iniquity, and for thy hardened sins I have done these things to thee. Darby Bible Translation Why criest thou because of thy bruise? thy sorrow is incurable; for the greatness of thine iniquity, because thy sins are manifold, I have done these things unto thee. English Revised Version Why criest thou for thy hurt? thy pain is incurable: for the greatness of thine iniquity, because thy sins were increased, I have done these things unto thee. GOD'S WORD® Translation (©1995) Why do you cry about your wound, your injury that can't be cured? I've done this to you. You are very wicked, and you have many sins. Webster's Bible Translation Why criest thou for thy affliction? thy sorrow is incurable for the multitude of thy iniquity: because thy sins were increased, I have done these things to thee. World English Bible Why do you cry for your hurt? Your pain is incurable: for the greatness of your iniquity, because your sins were increased, I have done these things to you. Young's Literal Translation What! -- thou criest concerning thy breach! Incurable is thy pain, Because of the abundance of thy iniquity, Mighty have been thy sins! I have done these to thee. ................................................................................ 耶 利 米 書 30:15 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 為 何 因 損 傷 哀 號 呢 ? 你 的 痛 苦 無 法 醫 治 。 我 因 你 的 罪 孽 甚 大 , 罪 惡 眾 多 , 曾 將 這 些 加 在 你 身 上 。 ................................................................................ Jérémie 30:15 French: Darby ................................................................................ Pourquoi cries-tu à cause de ton brisement? Ta douleur est incurable; je t'ai fait ces choses à cause de la grandeur de ton iniquité, parce que tes péchés se sont renforcés. ................................................................................ Jérémie 30:15 French: Martin (1744) ................................................................................ Pourquoi cries-tu à cause de ta plaie? ta douleur est hors d'espérance; je t'ai fait ces choses à cause de la grandeur de ton iniquité, tes péchés se sont renforcés. ................................................................................ Jérémie 30:15 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Pourquoi cries-tu pour ta blessure? Ta douleur est incurable. C'est pour la grandeur de ton iniquité, parce que tes péchés se sont accrus, que je t'ai fait ces choses. ................................................................................ Jeremia 30:15 German: Luther (1545) ................................................................................ Was schreiest du über deinen Schaden und über deinen verzweifelt bösen Schmerzen? Habe ich dir doch solches getan um deiner großen Missetat und um deiner starken Sünden willen. ................................................................................ Jeremia 30:15 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Was schreist du über deine Wunde, daß dein Schmerz unheilbar ist? Um der Größe deiner Ungerechtigkeit willen, weil deine Sünden zahlreich sind, habe ich dir solches getan. | Jeremia 30:15 Albanian ................................................................................ Pse bërtet për shkak të së keqes sate? Dhembja jote është e pashërueshme. Unë të bëra këto gjëra për madhësinë e paudhësisë sate, për morinë e mëkateve të tua. ................................................................................ Еремия 30:15 Bulgarian ................................................................................ Защо викаш за смазването си И понеже болката ти е неизцелима? Поради многото твои беззакония, И понеже греховете ти се умножиха, [За тая причина] ти сторих това. ................................................................................ Jeremiah 30:15 Croatian Bible ................................................................................ Zašto kukaš zbog rane svoje? Zar je neizlječiva tvoja bol? Zbog mnoštva bezakonja i grijeha silnih tvojih to ti učinih. ................................................................................ Jermiáše 30:15 Czech BKR ................................................................................ Proč křičíš nad svým potřením a těžkou bolestí svou? Pro mnohou nepravost tvou a nesčíslné hříchy tvé to činím tobě. ................................................................................ Jeremias 30:15 Danish ................................................................................ Hvi skriger du over dit Brud, er dit Sår ulægeligt? Fordi din Brøde var stor, dine Synder mange, gjorde jeg dette imod dig. ................................................................................ Jeremia 30:15 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Wat krijt gij over uw breuk, dat uw smart dodelijk is? Om de grootheid uwer ongerechtigheid, omdat uw zonden machtig veel zijn, heb Ik u deze dingen gedaan. ................................................................................ Jeremiás 30:15 Hungarian: Karoli ................................................................................ Miért kiáltozol a te sebed miatt? veszedelmes a te sérülésed? a te bûnöd sokaságáért és vétkeidnek eláradásáért cselekedtem ezeket veled. ................................................................................ Jeremia 30:15 Esperanto ................................................................................ Kial vi krias pri via vundo, pri via dangxera malsano? Mi tion faris al vi pro viaj multaj malbonagoj, pro la forteco de viaj pekoj. ................................................................................ JEREMIA 30:15 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mitäs huudat haavais tähden ja suuresta kivustas? Minä olen tämän tehnyt sinulle suurten pahaintekois ja raskasten synteis tähden. ................................................................................ JEREMIA 30:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Miksi valitat vammaasi, kipusi kovuutta? Koska sinun rikoksesi on suuri, sinun syntisi monilukuiset, olen minä sinulle tämän tehnyt. ................................................................................ Jeremiah 30:15 Greek OT: Septuagint ................................................................................
................................................................................ Jeremiah 30:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................
................................................................................ Jeremi 30:15 Haitian Creole Bible ................................................................................ Poukisa w'ap plenyen pou jan ou donmaje a, pou soufrans ou ki pa ka fini an? Se paske peche ou la te grav anpil, ou te fè anpil gwo mechanste kifè mwen pini ou konsa.ﺃﺭﻣﻴﺎء 30:15 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ما بالك تصرخين بسبب كسرك. جرحك عديم البرء لان اثمك قد كثر وخطاياك تعاظمت قد صنعت هذه بك. ................................................................................ ירמיה 30:15 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ מה־תזעק על־שברך אנוש מכאבך על רב עונך עצמו חטאתיך עשיתי אלה לך׃ ................................................................................ ירמיה 30:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ מַה־תִּזְעַק֙ עַל־שִׁבְרֵ֔ךְ אָנ֖וּשׁ מַכְאֹבֵ֑ךְ עַ֣ל ׀ רֹ֣ב עֲוֹנֵ֗ךְ עָֽצְמוּ֙ חַטֹּאתַ֔יִךְ עָשִׂ֥יתִי אֵ֖לֶּה לָֽךְ׃ ................................................................................ ירמיה 30:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ מה־תזעק על־שברך אנוש מכאבך על ׀ רב עונך עצמו חטאתיך עשיתי אלה לך׃ ................................................................................ ירמיה 30:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ מַה־תִּזְעַק עַל־שִׁבְרֵךְ אָנוּשׁ מַכְאֹבֵךְ עַל ׀ רֹב עֲוֹנֵךְ עָצְמוּ חַטֹּאתַיִךְ עָשִׂיתִי אֵלֶּה לָךְ׃ ................................................................................ ירמיה 30:15 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ טו מה תזעק על שברך אנוש מכאבך על רב עונך עצמו חטאתיך--עשיתי אלה לך ................................................................................ ירמיה 30:15 Hebrew Bible ................................................................................ מה תזעק על שברך אנוש מכאבך על רב עונך עצמו חטאתיך עשיתי אלה לך׃ | Geremia 30:15 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Perché gridi a causa della tua ferita? Il tuo dolore è insanabile. Io ti ho fatto queste cose per la grandezza della tua iniquità, perché i tuoi peccati sono andati aumentando. ................................................................................ YEREMIA 30:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Mengapa engkau meraung dari karena lukamu pedihnya tiada terderita? sebab kejahatanmu besar begitu dan dosamupun tiada tepermanai banyaknya, maka Kubuat begitu akan dikau. ................................................................................ 예레미아 30:15 Korean ................................................................................ 어찌하여 네 상처를 인하여 부르짖느뇨 네 고통이 낫지 못하리라 네 죄악의 큼과 죄의 수다함을 인하여 내가 네게 이 일을 행하였느니라 ................................................................................ Jeremijo knyga 30:15 Lithuanian ................................................................................ Ko šauki iš skausmo, dėl nepagydomų žaizdų? Už tavo daugybę nusikaltimų Aš tave nubaudžiau. ................................................................................ Jeremiah 30:15 Maori ................................................................................ He aha koe i tangi ai ki tou pakaru? e kore tou mamae e taea te rongoa: mo te nui hoki o tou kino, he maha no ou hara, i meinga ai e ahau enei mea ki a koe. ................................................................................ Jeremias 30:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Hvorfor skriker du over din skade, over at din smerte er ubotelig? Fordi din misgjerning er mangfoldig, dine synder tallrike, har jeg gjort dette mot dig. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Przeczże wołasz nad skruszeniem swem i ciężką boleścią swoją? Dla wielkości nieprawości twojej, i dla niezliczonych grzechów twoich uczyniłem ci to. ................................................................................ Jeremias 30:15 Portugese Bible ................................................................................ Por que gritas por causa da tua fratura? tua dor é incurável. Por ser grande a tua culpa, e por se terem multiplicado os teus pecados, é que te fiz estas coisas. ................................................................................ Ieremia 30:15 Romanian: Cornilescu ................................................................................ De ce te plîngi de rana ta, de durerea, pe care ţi -o pricinuieşte boala ta? Pentru mulţimea nelegiuirilor tale, pentru marele număr al păcatelor tale, te-am făcut să suferi aceste lucruri! ................................................................................ Иеремия 30:15 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Что вопиешь ты о ранах твоих, о жестокости болезни твоей? по множеству беззаконий твоих Я сделал тебе это, потому что грехи твои умножились. ................................................................................ Иеремия 30:15 Russian koi8r ................................................................................ Что вопиешь ты о ранах твоих, о жестокости болезни твоей? по множеству беззаконий твоих Я сделал тебе это, потому что грехи твои умножились.[] ................................................................................ Jeremías 30:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ ¿Por qué gritas a causa de tu quebranto? Tu dolor es incurable. Por lo grande de tu iniquidad Y lo numeroso de tus pecados, Te he hecho esto. ................................................................................ Jeremías 30:15 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ ¿Por qué gritas á causa de tu quebrantamiento? Desahuciado es tu dolor: porque por la grandeza de tu iniquidad, y por tus muchos pecados te he hecho esto. ................................................................................ Jeremías 30:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ ¿Por qué gritas a causa de tu quebrantamiento? Desahuciado es tu dolor; porque por la grandeza de tu iniquidad, y de tus muchos pecados te he hecho esto. ................................................................................ Jeremías 30:15 Spanish: Modern ................................................................................ ¿Por qué gritas por tu quebranto? Tu dolor es incurable, porque por la grandeza de tu iniquidad y por tus muchos pecados te he hecho esto. ................................................................................ Jeremia 30:15 Swedish (1917) ................................................................................ Huru kan du klaga över din skada, över att bot ej finnes för din plåga? Därför att din missgärning var så stor och dina synder så många, har jag gjort dig detta. ................................................................................ Jeremiah 30:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Bakit ka humihiyaw ng dahil sa iyong sakit? ang iyong hirap ay walang kagamutan: dahil sa kalakhan ng iyong kasamaan, sapagka't ang iyong mga kasalanan ay dumami, aking ginawa ang mga bagay na ito sa iyo. ................................................................................ Yeremya 30:15 Turkish ................................................................................ Neden haykırıyorsun yarandan ötürü? Yaran şifa bulmaz. Suçlarının çokluğu ve sayısız günahın yüzünden Getirdim bunları başına. ................................................................................ Gieâ-reâ-mi 30:15 Vietnamese (1934) ................................................................................ Sao ngươi kêu la vì vết thương mình? Sự đa đoan ngươi không phương chữa. Ấy là vì cớ sự gian ác ngươi dồn dập, tội lỗi ngươi thêm nhiều, mà ta đã làm cho những sự nầy. ................................................................................ Geremia 30:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Perchè gridi per lo tuo fiaccamento? la tua doglia è insanabile. Io ti ho fatte queste cose per la grandezza della tua iniquità, perchè i tuoi peccati sono accresciuti. ................................................................................ YEREMIA 30:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Janganlah lagi mengeluh mengenai luka-lukamu, sebab bagimu tak ada harapan sembuh. Kamu Kuhukum begitu karena banyaklah dosamu dan besar kesalahanmu. ................................................................................ YEREMIA 30:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Mengapakah engkau berteriak karena penyakitmu, karena kepedihanmu sangat payah? Karena kesalahanmu banyak, dosamu berjumlah besar, maka Aku telah melakukan semuanya ini kepadamu.Abundance .......... Affliction .......... Breach .......... Bruise .......... Criest .......... Cry .......... Crying .......... Cure .......... Evil-Doing .......... Flagrant .......... Great .......... Greatness .......... Guilt .......... Help .......... Hurt .......... Increased .......... Incurable .......... Iniquity .......... Injury .......... Manifold .......... Mighty .......... Multitude .......... Numerous .......... Pain .......... Sins .......... Sorrow .......... Wound Abundance .......... Affliction .......... Breach .......... Bruise .......... Criest .......... Cry .......... Crying .......... Cure .......... Evil-Doing .......... Flagrant .......... Great .......... Greatness .......... Guilt .......... Help .......... Hurt .......... Increased .......... Incurable .......... Iniquity .......... Injury .......... Manifold .......... Mighty .......... Multitude .......... Numerous .......... Pain .......... Sins .......... Sorrow .......... Wound Alphabetical: and .......... are .......... Because .......... cry .......... cure .......... do .......... done .......... great .......... guilt .......... has .......... have .......... I .......... incurable .......... iniquity .......... injury .......... is .......... many .......... no .......... numerous .......... of .......... out .......... over .......... pain .......... sins .......... that .......... these .......... things .......... to .......... Why .......... wound .......... you .......... your OT Prophets ............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J30 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15 Scripturetext.com Multilingual Bible |