Jeremiah 30:17
New American Standard Bible (©1995)
'For I will restore you to health And I will heal you of your wounds,' declares the LORD, 'Because they have called you an outcast, saying: "It is Zion; no one cares for her."'

Jeremiah 30:17 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ὅτι ἀνάξω τὸ ἴαμά σου ἀπὸ πληγῆς ὀδυνηρᾶς ἰατρεύσω σε φησὶν κύριος ὅτι ἐσπαρμένη ἐκλήθης θήρευμα ὑμῶν ἐστιν ὅτι ζητῶν οὐκ ἔστιν αὐτήν

ירמיה 30:17 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי אַעֲלֶה אֲרֻכָה לָךְ וּמִמַּכֹּותַיִךְ אֶרְפָּאֵךְ נְאֻם־יְהוָה כִּי נִדָּחָה קָרְאוּ לָךְ צִיֹּון הִיא דֹּרֵשׁ אֵין לָהּ׃ ס

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
obducam enim cicatricem tibi et a vulneribus tuis sanabo te dicit Dominus quia Eiectam vocaverunt te Sion haec est quae non habebat requirentem
................................................................................
Jeremías 30:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
``Porque yo te devolveré la salud, y te sanaré de tus heridas--declara el SEÑOR-- ``porque te han llamado desechada, diciendo: `Esta es Sion, nadie se preocupa por ella.'
................................................................................
Jeremia 30:17 German: Luther (1912)
................................................................................
Aber dich will ich wieder gesund machen und deine Wunden heilen, spricht der HERR, darum daß man dich nennt die Verstoßene und Zion, nach der niemand frage.
................................................................................
Jérémie 30:17 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Mais je te guérirai, je panserai tes plaies, Dit l'Eternel. Car ils t'appellent la repoussée, Cette Sion dont nul ne prend souci.
................................................................................
耶 利 米 書 30:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 说 : 我 必 使 你 痊 愈 , 医 好 你 的 伤 痕 , 都 因 人 称 你 为 被 赶 散 的 , 说 : 这 是 锡 安 , 无 人 来 探 问 ( 或 译 : 理 会 ) 的 !
................................................................................
King James Bible
For I will restore health unto thee, and I will heal thee of thy wounds, saith the LORD; because they called thee an Outcast, saying, This is Zion, whom no man seeketh after.

American King James Version
For I will restore health to you, and I will heal you of your wounds, said the LORD; because they called you an Outcast, saying, This is Zion, whom no man seeks after.

American Standard Version
For I will restore health unto thee, and I will heal thee of thy wounds, saith Jehovah; because they have called thee an outcast,'saying , It is Zion, whom no man seeketh after.

Bible in Basic English
For I will make you healthy again and I will make you well from your wounds, says the Lord; because they have given you the name of an outlaw, saying, It is Zion cared for by no man.

Douay-Rheims Bible
For I will close up thy scar, and will heal thee of thy wounds, saith the Lord. Because they have called thee, O Sion, an outcast: This is she that hath none to seek after her.

Darby Bible Translation
For I will apply a bandage unto thee, and I will heal thee of thy wounds, saith Jehovah; for they have called thee an outcast: This is Zion that no man seeketh after.

English Revised Version
For I will restore health unto thee, and I will heal thee of thy wounds, saith the LORD; because they have called thee an outcast, saying, It is Zion, whom no man seeketh after.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
I'll restore your health and heal your wounds," declares the LORD. "People call you an outcast: Zion, no one cares for you.

Webster's Bible Translation
For I will restore health to thee, and I will heal thee of thy wounds, saith the LORD; because they called thee an Outcast, saying, This is Zion, whom no man seeketh after.

World English Bible
For I will restore health to you, and I will heal you of your wounds, says Yahweh; because they have called you an outcast, [saying], It is Zion, whom no man seeks after.

Young's Literal Translation
For I increase health to thee, And from thy strokes I do heal thee, An affirmation of Jehovah, For 'Outcast' they have called to thee, 'Zion it is, there is none seeking for her.'
................................................................................
耶 利 米 書 30:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 和 華 說 : 我 必 使 你 痊 愈 , 醫 好 你 的 傷 痕 , 都 因 人 稱 你 為 被 趕 散 的 , 說 : 這 是 錫 安 , 無 人 來 探 問 ( 或 譯 : 理 會 ) 的 !
................................................................................
Jérémie 30:17 French: Darby
................................................................................
Car je t'appliquerai un appareil et je te guérirai de tes plaies, dit l'Éternel; car ils t'ont appelée la Chassée: c'est Sion, que personne ne recherche!
................................................................................
Jérémie 30:17 French: Martin (1744)
................................................................................
Même je consoliderai tes plaies, et te guérirai de tes blessures, dit l'Eternel. Parce qu'ils t'ont appelée la déchassée, [et qu'ils ont dit :] c'est Sion, personne ne la recherche :
................................................................................
Jérémie 30:17 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mais je consoliderai tes plaies et je te guérirai, dit l'Éternel; car ils t'ont appelée la répudiée: c'est Sion, dont nul ne s'enquiert!
................................................................................
Jeremia 30:17 German: Luther (1545)
................................................................................
Aber dich will ich wieder gesund machen und deine Wunden heilen, spricht der HERR, darum daß man dich nennet die Verstoßene, und Zion sei, nach der niemand frage.
................................................................................
Jeremia 30:17 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Denn ich will dir einen Verband anlegen und dich von deinen Schlägen heilen, spricht Jehova, weil man dich eine Verstoßene nennt: "Das ist Zion, nach der niemand fragt!"

Jeremia 30:17 Albanian
................................................................................
Po, unë do të të jap përsëri shëndet dhe do të të shëroj plagët e tua", thotë Zoti, "Sepse të quajnë "e dëbuara", duke thënë: "Ky është Sioni për të cilin askush nuk kujdeset"".
................................................................................
Еремия 30:17 Bulgarian
................................................................................
Защото ще ти възстановя здравето, И ще те изцеля от раните ти, казва Господ, Понеже те нарекох отхвърлен, и казаха: Това е Сион, за когото никой не го е грижа.
................................................................................
Jeremiah 30:17 Croatian Bible
................................................................................
[17b] Zvahu te 'Protjeranom' i 'Sionkom za koju nitko ne pita'. [17a] Al' ja ću te iscijeliti, rane ti zaliječiti - riječ je Jahvina.
................................................................................
Jermiáše 30:17 Czech BKR
................................................................................
Tehdáž když tobě navrátím zdraví, a na rány tvé zhojím tě, dí Hospodin, proto že zahnanou nazývali tebe, říkajíce: Tato jest Sion, není žádného, kdo by ji navštívil.
................................................................................
Jeremias 30:17 Danish
................................................................................
Thi jeg heler dig, læger dine Sår, så lyder det fra HERREN; du kaldtes jo, Zion, "den bortstødte, som ingen søger."
................................................................................
Jeremia 30:17 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Want Ik zal u de gezondheid doen rijzen, en u van uw plagen genezen, spreekt de HEERE; omdat zij u noemen: De verdrevene. Het is Sion, zeggen zij; niemand vraagt naar haar.
................................................................................
Jeremiás 30:17 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mert orvosságot adok néked, és kigyógyítlak a te sérülésedbõl, azt mondja az Úr. Mert számkivetettnek hívtak téged, Sion; nincs, a ki tudakozódjék felõle.
................................................................................
Jeremia 30:17 Esperanto
................................................................................
Mi donos al vi kuracon, kaj Mi resanigos vin de viaj vundoj, diras la Eternulo; cxar ili nomis vin forpusxitino, ho Cion, pri kiu neniu demandas.
................................................................................
JEREMIA 30:17 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta sinun minä jälleen parannan, ja teen terveeksi haavas, sanoo Herra, sillä he ovat sinun kutsuneet ulosajetuksi ja Zionin siksi, jota ei kenkään kysy.
................................................................................
JEREMIA 30:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sillä minä kasvatan umpeen sinun haavasi ja parannan sinut saamistasi iskuista, sanoo Herra, sinut, Siion, jolla on nimenä 'hyljätty', 'se, josta ei kukaan välitä'.
................................................................................
Jeremiah 30:17 Greek OT: Septuagint
................................................................................
οτι αναξω το ιαμα σου απο πληγης οδυνηρας ιατρευσω σε φησιν κυριος οτι εσπαρμενη εκληθης θηρευμα υμων εστιν οτι ζητων ουκ εστιν αυτην
................................................................................
Jeremiah 30:17 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
oti anaxō to iama sou apo plēgēs odunēras iatreusō se phēsin kurios oti esparmenē eklēthēs thēreuma umōn estin oti zētōn ouk estin autēn
oti anaxO to iama sou apo plEgEs odunEras iatreusO se phEsin kurios oti esparmenE eklEthEs thEreuma umOn estin oti zEtOn ouk estin autEn

................................................................................
Jeremi 30:17 Haitian Creole Bible
................................................................................
Nou menm moun Siyon, yo te rele nou: moun yo mete deyò. Yo t'ap di: pa gen moun pou okipe nou. Men, se mwen menm k'ap ban nou renmèd, k'ap geri tout malenng nou yo. Se Seyè a menm ki di sa.

ﺃﺭﻣﻴﺎء 30:17 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لاني ارفدك واشفيك من جروحك يقول الرب. لانهم قد دعوك منفية صهيون التي لا سائل عنها
................................................................................
ירמיה 30:17 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
כי אעלה ארכה לך וממכותיך ארפאך נאם־יהוה כי נדחה קראו לך ציון היא דרש אין לה׃ ס
................................................................................
ירמיה 30:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
כִּי֩ אַעֲלֶ֨ה אֲרֻכָ֥ה לָ֛ךְ וּמִמַּכֹּותַ֥יִךְ אֶרְפָּאֵ֖ךְ נְאֻם־יְהוָ֑ה כִּ֤י נִדָּחָה֙ קָ֣רְאוּ לָ֔ךְ צִיֹּ֣ון הִ֔יא דֹּרֵ֖שׁ אֵ֥ין לָֽהּ׃ ס
................................................................................
ירמיה 30:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
כי אעלה ארכה לך וממכותיך ארפאך נאם־יהוה כי נדחה קראו לך ציון היא דרש אין לה׃ ס
................................................................................
ירמיה 30:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי אַעֲלֶה אֲרֻכָה לָךְ וּמִמַּכֹּותַיִךְ אֶרְפָּאֵךְ נְאֻם־יְהוָה כִּי נִדָּחָה קָרְאוּ לָךְ צִיֹּון הִיא דֹּרֵשׁ אֵין לָהּ׃ ס
................................................................................
ירמיה 30:17 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יז כי אעלה ארכה לך וממכותיך ארפאך נאם יהוה  כי נדחה קראו לך--ציון היא דרש אין לה  {ס}
................................................................................
ירמיה 30:17 Hebrew Bible
................................................................................
כי אעלה ארכה לך וממכותיך ארפאך נאם יהוה כי נדחה קראו לך ציון היא דרש אין לה׃
Geremia 30:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ma io medicherò le tue ferite, ti guarirò delle tue piaghe, dice l’Eterno, poiché ti chiaman "la scacciata", "la Sion di cui nessuno si cura".
................................................................................
YEREMIA 30:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Karena Aku kelak mengadakan sehat bagimu dan menyembuhkan dikau dari pada segala penyakitmu, demikianlah firman Tuhan, sebab dinamai orang akan dikau: si Kebuangan, yaitu Sion, yang seorangpun tiada peduli akan dia.
................................................................................
예레미아 30:17 Korean
................................................................................
나 여호와가 말하노라 그들이 쫓겨난 자라 하며 찾는 자가 없는 시온이라 한즉 내가 너를 치료하여 네 상처를 낫게 하리라
................................................................................
Jeremijo knyga 30:17 Lithuanian
................................................................................
Aš atstatysiu tavo sveikatą, išgydysiu tavo žaizdas. Atstumtuoju vadino tave, sakydami: ‘Tai Sionas, kuriuo niekas nesirūpina’ ”.
................................................................................
Jeremiah 30:17 Maori
................................................................................
Ka whakahokia atu hoki e ahau te ora ki a koe, ka rongoatia e ahau ou marutanga, e ai ta Ihowa; no te mea kua kiia koe e ratou, he peinga, kua mea, Ko Hiona tenei e kore nei e rapua e te tangata.
................................................................................
Jeremias 30:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
For jeg vil legge forbinding på dig og læge dine sår, sier Herren; for de kaller dig den bortdrevne, Sion som ingen spør efter.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tedyć zdrowie przywrócę, i od ran twoich uleczę cię, mówi Pan, przeto, że wygnaną nazwali cię (mówiąc:) Tać jest Syon, niemasz nikogo, ktoby ją nawiedził.
................................................................................
Jeremias 30:17 Portugese Bible
................................................................................
Pois te restaurarei a saúde e te sararei as feridas, diz o Senhor; porque te chamaram a repudiada, dizendo: É Sião, à qual já ninguém procura.   
................................................................................
Ieremia 30:17 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dar te voi vindeca, şi îţi voi lega rănile, zice Domnul. Căci ei te numesc: ,Cel izgonit,` ,Sionul acela de care nimănui nu -i pasă.``
................................................................................
Иеремия 30:17 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Я обложу тебя пластырем и исцелю тебя от ран твоих, говорит Господь. Тебя называли отверженным, говоря: „вот Сион, о котором никто не спрашивает";
................................................................................
Иеремия 30:17 Russian koi8r
................................................................................
Я обложу тебя пластырем и исцелю тебя от ран твоих, говорит Господь. Тебя называли отверженным, говоря: `вот Сион, о котором никто не спрашивает`;[]
................................................................................
Jeremías 30:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Porque Yo te devolveré la salud, Y te sanaré de tus heridas,' declara el SEÑOR, 'porque te han llamado la Desechada, diciendo: "Esta es Sion, nadie se preocupa por ella."'
................................................................................
Jeremías 30:17 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Mas yo haré venir sanidad para ti, y te sanaré de tus heridas, dice Jehová; porque Arrojada te llamaron, diciendo: Esta es Sión, á la que nadie busca.
................................................................................
Jeremías 30:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Porque yo haré venir sanidad para ti, y te sanaré de tus heridas, dijo el SEÑOR; porque Arrojada te llamaron, diciendo : Esta es Sion, a la que nadie busca.
................................................................................
Jeremías 30:17 Spanish: Modern
................................................................................
Porque yo te traeré sanidad y curaré tus heridas, dice Jehovah; pues te han llamado Desechada, diciendo: 'Ésta es Sion, a quien nadie busca.'"
................................................................................
Jeremia 30:17 Swedish (1917)
................................................................................
Ty jag vill hela dina sår och läka dig från de slag du har fått, säger HERREN, då man nu kallar dig »den fördrivna», »det Sion som ingen frågar efter».
................................................................................
Jeremiah 30:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sapagka't pagiginhawahin kita, at pagagalingin kita sa iyong mga sugat, sabi ng Panginoon; kanilang tinawag ka na tapon, na sinasabi, Ito ang Sion, na hindi hinahanap ng sinoman.
................................................................................
Yeremya 30:17 Turkish
................................................................................
Ama ben seni sağlığına kavuşturacak,
Yaralarını iyileştireceğim› diyor RAB,
‹Çünkü Siyon itilmiş,
Onu arayan soran yok diyorlar.›

................................................................................
Gieâ-reâ-mi 30:17 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðức Giê-hô-va phán: Ta sẽ chữa lành thân thể ngươi, và chữa vết thương ngươi, vì chúng nó đã gọi ngươi là kẻ bị bỏ, mà rằng: Ấy là Si-ôn, chẳng ai ngõ ngàng đến!
................................................................................
Geremia 30:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Perciocchè io risalderò la tua piaga, e ti guarirò delle tue ferite, dice il Signore; perciocchè ti hanno chiamata: Scacciata, Sion che niuno ricerca.
................................................................................
YEREMIA 30:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Sekalipun musuhmu berkata, 'Sion telah dibuang, dan tak ada yang memperhatikan,' namun kamu akan Kubuat sehat kembali, dan luka-lukamu akan kuobati.
................................................................................
YEREMIA 30:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sebab Aku akan mendatangkan kesembuhan bagimu, Aku akan mengobati luka-lukamu, demikianlah firman TUHAN, sebab mereka telah menyebutkan engkau: orang buangan, yakni sisa yang tiada seorangpun menanyakannya.

Affirmation .......... Apply .......... Cared .......... Cares .......... Careth .......... Declares .......... Heal .......... Health .......... Healthy .......... Increase .......... Outcast .......... Outlaw .......... Restore .......... Seeketh .......... Seeking .......... Seeks .......... Strokes .......... Wounds .......... Zion

Affirmation .......... Apply .......... Cared .......... Cares .......... Careth .......... Declares .......... Heal .......... Health .......... Healthy .......... Increase .......... Outcast .......... Outlaw .......... Restore .......... Seeketh .......... Seeking .......... Seeks .......... Strokes .......... Wounds .......... Zion

Alphabetical: an .......... and .......... are .......... because .......... But .......... called .......... cares .......... cares' .......... declares .......... for .......... have .......... heal .......... health .......... her' .......... I .......... is .......... It .......... LORD .......... no .......... of .......... one .......... outcast .......... restore .......... saying .......... the .......... they .......... to .......... whom .......... will .......... wounds .......... you .......... your .......... Zion

OT Prophets

............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J30 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17

Scripturetext.com Multilingual Bible